Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Art.Nr: 3004
Art.Nr: 3004
Gebrauchsanleitung Babyphon „Midi"
Gebrauchsanleitung Babyphon „Midi"
Instruction Manual Baby Monitor „Midi"
Instruction Manual Baby Monitor „Midi"
Mode d'emploi Babyphone „Midi"
Mode d'emploi Babyphone „Midi"
Istruzioni d`uso Babyphon „Midi"
Istruzioni d`uso Babyphon „Midi"
Gebruiksaanwijzing Babyfoon „Midi"
Gebruiksaanwijzing Babyfoon „Midi"
Manual del Usuario del Intercomunicador para Bebés „Midi"
Manual del Usuario del Intercomunicador para Bebés „Midi"
3004.indb 1
BABYPHON
EINFACHES BABYPHON, KOMPAKT UND SICHER
Einfach zu bedienendes und zuverlässiges Babyfon. Kompakte Bauweise und sichere Funkübertragung.
Eine Reichweite von bis zu 600 Metern – für genügend Bewegungsfreiheit im Haus und Garten.
FD-2600
Wichtig! Für späteres Nachschlagen aufbewahren.
Wichtig! Für späteres Nachschlagen aufbewahren.
Wichtig! Für späteres Nachschlagen aufbewahren.
Important! Please keep for further reference.
Important! Please keep for further reference.
Important! Please keep for further reference.
Important! A conserver pour une consultation ultérieure.
Important! A conserver pour une consultation ultérieure.
Important! A conserver pour une consultation ultérieure.
Importante! Conservate questa descrizione per poter far riferimento ad essa in un second momento.
Importante! Conservate questa descrizione per poter far riferimento ad essa in un second momento.
Importante! Conservate questa descrizione per poter far riferimento ad essa in un second momento.
Importante! Conservate questa descrizione per poter far riferimento ad essa in un second momento.
Belangrijk! Bewaar voor latere raadpleging.
Belangrijk! Bewaar voor latere raadpleging.
Importante! Guárdelas para poder leerlas posteriormente en caso necesario.
Importante! Guárdelas para poder leerlas posteriormente en caso necesario.
MIDI
30.04.2008 17:46:05

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für reer MIDI

  • Seite 1 Gebruiksaanwijzing Babyfoon „Midi“ Belangrijk! Bewaar voor latere raadpleging. Belangrijk! Bewaar voor latere raadpleging. Manual del Usuario del Intercomunicador para Bebés „Midi“ Manual del Usuario del Intercomunicador para Bebés „Midi“ Importante! Guárdelas para poder leerlas posteriormente en caso necesario. Importante! Guárdelas para poder leerlas posteriormente en caso necesario.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis: 1. Einleitung, wichtige Informationen und Sicherheitshinweise 1. Einleitung, wichtige Informationen und Sicherheitshinweise 2. Lieferumfang 2. Lieferumfang 3. Eigenschaften 3. Eigenschaften 3. Eigenschaften 4. Funktionsübersicht 4. Funktionsübersicht 5. Bedienungshinweise 5. Bedienungshinweise 6. Beschreibung der Babyeinheit/ Sender 6. Beschreibung der Babyeinheit/ Sender 7.
  • Seite 3: Einleitung, Wichtige Informationen Und Sicherheitshinweise

    Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres neuen reer Babyphons. Wir sind sicher, Sie werden lange Zeit Freude an der Qualität unseres Produktes haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Babyphone in Betrieb nehmen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für zukünftige Benutzungen an einem sicheren Platz auf.
  • Seite 4: Eigenschaften

