Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Flex MS 1706 FR Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MS 1706 FR:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MS 1706 FR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Flex MS 1706 FR

  • Seite 1 MS 1706 FR...
  • Seite 2 Originalbetriebsanleitung ........3 Original operating instructions ......15 Notice d’instructions d’origine ......26 Istruzioni per l’uso originali ......38 Instrucciones de funcionamiento originales ............49 Instruções de serviço originais ....... 61 Originele gebruiksaanwijzing ......73 Originale driftsvejledning ......... 85 Originale driftsanvisningen ......96 Originalbruksanvisning ........
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Mauerschlitzer MS 1706 FR slopf`eq> Inhalt _ÉòÉáÅÜåÉí=ÉáåÉ=ã∏ÖäáÅÜÉêïÉáëÉ=ÖÉÑ®ÜêäáÅÜÉ= páíì~íáçåK=_Éá=káÅÜíÄÉ~ÅÜíÉå=ÇÉë=eáåïÉáëÉë= Verwendete Symbole ....3 ÇêçÜÉå=sÉêäÉíòìåÖÉå=çÇÉê=p~ÅÜëÅÜ®ÇÉåK Technische Daten ....3 efktbfp Auf einen Blick .
  • Seite 4: Auf Einen Blick

    Mauerschlitzer MS 1706 FR Auf einen Blick Frästisch Schalter zum Ein- und Ausschalten. Frästiefenverstellung a) Frästiefenskala Schnittrichtungspfeil b) Frästiefenanschlag Netzkabel 4,0 m mit Netzstecker Schutzhaubendeckel Spindelarretierung zum Feststellen der Spindel beim Handgriff/Saugstutzen Werkzeugwechsel. Verriegelung für Schutzhaubendeckel Getriebekopf mit Drehrichtungspfeil Entriegelungsgriff...
  • Seite 5: Zu Ihrer Sicherheit

    Mauerschlitzer MS 1706 FR Zu Ihrer Sicherheit Sicherheitshinweise t^okrkd> iÉëÉå=páÉ=~ääÉ=páÅÜÉêÜÉáíëÜáåïÉáëÉ=ìåÇ=^åJ t^okrkd> ïÉáëìåÖÉåK=sÉêë®ìãåáëëÉ=ÄÉá=ÇÉê=báåÜ~äíìåÖ= sçê=dÉÄê~ìÅÜ=ÇÉë=j~ìÉêëÅÜäáíòÉêë=äÉëÉå=ìåÇ= ÇÉê=páÅÜÉêÜÉáíëÜáåïÉáëÉ=ìåÇ=^åïÉáëìåÖÉå= Ç~å~ÅÜ=Ü~åÇÉäåW â∏ååÉå=ÉäÉâíêáëÅÜÉå=pÅÜä~ÖI=_ê~åÇ=ìåÇLçÇÉê= ÇáÉ=îçêäáÉÖÉåÇÉ=_ÉÇáÉåìåÖë~åäÉáíìåÖI – ëÅÜïÉêÉ=sÉêäÉíòìåÖÉå=òìê=cçäÖÉ=Ü~ÄÉåK= ÇáÉ=ł^ääÖÉãÉáåÉå=páÅÜÉêÜÉáíëÜáåïÉáëÉ“=òìã= _Éï~ÜêÉå=páÉ=~ääÉ=páÅÜÉêÜÉáíëÜáåïÉáëÉ=ìåÇ= – ^åïÉáëìåÖÉå=ÑΩê=ÇáÉ=wìâìåÑí=~ìÑK rãÖ~åÖ=ãáí=bäÉâíêçïÉêâòÉìÖÉå=áã=  Verwenden Sie immer die mit dem ÄÉáÖÉäÉÖíÉå=eÉÑí=EpÅÜêáÑíÉåJkêKW PNRKVNRFI Elektrowerkzeug mitgelieferte Schutz- ÇáÉ=ÑΩê=ÇÉå=báåë~íòçêí=ÖÉäíÉåÇÉå=oÉÖÉäå= – haube. Die Schutzhaube muss sicher am ìåÇ=sçêëÅÜêáÑíÉå=òìê=råÑ~ääîÉêÜΩíìåÖK...
  • Seite 6 Mauerschlitzer MS 1706 FR  Verwenden Sie keine abgenutzten Anwendung entstehenden Staub filtern. Trennscheiben von größeren Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, Elektrowerkzeugen. können Sie einen Hörverlust erleiden.  Achten Sie bei anderen Personen auf Einsatzwerkzeuge für größere Elektrowerk- zeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen...
  • Seite 7: Rückschlag Und Entsprechende Sicherheitshinweise

    Mauerschlitzer MS 1706 FR  Vermeiden Sie ein Blockieren der Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge übermäßig tiefen Schnitte aus. eines hakenden oder blockierten drehenden Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe, deren Beanspruchung und die Anfälligkeit...
  • Seite 8: Weitere Sicherheitshinweise

    Mauerschlitzer MS 1706 FR efktbfp Weitere Sicherheitshinweise  Vorsicht bei der Arbeit in unbekannten Der in diesen Anweisungen angegebene Bereichen! Schwingungspegel ist entsprechend einem in Verdeckt liegende Elektro-, Gas- oder EN 60745 genormten Messverfahren gemes- Wasserleitungen können beschädigt sen worden und kann für den Vergleich von werden.
  • Seite 9: Gebrauchsanweisung

    Mauerschlitzer MS 1706 FR Gebrauchsanweisung Trennscheiben wechseln/Nutbreite verändern t^okrkd> slopf`eq> sÉêäÉíòìåÖëÖÉÑ~Üê>=pÅÜìíòÜ~åÇëÅÜìÜÉ=íê~ÖÉåK sçê=~ääÉå=^êÄÉáíÉå=~ã=dÉê®í=ÇÉå=kÉíòëíÉÅâÉê= òáÉÜÉåK 1. Netzstecker ziehen. Vor der Inbetriebnahme  Mauerschlitzer auspacken und auf Vollständigkeit der Lieferung und Transportschäden kontrollieren. Ein- und Ausschalten slopf`eq> k~ÅÜ=ÉáåÉã=píêçã~ìëÑ~ää=ä®ìÑí=Ç~ë= ÉáåÖÉëÅÜ~äíÉíÉ=dÉê®í=ïáÉÇÉê=~åK 2. Verriegelung (5) für Schutzhaubendeckel anheben und um 180°...
  • Seite 10 Mauerschlitzer MS 1706 FR efktbfp aáÉ=ê~ìÜÉ=pÉáíÉ=ÇÉê=pÅÜåÉääëé~ååãìííÉê= òÉáÖí áããÉê=òìê=qêÉååëÅÜÉáÄÉ=ÄòïK=òìê= aáëí~åòëÅÜÉáÄÉK  Trennscheibe (b), Distanzscheiben (c) entsprechend der gewünschten Nutbreite und Spannflansch (d) aufsetzen.  Restliche Distanzscheiben (c) aufsetzen.  Schnellspannmutter aufschrauben. 5. Trennscheiben (b), Spannflansch (d) und Spindelarretierung (12) drücken und Distanzscheiben (c) abnehmen.
  • Seite 11: Schnitte Ausführen

    Mauerschlitzer MS 1706 FR Schnitttiefe verstellen Schnitte ausführen t^okrkd> 1. Netzstecker ziehen. aáÉ=îçêÖÉëÅÜêáÉÄÉåÉ=pÅÜåáííêáÅÜíìåÖ=ïáêÇ= ÇìêÅÜ=ÇÉå=pÅÜåáííêáÅÜíìåÖëéÑÉáä=ENMF=~ìÑ=ÇÉã= pÅÜìíòÜ~ìÄÉåÇÉÅâÉä=~åÖÉÖÉÄÉå=ìåÇ=áëí= áããÉê=ÉáåòìÜ~äíÉåK aÉå=j~ìÉêëÅÜäáíòÉê=áããÉê=ãáí=ÄÉáÇÉå=e®åÇÉå= ÑΩÜêÉåK=sçêÖÉëÉÜÉåÉ=dêáÑÑÑä®ÅÜÉå=ÄÉåìíòÉåK= báåÉ=e~åÇ=~ã=dÉê®íI=ÇáÉ=~åÇÉêÉ=e~åÇ=~ã= e~åÇÖêáÑÑ=EQF=çÇÉê ETFK tÉåå=ÇáÉ=dÉÑ~Üê=ÄÉëíÉÜíI=Ç~ëë=ìåíÉê= pé~ååìåÖ=ëíÉÜÉåÇÉ=iÉáíìåÖÉå=~åÖÉëÅÜåáííÉå= ïÉêÇÉåI=ÇΩêÑÉå=ÇáÉ=jÉí~ääíÉáäÉ=ÇÉê j~ëÅÜáåÉ= åáÅÜí=ÄÉêΩÜêí=ïÉêÇÉåK aá~ã~åíJqêÉååëÅÜÉáÄÉå=ïÉêÇÉå=ÄÉáã=^êÄÉáíÉå= ëÉÜê=ÜÉá≈K=bêëí=å~ÅÜ=ÇÉã=^ÄâΩÜäÉå=ÄÉêΩÜêÉåK 1. Gerät mit dem Frästisch (1) vollflächig auf 2. Verriegelung am Frästiefenanschlag (2b) die zu bearbeitende Fläche aufsetzen.
  • Seite 12 Mauerschlitzer MS 1706 FR efktbfp k~ÅÜ=ÇÉã=^ìëëÅÜ~äíÉå=ä®ìÑí=Ç~ë=tÉêâòÉìÖ= åçÅÜ=âìêòÉ=wÉáí=å~ÅÜK 6. Gerät ausschalten. 7. Verbleibenden Steg mit dem mitgelieferten Schlitzbrecher entfernen. Schwenken der Motoreinheit Zur Verbesserung der Schnittführung und der Handhabung ist es möglich, die Antriebseinheit zu schwenken. Die rechte Hand führt die Motoreinheit, die linke Hand zieht am Handgriff (7).
  • Seite 13: Wartung Und Pflege

    Mauerschlitzer MS 1706 FR  Kurze Schnitte in abrasiven Materialien, Diamant-Trennscheiben z. B. dem Schärfstein für Abmessungen Best.-Nr Diamantwerkzeuge aus dem [mm] Zubehörprogramm des Herstellers, schärfen die Trennscheibe. Für schnelle Schnitte in Mauerwerk, Kalkstein und Beton. Besonders hart mit großen ...
  • Seite 14: Haftungsausschluss

