Seite 1
Gebrauchsanleitung – Zweirad-Akkusprühgerät Mode d’emploi – Pulvérisateur à batterie à deux roues Instruzione per l’uso – Irroratrice a batteria a due rote Gebruiksaanwijzing – Tweewiel-accuspuit A 50 50 Liter / 10 bar Electronic Unbedingt vor Erstgebrauch lesen Veuillez lire impérativement avant la première utilisation Da leggere assolutamente prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima volta Absoluut lezen voor het eerste gebruik Originalgebrauchsanleitung...
Seite 2
Smart und Swiss seit 1876 Tappo dell’apertura di riempimento Vuldeksel In de wereld van Birchmeier. U hebt gekozen voor een apparaat van de toon- aangevende Zwitserse producent voor sproei-, schuim- en doseerapparatuur. Functionaliteit en betrouwbaarheid van de producten staan daarbij, Einfüllsieb...
Seite 3
Freno di stazionamento Lance courbée Sluitdeksel van de uitlaat Parkeerrem Tubo piegato Spuitslang krom Akku Batterie Batteria Accu Optionales Zubehör www.birchmeier.com Art.Nr. 11558501 Art.Nr. 10501606 Art.Nr. 11612810 Art.Nr. 28502325-SB Art.Nr. 12009403 Art.Nr. 11935801 Art.Nr. 11889501-SB Accessoires en option Vario Gun Sprühschirm oval Flachstrahldüse...
Seite 4
Behälter befüllen Gebrauch Nur die benötigte Sprühmittelmenge ansetzen. Mischangaben Hersteller beachten. Remplir le récipient Utilisation Préparer uniquement la quantité de liquide requise. Riempire il contenitore Respecter les indications de mélange du fabricant. Aggiungere solo la quantità di sostanza da spruzzare necessaria. Tank vullen Gebruik Rispettare le indicazioni di miscelazione del produttore.
Seite 5
Gebrauch Nach dem Gebrauch Bei Bedarf Zweirad-Akkusprühgerät mit Feststellbremse sichern. Restmittel fachgerecht und gemäss Herstellerangaben entsorgen. Si nécessaire: Sécuriser le pulvérisateur à batterie à deux roues Éliminer les résidus selon les prescriptions en vigueur et en Utilisation Après l’utilisation avec le frein de stationnement. respectant les indications du fabricant.
Seite 6
Inbetriebnahme Akku laden Akku-Lebensdauer ca Durée de vie de la ba Mise en service Charger la batterie de recharge. Messa in funzione Caricare la batteria Durata della batteria Levensduur accu ong Ingebruikname Accu laden Bedienpanel ausklappen Schlauch an Anschluss schrauben Ladekabel anschliessen und Akku laden Visser la conduite flexible sur le raccord Déplier le panneau de commande...
Kann die Störung nicht behoben werden, ist die Servicestelle z Données de performances indiquées avec soupape de mélange fermée (OFF). schliesslich mit BIRCHMEIER- Originalteilen. Dati prestazioni riportati con valvola miscelatrice chiusa (OFF). S’il n’est pas possible de réparer le dysfonctionnement, il faut Aangegeven prestaties bij gesloten mengklep (OFF).
S’il n’est pas possible de réparer le dysfonctionnement, il faut contacter le service après-vente. Les travaux d’entretien et de réparation ne doivent être effectués que par du personnel formé ou par le revendeur et exclusivement avec des pièces d’origine BIRCHMEIER.
Direttive in materia Model Fundamentele richtlijnen A 50 AZ1 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2009/127/EG Interne Massnahmen stellen sicher, dass die Seriengeräte immer den Anforderungen der aktuellen EG-Richtlinien und den angewandten Normen entsprechen. Der Unterzeichnende handelt im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftleitung.
Informations supplémentaires sous le produit A 50 AZ1 Pressione impostata non raggiun Fax +41 56 485 81 82 Ulteriori informazioni sul prodotto A 50 AZ1 Ingestelde druk niet bereikt – zie Meer informatie vindt u onder product A 50 AZ1 www.birchmeier.com...