    Eigenschaften : - Keine Installation; sofort betriebsbereit - Übertragung nur wenn Ihr Baby Geräusche verursacht (Prinzip der Stimmenaktivierung). - Klarer Empfang und hochempfindliches Mikrofon zum Empfang von kleinsten Geräuschen Ihres Babys. - Klare und einfache LED Anzeige mit allen wichtigen Funktionen - Empfindlichkeit und Lautstärke einstellbar - Betrieb mit Wechsel/Gleichstromadapter, wiederaufladbare AAA Batterie oder Alkalibatterie - Batterien direkt im Gerät wiederaufladbar (Nur mit den mitgelieferten Batterien)
  • Seite 5 Die Babyeinheit/ Sender LEGENDE: 01. Antenne 02. Kanal A/B LED 03. Empfindlichkeitsstufen-LED 04. Mikrofon 05. EIN/AUS - Taste 06. POWER/STANDBY Batteriekontrolllicht 07. Öse 08. Taste „NACH OBEN„ 09. „M“-Taste 10. Taste „NACH UNTEN„ 11. DC-Strombuchse 12. Batteriefach 13. Reset-Taste EIN-/AUSTASTE : ANTENNE: Dies ist der Hauptnetzschalter des SENDERS.
  • Seite 6: Beschreibung Der Babyeinheit/ Sender

    LEGENDE: Die Elterneinheit/ Empfänger Antenne .01 Kanal A/B-LED .02 Reichweiten-Kontrolleuchte .03 Lautstärke-LEDs .04 Mikrofon .05 EIN/AUS - Taste .06 POWER/STANDBY-LED .07 Batteriekontrollicht Öse .08 Taste „NACH OBEN„ .09 „M“-Taste .10 Taste „NACH UNTEN„ .11 DC-Strom-Buchse .12 Batteriefach .13 Reset-Taste .14 EIN/AUS-TASTE : LED ANZEIGE UND PIEPTONWARNUNG Dies ist der Hauptnetzschalter des EMPFÄNGERS.
  • Seite 7: Beschreibung Der Elterneinheit/ Empfänger - Vibrationsalarm

    Stromversorgung der Baby- und Elterneinheit Beide Geräte können sowohl mit Batterien betrieben, als auch an das Stromnetz angeschlossen werden. Entscheiden Sie sich für eine geeignete Betriebsart. Verwendung mit Batterien HINWEISE ZUR NUTZUNG WIEDER- AUFLADBARER BATTERIEN : Dieses Babyphone lädt nur die im Lie- 01.
  • Seite 8: Digitale Codierung

    SENDER SENDER EMPFÄNGER EMPFÄNGER EIN/AUS-MUSTER EIN/AUS-MUSTER SENDER SENDER EMPFÄNGER EMPFÄNGER EIN/AUS-MUSTER EIN/AUS-MUSTER SENDER EMPFÄNGER EIN/AUS MUSTER SENDER EMPFÄNGER EIN/AUS MUSTER OFF ON OFF OFF OFF OFF ON OFF ON ON OFF OFF ON ON OFF OFF OFF ON OFF ON ON ON ON ON DIGITALES CODIERSYSTEM : Der DIP-SCHALTER verfügt über 8 Kombinationen und kann Ihnen helfen, Interferenzen mit anderen...
  • Seite 9: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN: 1. Sender / Babyeinheit Interne Energieversorgung: 3 wiederaufladbare Batterien 1.2V AAA / Nickel Metal Hydride HINWEIS: Externe Energieversorgung: Max. 6V 200mA Informationen zur Wahl und Verwen- Übertragungsleistung: Max. 10mW dung einer geeigneten Stromversor- Kanalfrequenz : 863.4 MHz ~ 863.8 MHz gung finden Sie auf Seite 7 Norm : EN 301489 - 9, EN 301489 - 1, EN 301357 - 2...
  • Seite 10: Funktionsprüfung

    Problem / Situation Possibile fonte di errore Che fare? EMPFÄNGER empfängt kein • SENDER überträgt keine • Der SENDER empfängt Geräusch (ohne LED Anzeige Geräusche. keine Geräusche, somit Reichweitenüberschreitung • Das Baby könnte zu weit gehen EMPFÄNGER und und Pieptonwarnung). vom SENDER entfernt sein.
  • Seite 11: Garantie

    GARANTIE-BEDINGUNGEN : ACHTUNG: Dieses Gerät ist aus einwandfreien Materialien und mit großer Sorgfalt hergestellt worden. Die reer Bei Störungen durch andere GmbH übernimmt daher für die Baby- und Elterneinheit eine Garantie von 2 Jahren ab Verkaufsda- Funkgeräte liegt kein Gerätefehler vor.
  • Seite 12: Introduction, Information And Safety Warnings