    Mauerschlitzer MS 1706 FR Verantwortlich für technische Unterlagen: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr 21.07.2015 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Haftungsausschluss Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden und entgangenen Gewinn durch Unterbrechung des Geschäftsbetriebes, die durch das Produkt oder die nicht mögliche...
  • Seite 15: Symbols Used In This Manual

    Wall chaser MS 1706 FR `^rqflk> Contents aÉåçíÉë=~=éçëëáÄäó=Ç~åÖÉêçìë=ëáíì~íáçåK= kçåJçÄëÉêî~åÅÉ=çÑ=íÜáë=ï~êåáåÖ=ã~ó=êÉëìäí= Symbols used in this manual ... 15 áå ëäáÖÜí=áåàìêó=çê=Ç~ã~ÖÉ=íç=éêçéÉêíóK Technical specifications ....15 klqb Overview .
  • Seite 16: Overview

    Wall chaser MS 1706 FR Overview Milling table Switch Switches the power tool on and off. Milling depth adjustment a) Milling depth scale Cutting direction arrow b) Milling depth stop 4.0 m power cord with plug Guard hood Spindle lock...
  • Seite 17: Important Safety Information

    Wall chaser MS 1706 FR  Always use the guard hood supplied with Important safety information the electric power tool. The guard hood must be attached securely to the electric t^okfkd> power tool and adjusted to ensure maxi- mum safety, i.e. the operator is exposed to _ÉÑçêÉ=ìëáåÖ=íÜÉ=ï~ää=ÅÜ~ëÉêI=éäÉ~ëÉ=êÉ~Ç=~åÇ=...
  • Seite 18 Wall chaser MS 1706 FR  The bores of the cutting-off wheels  Keep the power cord away from rotating and clamping flanges must exactly insertion tools. match the grinding spindle of your If you lose control of the appliance, the power electric power tool.
  • Seite 19: Additional Safety Instructions

    Wall chaser MS 1706 FR  Keep your body out of the area into  Be particularly careful when making which the electric power tool moves “pocket cuts” in existing walls or other when a recoil occurs. secluded areas. Kickback propels the electric power tool...
  • Seite 20: Noise And Vibration

    Wall chaser MS 1706 FR Noise and vibration Operating instructions The noise and vibration values have been t^okfkd> determined in accordance with EN 60745 _ÉÑçêÉ=éÉêÑçêãáåÖ=~åó=ïçêâ=çå=íÜÉ=éçïÉê=íççäI= (Concrete). éìää=çìí=íÜÉ=ã~áåë=éäìÖK The A evaluated noise level of the power tool is typically: Before switching on the angle –...
  • Seite 21 Wall chaser MS 1706 FR Changing the cutting discs/ changing the groove width `^rqflk> oáëâ=çÑ=áåàìêó>=tÉ~ê=éêçíÉÅíáîÉ=ÖäçîÉëK 1. Pull out the mains plug. 5. Remove the cutting discs (b), clamping flange (d) and distance washers (c). To change the cutting discs:  Attach new cutting discs (b), distance washers (c) and clamping flange (d) in reverse sequence.
  • Seite 22: Adjusting The Cutting Depth

    Wall chaser MS 1706 FR  Screw on the quick-release clamping nut. Dust extractor Depress the spindle lock (12) and manually `^rqflk> tighten the quick-release clamping nut (a). aìêáåÖ=çéÉê~íáçå=íÜÉ=ï~ää=ÅÜ~ëÉê=ãìëí=ÄÉ= ÅçååÉÅíÉÇ=íç=~=Çìëí=Éñíê~ÅíçêK= qÜÉ=Éñíê~Åíáçå=ëóëíÉã=ãìëí=ÄÉ=~ìíÜçêáëÉÇ= íç Éñíê~Åí=ëíçåÉ=ÇìëíK= ^å=~ìíÜçêáëÉÇ=ëéÉÅá~ä=Éñíê~Åíçê=ãìëí=ÄÉ=ìëÉÇ= íç=Éñíê~Åí=é~êíáÅìä~êäó=Ü~êãÑìäI=Å~êÅáåçÖÉåáÅI= Çêó=ÇìëíK fÑ=íÜÉ=Éñíê~Åíáçå=ëóëíÉã=ã~äÑìåÅíáçåëI=ëíçé= ïçêâáåÖ=áããÉÇá~íÉäó=~åÇ=ëïáíÅÜ=çÑÑ=íÜÉ=éçïÉê= íççäK=oÉé~áê=íÜÉ=Ñ~ìäí=ÄÉÑçêÉ=ëïáíÅÜáåÖ=çå=íÜÉ= éçïÉê=íççä=~Ö~áåK ...
  • Seite 23 Wall chaser MS 1706 FR 2. Switch on the device. Operating instructions To make vertical cuts, swivel the motor unit as 3. Press the release rocker (8) and slowly described previously. lower the milling unit and immerse into the material.
  • Seite 24: Maintenance And Care

    Wall chaser MS 1706 FR  Short cuts in abrasive materials, e.g. the Diamond cutting discs sharpening stone for diamond tools in the Dimensions Order no. range of accessories, sharpen the cutting [mm] disc. For rapid cutting of masonry, limestone and ...
  • Seite 25: Exemption From Liability

    Wall chaser MS 1706 FR Responsible for technical documents: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr 21.07.2015 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Exemption from liability The manufacturer and his representative are not liable for any damage and lost profit due to interruption in business caused by the product or by an unusable product.
  • Seite 26: Symboles Utilisés

    Rainureuse murale MS 1706 FR morabk`b=> Table des matières `É=ëóãÄçäÉ=ǨëáÖåÉ=ìåÉ=ëáíì~íáçå=éçíÉåíáÉääÉJ ãÉåí=Ç~åÖÉêÉìëÉK=pá=îçìë=åÉ=êÉëéÉÅíÉò=é~ë= Symboles utilisés ....26 ÅÉííÉ=ÅçåëáÖåÉI=îçìë=êáëèìÉò=ÇÉ=îçìë=ÄäÉëëÉê= Données techniques ....26 çì=ÇÉ=Å~ìëÉê=ÇÉë=ǨÖßíë=ã~í¨êáÉäëK...
  • Seite 27: Vue D'ensemble

    Rainureuse murale MS 1706 FR Vue d’ensemble Table de fraisage Interrupteur pour allumer et éteindre la rainureuse Réglage de la profondeur de fraisage murale. a) Échelle de profondeur de fraisage Flèche de sens de coupe b) Butée de profondeur de fraisage Cordon d’alimentation électrique de...
  • Seite 28: Pour Votre Sécurité

    Rainureuse murale MS 1706 FR Pour votre sécurité Consigne de sécurité ^sboqfppbjbkq=> sÉìáääÉò=äáêÉ=íçìíÉë=äÉë=ÅçåëáÖåÉë= ^sboqfppbjbkq=> ÇÉ ë¨Åìêáí¨=Éí=áåëíêìÅíáçåëK=pá=äÉë=ÅçåëáÖåÉë= ^î~åí=ÇÛìíáäáëÉê=ÅÉííÉ=ê~áåìêÉìëÉ=ãìê~äÉI=îÉìáääÉò= ÇÛ~îÉêíáëëÉãÉåí=Éí=áåëíêìÅíáçåë=åÉ=ëçåí=é~ë= äáêÉ=äÉë=ÇçÅìãÉåíë=ëìáî~åíë=Éí=êÉëéÉÅíÉê=äÉìêë= ÅçêêÉÅíÉãÉåí=êÉëéÉÅí¨ÉëI=ÅÉä~=ÉåÖÉåÇêÉ=ìå= ÅçåíÉåìë=W êáëèìÉ=ÇÛ¨äÉÅíêçÅìíáçåI=ÇÛáåÅÉåÇáÉ=Éí=L=çì=ÇÉ= i~=éê¨ëÉåíÉ=åçíáÅÉ=ÇÛìíáäáë~íáçåI – ÄäÉëëìêÉë=Öê~îÉëK=sÉìáääÉò=ÅçåëÉêîÉê=íçìíÉë= äÉë=ÅçåëáÖåÉë=ÇÉ=ë¨Åìêáí¨=Éí=áåëíêìÅíáçåë= iÉë= `çåëáÖåÉë=Ö¨å¨ê~äÉë=ÇÉ=ë¨Åìêáí¨ Ê= – Ç~åë=ìå=ÉåÇêçáí=ëºê=éçìê=éçìîçáê=äÉë= ê¨Öáëë~åí=äÛÉãéäçá=ÇÉë=~éé~êÉáäë=¨äÉÅíêáèìÉë= êÉÅçåëìäíÉê=ìäí¨êáÉìêÉãÉåíK Éí=ê¨ìåáÉë=Ç~åë äÉ=Ñ~ëÅáÅìäÉ=ÅáJàçáåí=  Utilisez toujours le capot de protection Eê¨Ñ¨êÉåÅÉ=W PNRKVNRFI...
  • Seite 29 Rainureuse murale MS 1706 FR  Pour retenir l’outil que vous avez choisi, Si nécessaire, portez un masque à pous- utilisez toujours des brides de serrage sière, un casque anti-bruit, des gants de protection ou une blouse spéciale intactes, ayant la taille et la forme correcte.
  • Seite 30: Recul Brutal Et Consignes De Sécurité Correspondantes

    Rainureuse murale MS 1706 FR  Nettoyez régulièrement les ouïes de  Travaillez avec une particulière prudence ventilation de votre outil électroportatif. dans les recoins, angles vifs, etc. Le ventilateur du moteur aspire de la pous- Empêchez que les outils installés sière dans le carter, et une forte accumulation...
  • Seite 31: Autres Consignes De Sécurité

    Rainureuse murale MS 1706 FR  Soyez particulièrement prudent lors des Bruit et vibrations « coupes en poche » dans les murs existants ou dans d’autres zones n’offrant Les niveaux de bruits et vibrations ont été pas une visibilité complète.
  • Seite 32: Instructions D'utilisation