    Congratulations! You have purchased a new reer baby monitor. We are confident you will enjoy the quality our product offers. Read this manual carefully before you use the Babyphone monitor and save it for future reference. This Babyphone allows you to conveniently supervise your newborn, regardless where you are (back yard, patio, etc.).
  • Seite 13: Features

    Features : - No installation required; ready-to-operate - Noise transmittal activation by the infant (Principal of voice activation) - Clear reception and equipped with a highly sensitive microphone for the transmittal of even the slightest sounds - Clear and easy LED display with all important functions. - Sensitivity level and volume is adjustable - Corded operation or battery operation;...
  • Seite 14: Reset Button

    Baby unit/ Sender BUTTONS: 01. Antenna 02. Channel A/B LED 03. Sensitivity levels -LED 04. Microphone 05. ON/OFF - button 06. POWER/STANDBY battery check light 07. Strap connection 08. Button “UP” 09. „M“-button 10. Button “DOWN” 11. Plug 12. Battery compartment 13.
  • Seite 15: Volume Control

    parent unit (receiver) BUTTONS: 01. Antenna 02. Channel A/B LED 03. Range Control Display 04. Volume-LEDs 05. Microphone 06. ON/OFF - button 07. POWER/STANDBY battery check light 08. Strap connection 09. Button “UP” 10. „M“-button 11. Button “DOWN” 12. Plug 13.
  • Seite 16: Use Of The Power Adapters Included In Delivery

    Power supply baby and parent unit Both devices can be operated either with batteries or using the mains supply. Choose a suitable type of operation. Batterys TIPS FOR USING RECHARGABLE BATTERIES: Only the included rechargeable 1.2V 01. Opening the battery compartments’ covers AAA batteries can be recharged within Open the battery compartment on the rear side of the devices.
  • Seite 17: Digital Coding

    SENDER RECEIVER ON/OFF-EXAMPLE SENDER RECEIVER ON/OFF-EXAMPLE SENDER EMPFÄNGER EIN/AUS MUSTER SENDER EMPFÄNGER EIN/AUS MUSTER OFF ON OFF OFF OFF OFF ON OFF ON ON OFF OFF ON ON OFF OFF OFF ON OFF ON ON ON ON ON DIGITAL CODING SYSTEM : The DIP-switch is equipped with 8 combinations in order to avoid interferences with other control units which operate on the same frequency.
  • Seite 18: Technical Data

    Technical data: 1. baby unit Internal Power Supply: 3 rechargeable batteries 1.2V AAA / Nickel Metal Hydride NOTE: External Power Supply:: Max. 6V 200mA Please check, in particular when travel- Capacity: Max. 10mW ling abroad, if the local power supply Channel Frequency: 863.4 MHz ~ 863.8 MHz voltage corresponds to the voltage...
  • Seite 19: Troubleshooting

    Problem / Situation possible malfunction source What can be done? Troubleshooting: RECEIVER does not receive • SENDER does not send out • SENDER does not receive any signals (without LED any signals. any signals; RECEIVER and Before using the device for the first display for range exceedance •...
  • Seite 20: Terms Of Warranty

    All technical data, information, as well as features described in this documentation are compiled to the best of our knowledge and up to date at the time of publication. The information provided by reer should be of our knowledge and up to date at the time of publication. The information provided by reer should be accurate and reliable.
  • Seite 21: Introduction, Information Et Consignes De Sécurité

    Félicitations pour l’achat de votre nouvelle Babyphone reer. Nous sommes certains, que vous allez avoir un plaisir durable avec la qualité de notre produit. Read this manual carefully before you use the Babyphone monitor and save it for future reference.
  • Seite 22: Caractéristiques

    Caractéristiques : - Sans réglages, fonctionnement instantané - Transmission exclusive des sons émis par votre bébé (principe de l’activation de la voix). - Belle qualité de réception et microphone ultra sensible à la réception des plus petits bruits de votre bébé. - Afficheur digital LED clair et simple de toutes les fonctions importantes - Réglage de la sensibilité...
  • Seite 23: Touche Reset

    unité bébé (émetteur) LEGENDE: 01. Antenne 02. Canal A/B LED 03. Touches de sensibilité-LED 04. Microphone 05. Touche MARCHE/ARRET 06. Affichage de contrôle du niveau de charge de la batterie POWER/STANDBY 07. Clip de fixation 08. Touche „HAUT“ 09. Touche „M“ 10.
  • Seite 24: Description De L'unité Parents / Récepteur - Vibreur

    LEGENDE: unité parentale (récepteur) Antenne .01 Canal A/B LED .02 Distance des portées - témoins de contrôle .03 Volume-LEDs .04 Microphone .05 Touche MARCHE/ARRET .06 Affichage de contrôle du niveau de char- ge de la batterie POWER/STANDBY .07 Clip de fixation .08 Touche „HAUT“...
  • Seite 25: Mode D'alimentation Sur Secteur

    Alimentation électrique unité bébé et parentale Les deux appareils fonctionnent sur piles comme sur secteur. À vous de choisir le mode de fonctionnement le plus adapté à vos besoins. Piles INSTRUCTIONS POUR L‘UTILISATION DE PILES RECHARGEABLES : Le babyphone ne recharge que les 01.
  • Seite 26: Codage Numérique

    EMETTEUR RECEPTEUR MODELE MARCHE/ARRET EMETTEUR EMETTEUR RECEPTEUR RECEPTEUR MODELE MARCHE/ARRET MODELE MARCHE/ARRET SENDER EMPFÄNGER EIN/AUS MUSTER SENDER EMPFÄNGER EIN/AUS MUSTER OFF ON OFF OFF OFF OFF ON OFF ON ON OFF OFF ON ON OFF OFF OFF ON OFF ON ON ON ON ON SYSTEME DE CODAGE NUMERIQUE : Le COMMUTATEUR DIP dispose de 8 combinaisons pour vous aider à...
  • Seite 27: Données Techniques

    Données techniques : 1. unité bébé (émetteur) Alimentation électrique interne : 3 piles rechargeables 1.2 V AAA / nickel métal hydride INDICATION: Alimentation électrique externe : Max. 6V 200mA S’assurer, en particulier lors de voya- Puissance de transmission : Max. 10mW ges à...
  • Seite 28: Test De Fonctionnement

    TEST DE FONCTIONNEMENT: Problème / Situation Source d’erreur possible Que faire ? Tester le bon fonctionnement (par ex. Le RECEPTEUR n’enregistre • L‘EMETTEUR ne transmet • L‘EMETTEUR n’enregistre au moyen d’un poste de télévision) aucun bruit (sans affichage aucun bruit. aucun bruit, ainsi, le RE- LED perte de contact et signal •...
  • Seite 29: Garantie

    Conditions de garantie: ATTENTION: Cet appareil a été fabriqué avec le plus grand soin à base de matériaux irréprochables. La société reer Les perturbations causées par d’autres GmbH offre une garantie de 2 ans à compter de la date d’achat pour les défauts de fabrication appareils radio ne constituent pas un et de matériaux concernant l’unité...
  • Seite 30: Introduzione, Informazioni Ed Avvisi Di Sicurezza

    Congratulazioni per aver acquistato la Sua nuova Babyfon della reer. Siamo convinti che avra` una soddisfazione a lungo termine con la qualita` dei nostri prodotti. Prima di azionare il Babyphone leggere attentamente le presenti istruzioni d‘uso. Conservare queste istruzioni in un luogo sicuro per qualsiasi consultazione futura.
  • Seite 31: Caratteristiche