    Rainureuse murale MS 1706 FR Instructions d’utilisation Changer les disques à découper/ Modifier la largeur de la rainure ^sboqfppbjbkq=> morabk`b=> ^î~åí=ÇÛÉÑÑÉÅíìÉê=íçìë=íê~î~ìñ=ëìê=ä~=ã~ÅÜáåÉI= oáëèìÉ=ÇÉ=ÄäÉëëìêÉë=>=mçêíÉò=ÇÉë=Ö~åíë= ǨÄê~åÅÜÉò=ä~=ÑáÅÜÉ=ãßäÉ=ÇÉ=ä~ éêáëÉ=ÇÉ= ÇÉ éêçíÉÅíáçåK Åçìê~åíK 1. Débranchez la fiche mâle de la prise Avant la mise en service de courant.
  • Seite 33 Rainureuse murale MS 1706 FR ^sboqfppbjbkq=>= oáëèìÉë=ÇÉ=Ççãã~ÖÉë=ÅçêéçêÉäë= Éí=ÇÉ=ǨÖßíë=ã~í¨êáÉäëK iÉ=ëÉåë=ÇÉ=êçí~íáçå=áåÇáèì¨=ëìê=äÉ=ÇáëèìÉ= ¶ ǨÅçìéÉê=Éí=äÉ=ëÉåë=ÇÉ=ä~=Ñä≠ÅÜÉ=ëìê=ä~=Äç≤íÉ= ÇÛÉåÖêÉå~ÖÉë=ENPF=ÇçáîÉåí=ÅçåÅçêÇÉêK obj^onrb iÉ=Å∑í¨=êìÖìÉìñ=ÇÉ=äÛ¨Åêçì=ÇÉ=ëÉêê~ÖÉ=ê~éáÇÉ= Ççáí=íçìàçìêë=êÉÖ~êÇÉê=äÉ=ÇáëèìÉ=¶ ǨÅçìéÉê= ÉíLçì=ä~=êçåÇÉääÉ=ÇÛ¨Å~êíÉãÉåíK  Posez toutes les rondelles d’écartement, le disque à découper (b), les rondelles d’écartement (c) conformément à la largeur de rainure souhaitée, puis posez la bride serrage (d).
  • Seite 34: Aspiration De Poussière

    Rainureuse murale MS 1706 FR  Allumez la rainureuse murale (sans faire  Au manchon d’aspiration, raccordez encranter l’interrupteur), puis laissez-la le flexible solidaire de l’installation tourner env. 30 secondes. Vérifiez qu’elle d’aspiration. Contrôlez la fixation ! marche de façon régulière.
  • Seite 35: Consignes De Travail

    Rainureuse murale MS 1706 FR 4. Déplacez la rainureuse murale dans le sens de coupe indiqué. 5. Après avoir achevé la coupe, faites basculer entièrement la machine hors de la rainure (moteur en marche) jusqu’à que la bascule de déverrouillage (8) encrante.
  • Seite 36: Maintenance Et Nettoyage

    Rainureuse murale MS 1706 FR  Des coupes brèves dans des matériaux Pour connaître les autres accessoires, abrasifs – comme par ex. une pierre reportez-vous aux catalogues du fabricant. à aiguiser pour outils diamantés, puisée Vous trouverez des vues éclatées et des listes dans la gamme d’accessoires du fabricant...
  • Seite 37: Conformité

    Rainureuse murale MS 1706 FR Conformité Exclusion de responsabilité Nous déclarons sous notre responsabilité Le fabricant et son représentant ne pourront exclusive que le produit décrit à la rubrique être tenus responsables des dommages et du « Données techniques » se conforme aux bénéfice perdu en raison d’une interruption du...
  • Seite 38: Simboli Utilizzati

    Scanalatore MS 1706 FR morabkw^> Indice fåÇáÅ~=ìå~=ëáíì~òáçåÉ=ÉîÉåíì~äãÉåíÉ= éÉêáÅçäçë~K=få=Å~ëç=ÇÛáåçëëÉêî~åò~=ÇÉääÛ~îîáëçI= Simboli utilizzati ..... 38 éÉêáÅçäç=Çá=ÑÉêáíÉ=ç=Ç~ååá=ã~íÉêá~äáK Dati tecnici ......38 ^ssfpl Guida rapida .
  • Seite 39: Guida Rapida

    Scanalatore MS 1706 FR Guida rapida Tavolo di fresatura Interruttore Per accendere e spegnere. Regolazione della profondità di fresatura Freccia della direzione di taglio a) Scala di profondità di fresatura Cavo d’alimentazione 4,0 m con b) Arresto di profondità di fresatura...
  • Seite 40: Per La Vostra Sicurezza

    Scanalatore MS 1706 FR  Usare sempre la cuffia di protezione Per la vostra sicurezza fornita con l’elettroutensile. La cuffia di protezione deve essere mbof`lil> saldamente applicata sull’elettroutensile e regolata in modo da raggiungere mêáã~=Çá=ìë~êÉ=äç=ëÅ~å~ä~íçêÉ=äÉÖÖÉêÉ=ÉÇ ~ÖáêÉ= il massimo della sicurezza, vale a dire che ÅçåÑçêãÉãÉåíÉW...
  • Seite 41 Scanalatore MS 1706 FR  Il diametro esterno e lo spessore dell’uten-  Nella presenza di altre persone, prestare sile montato devono corrispondere alle attenzione alla loro distanza di sicurezza dimensioni indicate dell’elettroutensile. dalla vostra zona di lavoro. Chiunque entri nella zona di lavoro deve Gli utensili con caratteristiche sbagliate indossare l’equipaggiamento protettivo...
  • Seite 42: Ulteriori Avvertenze Di Sicurezza

    Scanalatore MS 1706 FR Contraccolpo e corrispondenti Un sovraccarico del disco da taglio aumenta istruzioni di sicurezza la sollecitazione su di esso e la sua tendenza Il contraccolpo è l’improvvisa reazione di un ad inclinarsi o bloccarsi e di conseguenza la possibilità...
  • Seite 43: Rumore E Vibrazione

    Scanalatore MS 1706 FR ^ssfpl La profondità di scanalatura permessa dipende dalla lunghezza della scanalatura, Il livello di vibrazioni indicato in queste istruzioni dallo spessore del muro e dal materiale da è stato misurato conformemente ad un procedi- costruzione. mento di misura standardizzato in EN 60745 ...
  • Seite 44: Istruzioni Per L'uso

    Scanalatore MS 1706 FR Istruzioni per l’uso Sostituire le mole/cambiare la larghezza di scanalatura mbof`lil> morabkw^> mÉêáÅçäç=Çá=ÑÉêáíÉ>=fåÇçëë~êÉ=Öì~åíá=éêçíÉííáîáK mêáã~=Çá=èì~äëá~ëá=ä~îçêç=~ääÛ~éé~êÉÅÅÜáçI= Éëíê~êêÉ=ä~=ëéáå~=Çá=~äáãÉåí~òáçåÉK 1. Estrarre la spina d’alimentazione. Prima della messa in funzione  Disimballare lo scanalatore e controllare la completezza della fornitura ed eventuali danni di trasporto.
  • Seite 45 Scanalatore MS 1706 FR  Applicare i restanti spessori (c).  Avvitare il dado di serraggio rapido. Premere l’arresto dell’alberino (12) e stringere a mano il dado di serraggio rapido (a). 5. Rimuovere le mole (b), la flangia di serraggio (d) ed i dischi spessore (c).
  • Seite 46: Aspirazione Polvere

    Scanalatore MS 1706 FR 2. Premere il blocco dell’arresto di profondità di fresatura (2b) e regolare l’arresto alla profondità desiderata. L’arresto di profon- dità di fresatura (2b) deve essere innestato alla profondità desiderata. Aspirazione polvere morabkw^> iç=ëÅ~å~ä~íçêÉ=Çìê~åíÉ=áä=Ñìåòáçå~ãÉåíç=ÇÉîÉ= ÉëëÉêÉ=ÅçääÉÖ~íç=~Ç=ìåÛ~ëéáê~òáçåÉ=Çá éçäîÉêÉK= iÛáãéá~åíç=Çá=~ëéáê~òáçåÉ=ÇÉîÉ=ÉëëÉêÉ= çãçäçÖ~íç=éÉê=äÛ~ëéáê~òáçåÉ=Çá=éçäîÉêÉ=ãáåÉê~äÉK=...
  • Seite 47: Istruzioni Per Il Lavoro

    Scanalatore MS 1706 FR  Tirare in alto la manopola di sblocco (6) Consigli e ruotare l’unità del motore fino all’arresto. Nei tagli in materiale molto duro il disco La manopola di sblocco deve innestarsi diamantato può riscaldarsi e subire danni.
  • Seite 48: Ricambi Ed Accessori

    Scanalatore MS 1706 FR Conformità Ricambi ed accessori Ricambi/Accessori Cod. d’ord. N° Dichiariamo sotto nostra esclusiva respon- sabilità, che il prodotto descritto sotto 1 adattatore 32/28 mm per tubo 251.847 «Dati tecnici» è conforme alle seguenti flessibile di aspirazione norme o documenti normativi: Adattatore universale 25–32 mm...
  • Seite 49: Símbolos Empleados

    Fresadora para mampostería MS 1706 FR fl`rfa^al> Contenido fåÇáÅ~=ìå~=ëáíì~Åáμå=éçëáÄäÉãÉåíÉ=éÉäáÖêçë~K= bä áåÅìãéäáãáÉåíç=áãéäáÅ~=Éä=éÉäáÖêç=ÇÉ=äÉëáçåÉë= Símbolos empleados ....49 ç=Ç~¥çë=ã~íÉêá~äÉëK Datos técnicos ..... 49 klq^ De un vistazo .
  • Seite 50: De Un Vistazo

    Fresadora para mampostería MS 1706 FR De un vistazo Mesada de fresar Conmutador Para el encendido y apagado. Ajuste de profundidad de fresado a) Escala de profundidad de fresado Flecha indicadora de la dirección de fresado b) Tope de profundidad de fresado Cable de conexión a al red de 4 m...
  • Seite 51: Para Su Seguridad

    Fresadora para mampostería MS 1706 FR Para su seguridad Indicaciones de seguridad fl^asboqbk`f^> iÉ~=íçÇ~ë=ä~ë=áåÇáÅ~ÅáçåÉë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç= fl^asboqbk`f^> ó ä~ë=áåëíêìÅÅáçåÉëK=lãáëáçåÉë=Éå=Éä= iÉÉê=~åíÉë=ÇÉ=ìíáäáò~ê=ä~=ÑêÉë~Ççê~=é~ê~= ÅìãéäáãáÉåíç=ÇÉ=ä~ë=áåÇáÅ~ÅáçåÉë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç= ã~ãéçëíÉê∞~=ó=çÄê~ê=ÅçåÑçêãÉ=~=äç=ÉñéìÉëíçW éìÉÇÉå=ëÉê=Å~ìë~=ÇÉ=ÇÉëÅ~êÖ~ë=Éä¨ÅíêáÅ~ëI= ä~=áåëíêìÅÅáçåÉë=ÇÉ=ÑìåÅáçå~ãáÉåíç= – áåÅÉåÇáçë=óLç=äÉëáçåÉë=ÇÉ=Öê~îÉÇ~ÇK=`çåëÉêîÉ= éêÉëÉåíÉëI íçÇ~ë=ä~ë=~ÇîÉêíÉåÅá~ë=É=áåëíêìÅÅáçåÉë=ÇÉ= ëÉÖìêáÇ~Ç=é~ê~=Éä=ÑìíìêçK ä~ë=ÂfåÇáÅ~ÅáçåÉë=ÖÉåÉê~äÉë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~ÇÊ= –  Utilizar siempre la cubierta de protección Éå=Éä=ìëç=ÇÉ=ÜÉêê~ãáÉåí~ë=Éä¨ÅíêáÅ~ë=Éå=Éä= de la herramienta eléctrica que forma Åì~ÇÉêåáääç=~Çàìåíç=Eåø=ÇÉ=íÉñíçW PNRKVNRFI...
  • Seite 52 Fresadora para mampostería MS 1706 FR  Utilizar siempre acoplamientos de montaje Los ojos deben estar protegidos contra cuer- libres de daños y adecuados en cuanto pos extraños que puedan producirse durante al tamaño y la forma a la herramienta las diversas aplicaciones.
  • Seite 53 Fresadora para mampostería MS 1706 FR  Evitar que el disco tronzador se trabe Retroceso y medidas de seguridad correspondientes o sea sometido a presiones demasiado elevadas. No practicar cortes de excesiva El contragolpe es una reacción repentina profundidad. debida a que una herramienta de aplicación...
  • Seite 54: Otras Indicaciones De Seguridad

    Fresadora para mampostería MS 1706 FR fl^asboqbk`f^> Otras indicaciones de seguridad  ¡Cuidado al operar en zonas içë=î~äçêÉë=áåÇáÅ~Ççë=ëçå=î•äáÇçë=é~ê~=ÉèìáJ desconocidas! éçë=åìÉîçëK=içë=î~äçêÉë=ÇÉ=êìáÇç=ó=ÇÉ=îáÄê~J Pueden dañarse tuberías de electricidad, Åáμå=ëÉ=ãçÇáÑáÅ~å=Çìê~åíÉ=Éä=ìëç=Çá~êáçK gas o agua que se encuentran cubiertas. klq^ Utilizar equipos de búsqueda adecuados para el control de la zona de trabajo.
  • Seite 55: Indicaciones Para El Uso

    Fresadora para mampostería MS 1706 FR Indicaciones para el uso Cambio de discos tronzadores/ modificación del ancho de ranura fl^asboqbk`f^> fl`rfa^al> ^åíÉë=ÇÉ=êÉ~äáò~ê=Åì~äèìáÉê=íê~Ä~àç=Éå=Éä= flmÉäáÖêç=ÇÉ=äÉëáçåÉë>=rë~ê=Öì~åíÉë=ÇÉ= ÉèìáéçI=ÇÉëÅçåÉÅí~ê=Éä=ÉåÅÜìÑÉ=ÇÉ=êÉÇK éêçíÉÅÅáμåK Antes de la puesta en marcha 1. Desconectar el enchufe de red.  Desembalar la fresadora para mampostería, controlando que esté...
  • Seite 56 Fresadora para mampostería MS 1706 FR klq^ bä=ä~Çç=•ëéÉêç=ÇÉ=ä~=íìÉêÅ~=ÇÉ=ãçåí~àÉ=ÇÉÄÉ= ÉåÅçåíê~êëÉ=ëáÉãéêÉ=ÇÉä=ä~Çç=ÇÉä=ÇáëÅç= íêçåò~Ççê=ç=ÄáÉå=ÇÉ=ä~=~ê~åÇÉä~=ëÉé~ê~Ççê~K  Colocar los discos tronzadores (b), las arandelas separadoras (c) y el acoplamiento de montaje (d), según el ancho de ranura deseado.  Colocar las arandelas separadoras 5. Quitar los discos tronzadores (b), restantes (c).
  • Seite 57: Aspiración De Polvo

    Fresadora para mampostería MS 1706 FR Ajuste de la profundidad Efectuar los cortes necesarios de la ranura fl^asboqbk`f^> 1. Desconectar el enchufe de red. bä=ëÉåíáÇç=Éå=Éä=Åì~ä=ÇÉÄÉ=ÉÑÉÅíì~êëÉ=Éä ÅçêíÉI= ëÉ=áåÇáÅ~=ãÉÇá~åíÉ=ä~=ÑäÉÅÜ~=ÅçêêÉëéçåÇáÉåíÉ= ENMF=ëçÄêÉ=ä~=í~é~=ÇÉ=ä~=ÅìÄáÉêí~=ÇÉ=éêçíÉÅÅáμåI= ÇÉÄá¨åÇçëÉ=Åìãéäáê=ëáÉãéêÉ=Åçå=Éëí~= áåÇáÅ~ÅáμåK `çåÇìÅáê=ä~=ÑêÉë~Ççê~=é~ê~=ã~ãéçëíÉê∞~= ëáÉãéêÉ=Åçå=~ãÄ~ë=ã~åçëK=ríáäáò~ê=ä~ë=ëìéÉêJ ÑáÅáÉë=ÇÉ=ëìàÉÅáμå=éêÉîáëí~ëK=rå~=ã~åç=Éå Éä= Éèìáéç=ó=ä~=çíê~=Éå=ä~=ã~åáà~=EQF=ç ETFK pá=ÉñáëíÉ=éÉäáÖêç=ÇÉ=Åçêí~ê=ÅçåÇìÅíçêÉë= Éä¨ÅíêáÅçë=èìÉ=ëÉ=ÉåÅìÉåíê~å=Ä~àç=íÉåëáμåI=åç= ÇÉÄÉå=íçÅ~êëÉ=ä~ë=é~êíÉë=ãÉí•äáÅ~ë=ÇÉä=ÉèìáéçK içë=ÇáëÅçë=íêçåò~ÇçêÉë=ëìÑêÉå=ìå=ÑìÉêíÉ= Å~äÉåí~ãáÉåíç=Çìê~åíÉ=Éä=íê~Ä~àçK=...
  • Seite 58: Indicaciones Para El Trabajo

    Fresadora para mampostería MS 1706 FR 5. Efectuado el corte, girar el equipo en marcha, saliendo de la ranura hasta que se traba el balancín correspondiente (8). klq^ aÉëéì¨ë=ÇÉ=~é~Ö~ÇçI=ä~=ÜÉêê~ãáÉåí~=éêÉëÉåí~= ìå~=ÄêÉîÉ=ã~êÅÜ~=áåÉêÅá~äK 6. Apagar el equipo. 7. Eliminar el material comprendido entre...
  • Seite 59: Mantenimiento Y Cuidado

    Fresadora para mampostería MS 1706 FR  Cortes breves en materiales abrasivos, Una gráfica de expansión y una lista de piezas p. ej. la piedra de afilar para herramientas de repuesto se encuentran en la homepage: con filo de diamante, que forma parte de www.flex-tools.com...
  • Seite 60: Conformidad

    Fresadora para mampostería MS 1706 FR Conformidad Exclusión de la garantía Declaramos bajo nuestra única responsa- El fabricante y su representante no asumen bilidad, que el producto descrito bajo responsabilidad alguna por daños o pérdidas «Datos técnicos» coincide con las siguientes de ganancia causados a la interrupción del...
  • Seite 61: Símbolos Utilizados

    Fresa de abrir ranhuras MS 1706 FR ^qbk†Íl> Índice `~ê~ÅíÉêáò~=ìã~=ëáíì~´©ç=éçëëáîÉäãÉåíÉ= éÉêáÖçë~K=^=å©ç=çÄëÉêî~´©ç=Ç~=áåÇáÅ~´©çI= Símbolos utilizados ....61 éçÇÉ=áãéäáÅ~ê=ÑÉêáãÉåíçë=çì=éêÉàì∞òçë= Características técnicas ....61 ã~íÉêá~áëK...
  • Seite 62: Panorâmica Da Máquina

    Fresa de abrir ranhuras MS 1706 FR Panorâmica da máquina Patim de guia Interruptor Para ligar e desligar a máquina Regulação da profundidade de fresar a) Escala da profundidade de fresar Seta de sentido de corte b) Batente da profundidade fresar Cabo de rede com 4,0 m e com ficha de ligação à...
  • Seite 63: Para Sua Segurança

    Fresa de abrir ranhuras MS 1706 FR Para sua segurança Indicações sobre segurança ^sfpl> ^sfpl> iÉá~=íçÇ~ë=~ë=áåÇáÅ~´πÉë=ÇÉ=ëÉÖìê~å´~= É áåëíêì´πÉëK=^=å©ç=çÄëÉêîßåÅá~=Ç~ë=áåÇáÅ~J ^åíÉë=Ç~=ìíáäáò~´©ç=Ç~=ÑêÉë~=ÇÉ=~Äêáê=ê~åÜìê~ëI= ´πÉë=ÇÉ=ëÉÖìê~å´~=É=Ç~ë=áåëíêì´πÉë=éçÇÉã= äÉê=É=éêçÅÉÇÉê=Éã=ÅçåÑçêãáÇ~ÇÉW íÉê Åçãç=ÅçåëÉèìÆåÅá~=ìã=ÅÜçèìÉ=Éä¨ÅíêáÅçI= bëí~ë=fåëíêì´πÉë=ÇÉ=pÉêîá´çI – áåÅÆåÇáç=ÉLçì=ÑÉêáãÉåíçë=Öê~îÉëK= fåëíêì´πÉë=ÖÉê~áë=ÇÉ=ëÉÖìê~å´~I= – dì~êÇÉ íçÇ~ë=~ë=áåÇáÅ~´πÉë=ÇÉ=ëÉÖìê~å´~= é~ê~ ìíáäáò~´©ç=Åçã=ÑÉêê~ãÉåí~ë= É=áåëíêì´πÉë=é~ê~=ç=ÑìíìêçK Éä¨ÅíêáÅ~ë å~ ÇçÅìãÉåí~´©ç=~åÉñ~=  Utilizar sempre a tampa de protecção EqÉñíçë...
  • Seite 64 Fresa de abrir ranhuras MS 1706 FR  Utilizar sempre flanges de aperto intactos Os olhos devem estar protegidos contra no tamanho e formato correctos para corpos estranhos projectados, o que pode a ferramenta seleccionada. acontecer em diversas situações de utilização Flanges adequados apoiam a ferramenta do aparelho.
  • Seite 65 Fresa de abrir ranhuras MS 1706 FR  Evitar o bloqueio do disco de corte ou uma Contragolpe e instruções de pressão de encosto demasiado elevada. segurança correspondentes Não executar cortes demasiado Contragolpe é a reacção repentina em profundos. consequência de uma prisão ou bloqueio Uma sobrecarga do disco de corte aumenta de uma ferramenta em rotação, como discos...
  • Seite 66: Ruído E Vibração