    Caratteristiche : - Nessuna installazione, subito pronto per l‘uso - Trasmissione solo nel momento in cui il bambino produce dei suoni (principio dell‘attivazione vocale). - Ricezione chiara e microfono a sensibilità estremamente elevata per ricevere anche i suoni più impercettibili del vostro bambino. - Indicatore con LED chiaro e semplice con tutte le funzioni principali - Possibilità...
  • Seite 32: Descrizione Dell'unità Baby/Trasmettitore

    unità baby (emittente) LEGENDA: 01. Antenna 02. LED canale A/B 03. LED livelli di sensibilità 04. Microfono 05. Tasto Acceso/Spento 06. Luce di controllo batteria ALIMENTAZIONE/STANDBY 07. Occhiello 08. Tasto „SU„ 09. Tasto „M“ 10. Tasto „GIU‘„ 11. Porta di alimentazione CC 12.
  • Seite 33: Descrizione Dell'unità Genitori/ Ricevitore - Allarme Con Vibrazione

    unità genitori LEGENDA: (ricevitore) Antenna .01 LED canale A/B .02 Spie di controllo della portata .03 LED volume .04 Microfono .05 Tasto Acceso/Spento .06 Luce di controllo batteria .07 ALIMENTAZIONE/STANDBY Occhiello .08 Tasto „SU„ .09 Tasto „M“ .10 Tasto „GIU‘„ .11 Porta di alimentazione CC .12 Vano batterie .13 Tasto reset .14...
  • Seite 34: Alimentazione Elettrica

    Approvvigionamento corrente Entrambi gli apparecchi possono essere fatti funzionare con batterie oppure essere collegati al circuito elettrico. Decida Lei quale modo di funzionamento Le sembra adatto. Batterie INDICAZIONI PER L‘IMPIEGO DELLE BATTERIE RICARICABILI: Questo Babyphone funziona sola- 01. Aprire il coperchio del comparto batterie mente con le batterie di sicurezza Apra il comparto batterie sul retro dell’apparecchio.
  • Seite 35: Codifica Digitale

    MODELLO ACCENSIONE/ MODELLO ACCENSIONE/ MODELLO ACCENSIONE/ TRASMETTITOR RICEVITORE TRASMETTITOR RICEVITORE SENDER EMPFÄNGER EIN/AUS MUSTER SENDER EMPFÄNGER EIN/AUS MUSTER SPEGNIMENTO SPEGNIMENTO OFF ON OFF OFF OFF OFF ON OFF ON ON OFF OFF ON ON OFF OFF OFF ON OFF ON ON ON ON ON SISTEMA DI CODIFICA DIGITALE: L‘INTERRUTTORE DIP dispone di 8 combinazioni e può...
  • Seite 36: Scheda Tecnica

    Scheda tecnica: 1. unità baby (emittente) Alimentazione di corrente interna: 3 batterie ricaricabili AAA da 1,2 V / nickel metallo idrido AVVISO: Alimentazione di corrente esterna: Max. 6V 200mA Verifichi soprattutto se si trova in potenza di trasmissione: Max. 10mW viaggio all’estero, se la tensione di rete Frequenza canale: 863.4 MHz ~ 863.8 MHz...
  • Seite 37 Problema / Situazione possible malfunction source Che fare? AVVISO: Il RICEVITORE non rileva • Il TRASMETTITORE non • Il TRASMETTITORE non Nel caso in cui l’unità baby (emittente) alcun suono (indicatore della trasmette alcun suono. rileva alcun suono, quindi portata con LED e avviso •...
  • Seite 38: Garanzia

    Condizioni di garanzia: Questo apparecchio è stato prodotto in materiali impeccabili e con grande impegno. La ditta reer ATTENZIONE: GmbH concede dunque per le unità baby e genitori una garanzia di 2 anni a partire dalla data di Nel caso di interferenze causate da acquisto.
  • Seite 39: Inleiding, Informatie En Veiligheidsaanwijzingen

    Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuw reer Babyfoon! Wij zijn er van overtuigd dat u lang kunt genieten van dit kwaliteitsproduct. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, voordat u de babyfoon in gebruik neemt. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik op een veilige plaats.
  • Seite 40: Eigenschappen