    Fresa de abrir ranhuras MS 1706 FR fkaf`^†Íl  Cuidado ao trabalhar em paredes de sustentação. Ter atenção à estática! O nível de vibrações indicado nestas instruções Antes de iniciar o trabalho, é indispensável foi medido em conformidade com um processo obter a autorização do técnico responsável...
  • Seite 67: Instruções De Utilização

    Fresa de abrir ranhuras MS 1706 FR Instruções de utilização Substituir o disco de corte/ Alterar a largura da ranhura ^sfpl> ^qbk†Íl> ^åíÉë=ÇÉ=èì~áëèìÉê=íê~Ä~äÜçë=åç=~é~êÉäÜçI= mÉêáÖç=ÇÉ=ÑÉêáãÉåíçëI=ìíáäáò~ê=äìî~ë=ÇÉ= ÇÉëäáÖ~ê=~=ÑáÅÜ~=Ç~=íçã~Ç~K éêçíÉÅ´©çK Antes da colocação em 1. Desligar a ficha da tomada. funcionamento  Desembalar a fresa de abrir ranhuras e verificar, se o fornecimento está...
  • Seite 68 Fresa de abrir ranhuras MS 1706 FR fkaf`^†Íl ^=é~êíÉ=•ëéÉê~=Ç~=éçêÅ~=ÇÉ=~éÉêíç=ê•éáÇç= ~éçåí~=ëÉãéêÉ=é~ê~=ç=ÇáëÅç=ÇÉ=ÅçêíÉ=çì= é~ê~ ~ë=~åáäÜ~ë=ÇÉ=~Ñ~ëí~ãÉåíçK  Apertar a porca de aperto rápido. Premir o dispositivo de retenção do veio roscado (12) e apertar, manualmente, a porca de aperto rápido (a). 5. Desmontar os discos de corte (b), a flange de aperto (d) e as anilhas de afastamento (c).
  • Seite 69: Ajustar A Profundidade De Corte

    Fresa de abrir ranhuras MS 1706 FR Ajustar a profundidade de corte Efectuar os cortes ^sfpl> 1. Desligar a ficha da tomada. l=ëÉåíáÇç=ÇÉ=ÅçêíÉ=ÉñáÖáÇç=¨=áåÇáÅ~Çç=~íê~î¨ë= Ç~=ëÉí~=ÇÉ=ëÉåíáÇç=ÇÉ=ÅçêíÉ=ENMF=å~=í~ãé~=ÇÉ= éêçíÉÅ´©ç=É=íÉã=èìÉ=ëÉêI=ëÉãéêÉI=êÉëéÉáí~ÇçK= `çåÇìòáê=ëÉãéêÉ=~=ÑêÉë~=ÇÉ=~Äêáê=ê~åÜìê~ë= Åçã ~ë=Çì~ë=ã©çëK=ríáäáò~ê=~ë=ëìéÉêÑ∞ÅáÉë=ÇÉ= ã~åáéìä~´©ç=éêÉîáëí~ëK=rã~=ã©ç=åç=~é~êÉäÜçI= ~=çìíê~=ã©ç=åç=éìåÜç=EQF=çì ETFK= pÉ Éñáëíáê ç éÉêáÖç=ÇÉ=ëÉêÉã=Åçêí~Ççë=Å~Äçë= ëçÄ=íÉåë©çI=~ë=é~êíÉë=ãÉí•äáÅ~ë=Ç~=ã•èìáå~= å©ç=éçÇÉã=ëÉê=íçÅ~Ç~ëK lë=ÇáëÅçë=ÇÉ=ÅçêíÉ=ÇÉ=Çá~ã~åíÉ=~èìÉÅÉã= ãìáíç=Çìê~åíÉ=ç=íê~Ä~äÜçK=pμ=ÇÉîÉã=ëÉê= íçÅ~Ççë=ÇÉéçáë=ÇÉ=~êêÉÑÉÅÉêÉãK 1.
  • Seite 70: Indicações Sobre Trabalho

    Fresa de abrir ranhuras MS 1706 FR 5. Depois de terminado o corte, retirar o aparelho completamente para fora da ranhura, com o motor a funcionar, até que a tecla basculante de desbloqueio (8) engate. fkaf`^†Íl aÉéçáë=ÇÉ=ÇÉëäáÖ~Ç~I=~=ÑÉêê~ãÉåí~=~áåÇ~= ëÉ ãçîáãÉåí~=Çìê~åíÉ=~äÖìåë=ãçãÉåíçëK 6. Desligar o aparelho.
  • Seite 71: Manutenção E Tratamento

    Fresa de abrir ranhuras MS 1706 FR  Cortes breves em materiais abrasivos, Desenhos de explosão e listas de peças p. ex. a pedra de afiar para as ferramentas de reparação podem ser consultados de diamante do programa de acessórios na nossa Homepage: www.flex-tools.com...
  • Seite 72: Conformidade

    Fresa de abrir ranhuras MS 1706 FR Conformidade Exclusão de responsabilidades Declaramos, sob nossa inteira responsa- O fabricante e seus representantes não bilidade, que o produto descrito em se responsabilizam por danos e perda de «Características técnicas» se encontra em lucros, resultantes da interrupção do negócio,...
  • Seite 73: Gebruikte Symbolen

    Muurfrees MS 1706 FR sllowf`eqfd> Inhoud dÉÉå=ÉÉå=ãçÖÉäáàâ=ÖÉî~~êäáàâÉ=ëáíì~íáÉ=~~åK= ^äë ÇÉ=~~åïáàòáåÖ=åáÉí=áå=~ÅÜí=ïçêÇí=ÖÉåçãÉåI= Gebruikte symbolen ....73 âìååÉå=éÉêëççåäáàâ=äÉíëÉä=çÑ=ã~íÉêáØäÉ=ëÅÜ~ÇÉ= Technische gegevens ....73 ÜÉí=ÖÉîçäÖ=òáàåK...
  • Seite 74: In Één Oogopslag

    Muurfrees MS 1706 FR In één oogopslag Freestafel Schakelaar Voor in- en uitschakelen. Freesdiepteverstelling a) Freesdiepteschaalverdeling Freesrichtingpijl b) Freesdiepteaanslag Netsnoer 4,0 m met stekker Beschermkapdeksel Blokkering van de uitgaande as Voor het vastzetten van de uitgaande as Handgreep/afzuigadapter bij het wisselen van inzetgereedschap.
  • Seite 75: Voor Uw Veiligheid

    Muurfrees MS 1706 FR Voor uw veiligheid Veiligheidsvoorschriften t^^op`ertfkd> iÉÉë=~ääÉ=îÉáäáÖÜÉáÇëîççêëÅÜêáÑíÉå=Éå= t^^op`ertfkd> ~~åïáàòáåÖÉåK=^äë=ÇÉ=îÉáäáÖÜÉáÇëîççêëÅÜêáÑíÉå= iÉÉë=îççêÇ~í=ì=ÇÉòÉ=ãììêÑêÉÉë=ÖÉÄêìáâí= Éå=~~åïáàòáåÖÉå=åáÉí=áå=~ÅÜí=ïçêÇÉå=ÖÉåçãÉåI= Éå Ü~åÇÉä=Ç~~êå~=îçäÖÉåëW â~å=Çáí=ÉÉå=ÉäÉâíêáëÅÜÉ=ëÅÜçâI=Äê~åÇ= ÇÉòÉ=ÖÉÄêìáâë~~åïáàòáåÖX – ÉåLçÑ=ÉêåëíáÖ=äÉíëÉä=íçí=ÖÉîçäÖ=ÜÉÄÄÉåK= ÇÉ=ł^äÖÉãÉåÉ=îÉáäáÖÜÉáÇëîççêëÅÜêáÑíÉåÒ= _Éï~~ê ~ääÉ=îÉáäáÖÜÉáÇëîççêëÅÜêáÑíÉå= – Éå ~~åïáàòáåÖÉå=îççê=ÇÉ=íçÉâçãëíK îççê=ÜÉí=ÖÉÄêìáâ=î~å=ÉäÉâíêáëÅÜÉ=  Gebruik altijd de bij het elektrische gereed- ÖÉêÉÉÇëÅÜ~ééÉå=áå=ÇÉ=ãÉÉÖÉäÉîÉêÇÉ= schap meegeleverde beschermkap. ÄêçÅÜìêÉ=EÇçÅìãÉåíåìããÉê PNRKVNRFX De beschermkap moet stevig op het ÇÉ=çé=ÇÉ=éä~~íë=î~å=ÖÉÄêìáâ=ÖÉäÇÉåÇÉ=...
  • Seite 76 Muurfrees MS 1706 FR  Gebruik altijd onbeschadigde spanflenzen  Draag persoonlijke beschermende uitru- in de juiste maat en vorm voor het door sting. Gebruik afhankelijk van de toe- u gekozen inzetgereedschap. passing een volledige gezichtsbescher- ming, oogbescherming of veiligheidsbril.
  • Seite 77: Terugslag En Bijbehorende Veiligheidsvoorschriften

    Muurfrees MS 1706 FR  Laat het elektrische gereedschap niet  Werk bijzonder voorzichtig in de buurt lopen terwijl u het draagt. van hoeken, scherpe randen, enz. Uw kleding kan door toevallig contact met het Voorkom dat inzetgereedschappen van draaiende inzetgereedschap worden het werkstuk terugstoten en vastklemmen.
  • Seite 78: Geluid En Trillingen

    Muurfrees MS 1706 FR t^^op`ertfkd>  Wees bijzonder voorzichtig bij invallend frezen in bestaande muren of andere aÉ=~~åÖÉÖÉîÉå=ãÉÉíï~~êÇÉå=ÖÉäÇÉå=îççê= plaatsen zonder voldoende zicht. åáÉìïÉ=ÖÉêÉÉÇëÅÜ~ééÉåK=_áà=Ç~ÖÉäáàâë=ÖÉÄêìáâ= De invallende doorslijpschijf kan bij het îÉê~åÇÉêÉå=ÖÉäìáÇëJ=Éå=íêáääáåÖëï~~êÇÉåK doorslijpen van gas- of waterleidingen, ibq=lm elektrische leidingen of andere objecten een terugslag veroorzaken.
  • Seite 79: Gebruiksaanwijzing