    Eigenschappen : - Geen installeren; kan meteen worden gebruikt - Overbrenging alleen wanneer uw baby geluiden maakt (principe van de activering van stemmen) - Duidelijke ontvangst en zeer gevoelige microfoon voor het ontvangen van de zachtste geluidjes van uw baby - Duidelijke en eenvoudige LED-weergave met alle belangrijke functies - Gevoeligheid en volume instelbaar - Aandrijving met wissel/gelijkstroomadapter, oplaadbare AAA batterij of alkalibatterij...
  • Seite 41: Beschrijving Van De Baby-Eenheid/ Zender - Vibratie-Alarm

    Eenheid van de baby (zender) LEGENDE: 01. Antenne 02. Kanaal A/B LED 03. Gevoeligheidsniveaus-LED 04. Microfoon 05. AAN/UIT - toets 06. POWER/STANDBY batterij controlelampje 07. Oogje 08. Toets „NAAR BOVEN„ 09. „M“-toets 10. Toets „NAAR BENEDEN„ 11. DC-stopcontact 12. Batterijvakje 13.
  • Seite 42: Beschrijving Van De Ouder-Eenheid/ Ontvange

    LEGENDE: Antenne .01 Kanaal A/B LED. 02 Eenheid van de ouders (ontvanger) Controlelampje zendbereik.03 Volume LED’s .04 Microfoon .05 AAN/UIT - toets .06 POWER/STANDBY batterij controlelampje .07 Oogje .08 Toets „NAAR BOVEN„ .09 „M“-toets .10 Toets „NAAR BENEDEN„ .11 DC-stopcontact .12 Batterijvakje .13 Reset-toets .14 LED-WEERGAVE EN PIEPTOONSIGN-...
  • Seite 43: Elektriciteitsvoorziening

    Stroomverzorging van de eenheid van de baby en de ouders Beide apparaten kunnen met batterijen werken of op het stroomnet worden aangesloten. Kies een geschikte manier. Batterijen AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRU- IK VAN OPLAADBARE BATTERIJEN : Deze babyfoon laadt uitsluitend de 01.
  • Seite 44: Digitale Codering

    ZENDER ONTVANGER AAN/UIT-MODEL ZENDER ONTVANGER AAN/UIT-MODEL SENDER EMPFÄNGER EIN/AUS MUSTER SENDER EMPFÄNGER EIN/AUS MUSTER OFF ON OFF OFF OFF OFF ON OFF ON ON OFF OFF ON ON OFF OFF OFF ON OFF ON ON ON ON ON DIGITAAL CODERINGSSYSTEEM : De DIP-schakelaar beschikt over 8 combinaties en kan u helpen om interferenties met andere controle-apparaten, die in hetzelfde frequentiebereik werken, te vermijden.
  • Seite 45: Technische Gegevens

    Technische gegevens: 1. Eenheid van de baby (zender) Interne energieverzorging: 3 oplaadbare batterijen 1.2V AAA / Nickel Metal Hydride OPMERKING: Externe energieverzorging: Max. 6V 200mA Contoleer, zeker op buitenlandse Zendvermogen: Max. 10mW reizen, of de netspanning ter plaatse Kanaalfrequentie 863.4 MHz ~ 863.8 MHz overeenstemt met de spanning van de Norm : EN 301489 - 9, EN 301489 - 1, EN 301357 - 2...
  • Seite 46 Probleem / Situatie mogelijke oorzaak Wat moet er gedaan worden? ONTVANGER ontvangt • ZENDER zendt geen • De ZENDER ontvangt geen Controle van de functie: geen geluid (zonder LED geluiden. geluiden, zodoende schakelen overschrijding zendbereik en • De baby is misschien te ver ONTVANGER en ZENDER Controleer voor het eerste gebruik pieptoonwaarschuwing).
  • Seite 47: Garantie

    De door reer samengesteld informatie is correct en betrouwbaar. Echter waren ten tijden van deze druk. De door reer samengesteld informatie is correct en betrouwbaar. Echter de firma reer neemt geen enkele vorm van verantwoordelijkheid voor de mogelijke fouten die in dit...
  • Seite 48: Informaciones Importantes