    Muurfrees MS 1706 FR Gebruiksaanwijzing Doorslijpschijven wisselen of sleufbreedte veranderen t^^op`ertfkd> sllowf`eqfd> sÉêïçåÇáåÖëÖÉî~~ê>=aê~~Ö=ïÉêâÜ~åÇJ qêÉâ=~äíáàÇ=îççê=ïÉêâò~~ãÜÉÇÉå=~~å=ÇÉ= ã~ÅÜáåÉ=ÇÉ=ëíÉââÉê=ìáí=ÜÉí=ëíçéÅçåí~ÅíK ëÅÜçÉåÉå> Voor de ingebruikneming 1. Trek de stekker uit de contactdoos.  Pak de muurfrees uit en controleer of deze volledig geleverd is en geen transport- schade heeft.
  • Seite 80 Muurfrees MS 1706 FR ibq=lm  Zet doorslijpschijven (b) en afstands- ringen (c) volgens de gewenste aÉ=ëåÉäëé~åãçÉê=ïáàëí=~äíáàÇ=ãÉí=ÇÉ=êìïÉ=â~åí= sleufbreedte op de as en zet de å~~ê=ÇÉ=ÇççêëäáàéëÅÜáàÑ=çÑ=ÇÉ=~Ñëí~åÇêáåÖK spanflens (d) erop.  Zet de resterende afstandsringen (c) op de as.  Schroef de snelspanmoer op de as.
  • Seite 81: Stofafzuiging

    Muurfrees MS 1706 FR Freesdiepte verstellen Frezen t^^op`ertfkd> 1. Trek de stekker uit de contactdoos. aÉ=îççêÖÉëÅÜêÉîÉå=ÑêÉÉëêáÅÜíáåÖ=ïçêÇí=Çççê= ÇÉ=ÑêÉÉëêáÅÜíáåÖéáàä=ENMF=çé=ÇÉ=ÄÉëÅÜÉêãâ~éJ ÇÉâëÉä=~~åÖÉÖÉîÉå=Éå=ãçÉí=~äíáàÇ=ïçêÇÉå= ~~åÖÉÜçìÇÉåK dÉäÉáÇ=ÇÉ=ãììêÑêÉÉë=~äíáàÇ=ãÉí=ÄÉáÇÉ=Ü~åÇÉåK= dÉÄêìáâ=ÇÉ=Ç~~êîççê=ÄÉÇçÉäÇÉ=ÖêÉÉéîä~ââÉåK= eçìÇ=ÜÉí=ÖÉêÉÉÇëÅÜ~é=ãÉí=¨¨å=Ü~åÇ=î~ëí=Éå= ÇÉ=Ü~åÇÖêÉÉé=EQF=çÑ ETF=ãÉí=ìï=~åÇÉêÉ=Ü~åÇK t~ååÉÉê=ÜÉí=ÖÉî~~ê=ÄÉëí~~íI=Ç~í=çåÇÉê= ëé~ååáåÖ=ëí~~åÇÉ=äÉáÇáåÖÉå=ÇççêÖÉëåÉÇÉå= ïçêÇÉåI=ãçÖÉå=ÇÉ=ãÉí~äÉå=ÇÉäÉå=î~å=ÇÉ= ã~ÅÜáåÉ=åáÉí=ïçêÇÉå=~~åÖÉê~~âíK aá~ã~åíÇççêëäáàéëÅÜáàîÉå=ïçêÇÉå=íáàÇÉåë=ÇÉ= ïÉêâò~~ãÜÉÇÉå=òÉÉê=ÜÉÉíK=o~~â=òÉ=é~ë=~~å= å~Ç~í=òÉ=òáàå=~ÑÖÉâçÉäÇK 2. Druk de vergrendeling op de freesdiepte- 1. Zet het gereedschap met de freestafel (1)
  • Seite 82: Tips Voor De Werkzaamheden

    Muurfrees MS 1706 FR ibq=lm k~=ÜÉí=ìáíëÅÜ~âÉäÉå=äççéí=ÜÉí=ÖÉêÉÉÇëÅÜ~é= åçÖ=âçêíÉ=íáàÇ=ìáíK 6. Het apparaat uitschakelen. 7. Verwijder de achtergebleven brug met de meegeleverde sleufbreker. Motoreenheid draaien De aandrijfeenheid kan worden gedraaid om de frees beter te geleiden en vast te houden. Met uw rechterhand geleidt u de motor- eenheid, met uw linkerhand trekt u aan de handgreep (7).
  • Seite 83: Onderhoud En Verzorging

    Muurfrees MS 1706 FR  Kort frezen in abrasieve materialen, Explosietekeningen en onderdelenlijsten bijvoorbeeld de slijpsteen voor diamant- vindt u op onze website: gereedschappen uit het toebehoren- www.flex-tools.com programma van de fabrikant, slijpt de Diamantdoorslijpschijven doorslijpschijf.  Vervang de doorslijpschijf wanneer Afmetingen Bestelnr.
  • Seite 84: Conformiteit

    Muurfrees MS 1706 FR -Conformiteit Uitsluiting van aansprakelijkheid Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn niet het onder „Technische gegevens” beschreven aansprakelijk voor schade en verloren winst product voldoet aan de volgende normen door onderbreking van de werkzaamheden die...
  • Seite 85: Anvendte Symboler

    Murfræser MS 1706 FR clopfdqfd> Indhold _ÉíÉÖåÉê=Éå=ãìäáÖ=Ñ~êäáÖ=ëáíì~íáçåK= sÉÇ íáäëáÇÉë‹ííÉäëÉ=~Ñ=ÜÉåîáëåáåÖÉå=Éê=ÇÉê=Ñ~êÉ= Anvendte symboler ....85 Ñçê=íáäëâ~ÇÉâçãëíI=ÉääÉê=ÇÉê=â~å=çéëí™=ã~íÉêáÉääÉ= Tekniske data ..... . 85 ëâ~ÇÉêK...
  • Seite 86: Oversigt

    Murfræser MS 1706 FR Oversigt Fræsebord Afbryder Tænder og slukker maskinen. Indstilling af fræsedybde a) Fræsedybdeskala Fræseretningspil b) Fræsedybdeanslag Netkabel 4,0 m med netstik Beskyttelseshætte Spindellås Til låsning af spindlen ved værktøjsskift. Håndtag/indsugningsstuds Låsning af beskyttelseshætte Gearhoved med drejeretningspil Oplukningsgreb...
  • Seite 87: For Deres Egen Sikkerheds Skyld

    Murfræser MS 1706 FR  Benyt altid beskyttelseskappen, der For Deres egen sikkerheds leveres sammen med elværktøjet. skyld Beskyttelseskappen skal være anbragt sikkert på elværktøjet og være indstillet på en sådan måde, at sikkerheden er ^as^opbi> maksimal, hvilket vil sige, at den mindst c›äÖÉåÇÉ=ëâ~ä=ä‹ëÉë=çÖ=Ñ›äÖÉëI=...
  • Seite 88 Murfræser MS 1706 FR  Skæreskivernes boringer og spænde-  Hold ledningen borte fra roterende flanger skal passe nøjagtigt til indsatsværktøj. slibespindlen på dit elværktøj. Mister du kontrollen over maskinen, kan Indsatsværktøjer, der ikke passer nøjagtigt netkablet skæres over eller rammes, og din på...
  • Seite 89 Murfræser MS 1706 FR  Sørg for at hænderne aldrig kommer  Understøt plader eller store emner for i nærheden af det roterende at reducere risikoen for et tilbageslag indsatsværktøj. som følge af en fastklemt skæreskive. Indsatsværktøjet kan bevæge sig hen over Store arbejdsemner kan bøje sig på...
  • Seite 90: Støj Og Vibration

    Murfræser MS 1706 FR Støj og vibration Brugsanvisning Støj- og svingningsværdierne er beregnet ^as^opbi> ifølge EN 60745 (Beton). qê‹â=åÉíëíáââÉí=ìÇ=îÉÇ=ÉåÜîÉê=Ñçêã=Ñçê ~êÄÉàÇÉ= Det A-vurderede støjniveau for maskinen é™=~éé~ê~íÉíK er typisk: – Lydtryksniveau: 102 dB(A); Inden ibrugtagning – Lydeffektniveau: 113 dB(A);  Pak murfræseren ud og kontrollér den med –...
  • Seite 91 Murfræser MS 1706 FR _bjÃoh Udskiftning af skæreskiver/ Ændring af notbredde aÉå=ê™=ëáÇÉ=é™=ÜìêíáÖëé‹åÇÉã›íêáââÉå=éÉÖÉê= ~äíáÇ=ãçÇ=ëâ‹êÉëâáîÉå=ÉääÉê=~Ñëí~åÇëëâáîÉåK clopfdqfd> c~êÉ=Ñçê=íáäëâ~ÇÉâçãëí>= _Éåóí ÄÉëâóííÉäëÉëÜ~åÇëâÉêK 1. Træk netstikket ud. 5. Tag skæreskiverne (b), spændeflangen (d) og afstandsskiverne (c) af. Udskiftning af skæreskiver:  Sæt nye skæreskiver (b), afstandsskiver (c) og spændeflange (d) på...
  • Seite 92 Murfræser MS 1706 FR  Sæt skæreskiven (b), afstandsskiverne (c) Indstil skæredybden på i henhold til den ønskede notbredde 1. Træk netstikket ud. og sæt spændeflangen (d) på.  Sæt de resterende afstandsskiver (c) på.  Skru hurtigspændemøtrikken på. Tryk på spindellåsen (12) og spænd hurtigspændemøtrikken (a) fast med...
  • Seite 93 Murfræser MS 1706 FR _bjÃoh Trinnenes udførelse s‹êâí›àÉí=Ü~ê=Éí=âçêíî~êáÖí=ÉÑíÉêä›ÄI=ÉÑíÉê=~í= ^as^opbi> ãçíçêÉå=Éê=ëí~åÇëÉíK aÉå=ÑçêÉëâêÉîåÉ=Ñê‹ëÉêÉíåáåÖ=Éê=~åÖáîÉí= é™ Ñê‹ëÉêÉíåáåÖëéáäÉå=ENMF=é™=ÄÉëâóííÉäëÉëJ 6. Sluk maskinen. Ü‹ííÉåI=çÖ=ÇÉå=ëâ~ä=~äíáÇ=çîÉêÜçäÇÉëK 7. Fjern det resterende materiale med _êìÖ=ÄÉÖÖÉ=Ü‹åÇÉê=íáä=~í=ëíóêÉ=ãìêÑê‹ëÉêÉåK= den medleverede slidsfræser. _Éåóí=ÇÉ=ÇÉêíáä=ÄÉêÉÖåÉÇÉ=Ü™åÇí~ÖK= Drejning af motorenhed bå=Ü™åÇ=é™=ã~ëâáåÉåI=ÇÉå=~åÇÉå=Ü™åÇ= Drivenheden kan drejes for bedre håndtering é™ ÖêÉÄÉí=EQF=ÉääÉê ETFK og snitføring.
  • Seite 94: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Murfræser MS 1706 FR Vedligeholdelse og eftersyn Drej motorenheden som beskrevet ovenfor, hvis der skal skæres lodret. Positioner maskinen øverst og træk den nedad. ^as^opbi> Højre hånd styrer motorenheden, og venstre qê‹â=~äíáÇ=åÉíëíáââÉí=ìÇI=áåÇÉå=ÇÉê=ìÇÑ›êÉë= hånd er placeret på grebet, hvor der ~êÄÉàÇÉê=é™=ãìêÑê‹ëÉêÉåK trækkes (7).
  • Seite 95: Bortskaffelseshenvisninger

    Murfræser MS 1706 FR Bortskaffelseshenvisninger Ansvarsudelukkelse ^as^opbi> Fabrikanten og hans repræsentant overtager ikke ansvaret for skader og fortjeneste som d›ê=ìÇíàÉåíÉ=ã~ëâáåÉê=ìÄêìÖÉäáÖÉ=îÉÇ=~í=ÑàÉêåÉ= virksomheden evt. er gået glip af som følge åÉíâ~ÄäÉíK af driftsafbrydelse i virksomheden, forårsaget Kun for EU-lande. af produktet eller fordi produktet ikke kunne benyttes.
  • Seite 96: Tekniske Data

    Murfrese MS 1706 FR clopfhqfd> Innhold dà›ê=çééãÉêâëçã=é™=Éå=ëáíì~ëàçå=ëçã= â~å î‹êÉ=Ñ~êäáÖK=aÉí=â~å=çééëí™=ëâ~ÇÉ=é™= Symboler som brukes ....96 éÉêëçåÉê=ÉääÉê=íáåÖ=ÇÉêëçã=ÇÉííÉ=áââÉ=Ääáê=ÑìäÖíK Tekniske data ..... . 96 ebksfpkfkd Et overblikk .
  • Seite 97: Et Overblikk

    Murfrese MS 1706 FR Et overblikk Fresebord Bryter For å slå på og av. Innstilling av fresedybden a) Skala for fresedybde Snittretningspil b) Anslag for fresedybde Strømkabel 4,0 m med støpsel Lokk for vernehette Spindelstopper For å feste spindelen ved skift av verktøy.
  • Seite 98: For Din Egen Sikkerhet

    Murfrese MS 1706 FR  Bruk alltid den beskyttelseshetten som For din egen sikkerhet leveres med elektroverktøyet. Beskyttelseshetten må settes godt og ^as^opbi> sikkert på elektroverktøyet og må være innstilt slik at det oppnås en så høy iÉë=áÖàÉååçã=Ñ›ê=ãìêÑêÉëÉå=Ääáê=í~íí=á=Äêìâ=çÖ=í~= sikkerhet som mulig, dvs. at en så liten ÜÉåëóå=íáä=~åîáëåáåÖÉåÉW...
  • Seite 99 Murfrese MS 1706 FR  Ikke bruk skadet verktøy.  Legg elektroverktøyet aldri fra deg Kontroller før hver bruk at verktøyet ikke før verktøyet er helt stoppet opp. har avsplittinger eller sprekker. Et verktøy som dreier seg kan komme Dersom elektroverktøyet eller verktøy- i kontakt med arbeidsplaten og du kan tilbehøret faller ned, må...
  • Seite 100: Støy Og Vibrasjon

    Murfrese MS 1706 FR  Arbeid særlig forsiktig i områder ved Andre sikkerhetsveiledninger hjørner, skarpe kanter osv.  Vis forsiktighet under arbeider Forhindre at innsatsverktøyet blir slått på ukjente områder! tilbake fra arbeidsstykket eller klemmes Tildekkede, usynlige elektro-, gass- eller fast.
  • Seite 101: Bruksanvisning

    Murfrese MS 1706 FR ebksfpkfkd Bruksanvisning Det svingningsnivået som er angitt i denne anvisningen er målt i henhold til et målemetode ^as^opbi> som er normert etter EN 60745, og kan brukes c›ê=~ääÉ=~êÄÉáÇÉê=ãÉÇ=ã~ëâáåÉå=ã™ ëí›éëÉäÉí= for sammenligning av elektroverktøy. íêÉââÉë=ìíK Den egner seg også for en foreløpig vurdering av svingningsbelastningen.
  • Seite 102 Murfrese MS 1706 FR ebksfpkfkd Skift av skilleskive/forandring av notbredden aÉå=êì=ëáÇÉå=é™=ÜìêíáÖëéÉååãìííÉêÉå=éÉâÉê= ~ääíáÇ=ãçí=ëâáääÉëâáîÉå=ÜÜîK=ãçí=Çáëí~åëÉëâáîÉåK clopfhqfd> c~êÉ=Ñçê=ëâ~ÇÉ>=_êìâ=îÉêåÉÜ~åëâÉêK 1. Trekk ut støpselet. 5. Ta av skilleskivene (b), spennflens (d) og distanseskiver (c). For skift av skilleskivene:  Sett de nye skilleskivene (b), distanse- skivene (c) og spennflensen (d) på...
  • Seite 103 Murfrese MS 1706 FR  Skilleskivene (b), distanseskivene (c) settes Still inn snittdybden på tilsvarende den ønskede notbredden og 1. Trekk ut støpselet. spennflens (d).  Sett på resten av distanseskivene (c).  Skru på hurtigspennmutteren. Trykk spindellåsen (12) og skru hurtigspennmutteren (a) fast med hånd.
  • Seite 104 Murfrese MS 1706 FR Utfør så snittarbeidene 7. Steget (profil) som er igjen, fjernes med den vedlagte notbryteren. ^as^opbi> Svinging av motorenheten aÉå=ÑçêÉëâêÉîåÉ=ëåáííêÉíåáåÖÉå=Ääáê=~åÖáíí=îÉÇ= ëåáííêÉíåáåÖëéáäÉå=ENMF=é™=îÉêåÉÇÉâëÉäÉí=çÖ=ã™= For å forbedre snittføringen og arbeidet, er det ~ääíáÇ=çîÉêÜçäÇÉëK mulig å svinge drivenheten. jìêÑêÉëÉå=ã™=~ääíáÇ=Ñ›êÉë=ãÉÇ=ÄÉÖÖÉ=ÜÉåÇÉêK= _êìâ=ÜçäÇÉÑä~íÉå=ëçã=Éê=ÄÉêÉÖåÉí=Ñçê=ÇÉííÉK= eçäÇ=Éå=Ü™åÇ=é™=ã~ëâáåÉå=çÖ=Éå=Ü™åÇ=é™= Ü™åÇí~âÉí=EQF=ÉääÉê...
  • Seite 105: Vedlikehold Og Pleie

    Murfrese MS 1706 FR Vedlikehold og pleie For å lage vannrette snitt, arbeides det med skyvesnitt. ^as^opbi> c›ê=~ääÉ=~êÄÉáÇÉê=ãÉÇ=ãìêÑêÉëÉå=ã™ ëí›éëÉäÉí= íêÉââÉë=ìíK Rengjøring Maskinen og ventilasjonsåpningene må rengjøres regelmessig. Hvor ofte dette må skje er avhengig av hvor lenge maskinen er i bruk.
  • Seite 106: Henvisninger Om Skroting

    Murfrese MS 1706 FR Henvisninger om skroting Utelukkelse av ansvar ^as^opbi> Produsenten og hans representant er ikke ansvarlige for skader eller tapt vinning på grunn ríê~åÖÉêíÉ=ã~ëâáåÉê=ã™=Öà›êÉë=ìÄêìâÉäáÖÉ=îÉÇ= av avbrytelser i driften som er forårsaket av ™=ÑàÉêåÉ=ëíê›ãâ~ÄÉäÉåK produktet og ikke mulig bruk av produktet.
  • Seite 107: Teckenförklaring

    Spårfräs för murverk MS 1706 FR Innehåll Teckenförklaring Teckenförklaring ....107 s^okfkd> Tekniska data ..... 107 s~êå~ê=Ñ∏ê=Éå=çãÉÇÉäÄ~êí=Üçí~åÇÉ=Ñ~ê~>=...
  • Seite 108: Översikt

    Spårfräs för murverk MS 1706 FR Översikt Fräsbord Strömställare För till- och frånslagning. Fräsdjupsinställning a) Fräsdjupsskala Fräsriktningspil b) Fräsdjupsanslag Nätsladd 4,0 m med stickkontakt Skyddshuvslock Spindellås för att låsa spindeln vid verktygsbyte. Handtag/Anslutning för dammutsugning Transmission med Lås för skyddshuvslock rotationsriktningspil Spärrhandtag...
  • Seite 109: För Din Säkerhet

    Spårfräs för murverk MS 1706 FR  Använd alltid det medlevererade För din säkerhet sprängskyddet. Sprängskyddet måste vara säkert monterat på maskinen och s^okfkd> så inställt, att högsta möjliga säkerhet uppnås, dvs minsta möjliga del av i®ë=áÖÉåçã=Äêìâë~åîáëåáåÖÉå=áåå~å=ëé™êÑê®ëÉå= verktyget är riktat öppet mot användaren.
  • Seite 110 Spårfräs för murverk MS 1706 FR  Använd aldrig defekta verktyg.  Låt aldrig maskin vara igång när den bärs. Kontrollera alltid kapskivornas tillstånd Din klädsel kan genom tillfällig kontakt gripas (splitter, sprickor) före varje användning. av det roterande verktyget och verktyget kan Kontrollera att elverktyget eller verktyget borra in sig i din kropp.
  • Seite 111: Buller Och Vibration

    Spårfräs för murverk MS 1706 FR  Använd inte en kedjesåg eller ett tandat Tillåtet fräsdjup är beroende av spårets sågblad. längd, väggens tjocklek och material.  Bearbeta ej material som frisläpper Sådana verktyg förorsakar ofta ett backslag eller att man förlorar kontrollen över maskinen.
  • Seite 112: Bruksanvisning