    Felicidades por la compra de su nueva intercomunicadores reer. Estamos seguros que tendrá mucha satisfacción con la calidad de nuestro producto. Lea con atención este manual de instrucciones antes de poner en funcionamiento el intercomunicador de bebés. Conserve el manual de instrucciones en lugar seguro para posteriores usos.
  • Seite 49: Características

    Características: - No es necesaria instalación, listo para funcionar - Transmite solo cuando su bebé emite sonidos (principio de activación por la voz). - Clara recepción y micrófono de alta sensibilidad para recibir hasta de los sonidos más débiles de su bebé. - Claro y sencillo diodo LED indicador, con todas las funciones importantes - Sensibilidad y volumen regulables - Funciona con adaptadores de corriente alterna/continua, pilas recargables AAA o pilas alcalinas...
  • Seite 50: Tecla Reset

    transmisor (para el bebé) LEYENDA: 01. Antena 02. LED canal A/B 03. LED nivel de sensibilidad 04. Micrófono 05. Tecla ENCENDER/APAGAR 06. Luz de control de pilas POWER/STANDBY 07. Corchete 08. Tecla „HACIA ARRIBA“ 09. Tecla „M“ 10. Tecla „HACIA ABAJO“ 11.
  • Seite 51: Descripción De La Unidad Padres / Receptor - Alarma Con Vibración

    receptor LEYENDA: (para los padres) Antena .01 LED canal A/B .02 Luz de control de radio de alcance .03 Indicadores LED de volumen .04 Micrófono .05 Tecla ENCENDER/APAGAR .06 Luz de control de pilas .07 POWER/STANDBY Corchete .08 Tecla „HACIA ARRIBA“ .09 Tecla „M“...
  • Seite 52: Abastecimiento De Corriente

    Alimentación eléctrica del transmisor y el receptor Both devices can be operated either with batteries or using the mains supply. Choose a suitable type of operation. Pilas ADVERTENCIA PARA LA UTILIZA- CIÓN DE PILAS RECARGABLES: Este intercomunicador de bebés 01. Abrir la tapa del compartimento para las pilas recarga únicamente las pilas de Para abrir el compartimento para pilas en la parte posterior del seguridad recargables AAA de 1.2V...
  • Seite 53: Codificación Digital

    MODELO ENCEN MODELO ENCEN MODELO ENCEN TRANSMISOR RECEPTOR TRANSMISOR RECEPTOR SENDER EMPFÄNGER EIN/AUS MUSTER SENDER EMPFÄNGER EIN/AUS MUSTER DER/APAGAR DER/APAGAR OFF ON OFF OFF OFF OFF ON OFF ON ON OFF OFF ON ON OFF OFF OFF ON OFF ON ON ON ON ON SISTEMA DE CODIFICACIÓN DIGITAL: El INTERRUPTOR DIP dispone de ocho combinaciones y le puede ayudar a evitar interferencias con...
  • Seite 54: Datos Técnicos

    Datos técnicos: 1. transmisor (para el bebé) Suministro de energía interna: 3 pilas recargables de 1.2V AAA / NiMh NOTA: Suministro de energía externa: Max. 6V 200mA Compruebe, sobretodo durante los Potencia de transmisión: Max. 10mW viajes al extranjero, si la red eléctrica Canal de frecuencia: 863.4 MHz ~ 863.8 MHz local es la adecuadapara el intercomu-...
  • Seite 55: Prueba De Funcionamiento

    Problema/Situación Posible origen del fallo Qué hacer? Prueba de funcionamiento: RECEPTOR no recibe señal • EMISOR no emite señal • EL EMISOR no emite señal Antes de utilizar el intercomunica- alguna (sin indicador LED por alguna. alguna, de manera que el dor por primera vez, compruebe su rebasar radio de alcance y •...
  • Seite 56: Condiciones De La Garantía

    Condiciones de la garantía: ATENCION: Este aparto es de buena calidad y ha sido fabricado con mucho cuidado. Reer Gmbh le ofrece dos Si sufre interferencias con otros apa- años de garantía para los problemas que pueda tener con el material y fallos de fabricación (a veces ratos inalámbricos, no se trata de un...

Inhaltsverzeichnis