    Spårfräs för murverk MS 1706 FR För en exakt bestämning av svängnings- – Tryck ner strömställaren framme för att fixera den. belastningen bör även den tid som maskinen är frånslagen eller visserligen är igång men ej arbetar tas med i beräkningen.
  • Seite 113 Spårfräs för murverk MS 1706 FR Ändring av spårbredden: Spårbredden kan ställas in med hjälp av distansbrickorna. jáå=ëé™êÄêÉÇÇ=NM ããK=f=ÇÉíí~=Ñ~ää=®ê= ÉåÇ~ëí ëé®ååÑä®åëÉå=ãçåíÉê~Ç=ãÉää~å= â~éëâáîçêå~K=^ää~=Çáëí~åëÄêáÅâçê=EÅF=ëâ~= ãçåíÉê~ë=Ñê~ãÑ∏ê=ëå~ÄÄÅÜìÅâÉå=E~FK 4. Tryck på spindelspärren (12) och lossa snabbchucken. s^okfkd>= mÉêëçåJ=çÅÜ=ë~âëâ~ÇçêK aÉå=é™=â~éëâáî~å=~åÖáîå~=êçí~íáçåëêáâíåáåÖÉå= ã™ëíÉ=∏îÉêÉåëëí®ãã~=ãÉÇ=êçí~íáçåëJ êáâíåáåÖëéáäÉå=é™=ã~ëâáåÉå=ENPFK  Montera kapskiva (b), distansbrickor (c) enligt önskad spårbredd och montera...
  • Seite 114 Spårfräs för murverk MS 1706 FR  Stick nätkontakten i uttaget. Spårfräsning  Koppla till spårfräsen (utan att fixera s^okfkd> strömställaren) och låt den gå ca c∏êÉëâêáîÉå=Ñê®ëêáâíåáåÖ=Ñê~ãÖ™ê=~î=Ñê®ëJ 30 sekunder. Kontrollera maskinens gång. êáâíåáåÖëéáäÉå=ENMF=é™=ëâóÇÇëÜìîëäçÅâÉí= Inställning av spårdjup çÅÜ ã™ëíÉ=~ääíáÇ=ÄÉ~âí~ëK c∏ê=~ääíáÇ=ëé™êÑê®ëÉå=ãÉÇ=Ä™Ç~=Ü®åÇÉêå~K= 1. Dra ut nätkontakten.
  • Seite 115 Spårfräs för murverk MS 1706 FR Svängning av motorenheten. För vågräta spår förs maskinen. För att underlätta arbetet är det möjligt att svänga drivenheten. Höger hand för motorenheten och den vänstra handen ligger på handtaget/sugstutsen (4). Tips  Dra spärren (6) uppåt och sväng Vid spår i mycket hårda material kan...
  • Seite 116: Underhåll

    Spårfräs för murverk MS 1706 FR Underhåll Endast för EU-stater. Kasta ej elverktyg i hushållssoporna! s^okfkd> aê~=~ääíáÇ=ìí=å®íâçåí~âíÉå=Ñ∏êÉ=~ää~=™íÖ®êÇÉê= Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG é™ ëé™êÑê®ëÉåK ska förbrukade elverktyg samlas separat och hanteras enligt gällande avfallsbestämmelser. Rengöring Rengör maskin och luftöppningar regel- bundet.
  • Seite 117: Käytetyt Symbolit

    Roilojyrsin MS 1706 FR s^ol> Sisältö sááíí~~=ã~ÜÇçääáëÉëíá=î~~ê~ääáëÉÉå=íáä~åíÉÉëÉÉåK= lÜàÉÉå=åçìÇ~íí~ã~íí~=à®íí®ãáåÉå=ë~~íí~~= Käytetyt symbolit ....117 àçÜí~~=äçìââ~~åíìãáëááå=í~á=ÉëáåÉî~ìêáçáÜáåK Tekniset tiedot ..... 117 legb Kuva koneesta .
  • Seite 118: Kuva Koneesta

    Roilojyrsin MS 1706 FR Kuva koneesta Jyrsinpöytä Käynnistyskytkin Koneen käynnistämiseen ja Jyrsintäsyvyyden säätö pysäyttämiseen. a) Jyrsintäsyvyyden asteikko Leikkaussuunnan nuoli b) Jyrsintäsyvyyden rajoitin Verkkojohto 4,0 m ja pistotulppa Suojuksen kansiosa Karalukko Käsikahva/imuliitäntä Karan lukitsemiseen vaihdettaessa Suojuksen kansiosan lukitsin hiomalaikka. Lukituksen vapautinkahva Vaihteistopää...
  • Seite 119: Turvallisuusasiaa

    Roilojyrsin MS 1706 FR  Käytä aina sähkötyökalun mukana Turvallisuusasiaa toimitettavaa suojusta. Suojuksen tulee olla hyvin kiinnitetty sähkötyökaluun s^olfqrp> ja säädetty niin, että koneen käyttäjän iìÉ=çÜàÉÉí=ÉååÉå=êçáäçàóêëáãÉå=â®óíí∏®=à~=íçáãá= turvallisuus on suurin mahdollinen, ts. vain åááÇÉå=ãìâ~áëÉëíáW mahdollisimman pieni osa vaihto- työkalusta on avoin käyttäjään päin.
  • Seite 120 Roilojyrsin MS 1706 FR  Katkaisulaikan reikien ja kiinnityslaipan Kosketus jännitteiseen johtoon voi tehdä tulee sopia tarkasti sähkötyökalun myös koneen metalliosat jännitteisiksi ja johtaa hiomakaraan. sähköiskuun.  Pidä verkkojohto poissa pyörivistä Vaihtotyökalut, jotka eivät sovi tarkasti sähkötyökalun hiomakaraan, pyörivät vaihtotyökaluista.
  • Seite 121: Muita Turvallisuusohjeita

    Roilojyrsin MS 1706 FR  Varo asettumasta alueelle, jonne Työkappale tulee tukea laikan kummaltakin sähkötyökalu liikkuu takapotkun puolelta sekä katkaisulaikan vierestä että sattuessa. myös reunasta. Takapotku pakottaa sähkötyökalun  Noudata erityistä varovaisuutta, kun teet vastakkaiseen suuntaan kuin hiomalaikan liike »upotusleikkauksia« valmiisiin seiniin tai jumittumiskohdassa.
  • Seite 122: Melu Ja Tärinä

    Roilojyrsin MS 1706 FR Melu ja tärinä Käyttöohjeet Melu- ja tärinäarvot mitattiin standardin s^olfqrp> EN 60745 (Betoni) mukaan. fêêçí~=éáëíçíìäéé~=éáëíçê~ëá~ëí~=~áå~=ÉååÉå= Koneen A-painotettu melutaso on tavallisesti: âçåÉÉëÉÉå=âçÜÇáëíìîá~=í∏áí®K – Äänenpainetaso: 102 dB(A); – Äänitehotaso: 113 dB(A); Ennen käyttöönottoa – Epävarmuus: K = 3 dB.
  • Seite 123 Roilojyrsin MS 1706 FR legb Katkaisulaikkojen vaihto/ uraleveyden muuttaminen máâ~âááååáíóëãìííÉêáå=â~êÜÉ~å=éìçäÉå=íìäÉÉ=çää~= ~áå~=â~íâ~áëìä~áââ~~å=í~á=î®äáäÉîóóå=é®áåK s^ol> içìââ~~åíìãáëî~~ê~>=h®óí®=ëìçà~â®ëáåÉáí®K 1. Irrota pistotulppa pistorasiasta. 5. Irrota katkaisulaikat (b), kiinnityslaippa (d) ja välilevyt (c). Katkaisulaikkojen vaihto:  Aseta uudet katkaisulaikat (b), välilevyt (c) ja kiinnityslaippa (d) paikoilleen 2. Nosta vähän suojuksen kansiosan päinvastaisessa järjestyksessä.
  • Seite 124: Leikkaussyvyyden Asetus

    Roilojyrsin MS 1706 FR  Aseta paikoilleen katkaisulaikka (b), Leikkaussyvyyden asetus välilevyt (c) tarvittavan uraleveyden 1. Irrota pistotulppa pistorasiasta. mukaisesti ja kiinnityslaippa (d).  Aseta paikoilleen loput välilevyt (c).  Kiinnitä pikakiinnitysmutteri. Paina karalukkoa (12) ja kiristä pikakiinnitysmutteri (a) käsin.
  • Seite 125: Koneen Käyttö

    Roilojyrsin MS 1706 FR Koneen käyttö 5. Kun ura on valmis, käännä kone moottorin käydessä pois urasta, niin että lukituksen s^olfqrp> vapautin (8) napsahtaa kiinni. iÉáââ~ìëëììåå~å=íìäÉÉ=çää~=ëìçàìâëÉå= legb â~åëáçë~ëë~=çäÉî~å=åìçäÉå=ENMF=ãìâ~áåÉå= qó∏â~äì=éó∏êáá=îáÉä®=àçåâáå=~áâ~~=âçåÉÉå= à~ ëáí®=çå=åçìÇ~íÉíí~î~=~áå~K ë~ããìíí~ãáëÉå=à®äâÉÉåK lÜà~~=êçáäçàóêëáåí®=~áå~=ãçäÉããáå=â®ëáåK= máÇ® âááååá=í~êâçáíìâëÉÉå=î~ê~íìáëí~=âçÜÇáëí~K= 6. Kytke kone pois päältä.
  • Seite 126: Huolto Ja Hoito

    Roilojyrsin MS 1706 FR Työohjeita Ohjeita Kun teet pystysuoria leikkauksia, käännä Työstettäessä erittäin kovaa materiaalia moottoriyksikkö kuten edellä on neuvottu. timanttikatkaisulaikka saattaa kuumeta liikaa ja vaurioitua. Työstä ura vetämällä konetta ylhäältä alaspäin.  Lopeta työskentely heti ja anna katkaisulaikan jäähtyä...
  • Seite 127: Varaosat Ja Tarvikkeet

    Roilojyrsin MS 1706 FR -Vaatimustenmukaisuus Varaosat ja tarvikkeet Varaosa/tarvike Til.-nro Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, 1 adapteri 32/28 mm imuletkulle 251.847 että kohdassa »Tekniset tiedot« kuvattu tuote on seuraavien standardien tai ohjeellisten Yleisadapteri 25–32 mm 259.827 asiakirjojen mukainen: EN 60745 direktiivien 2004/108/EY Katso muut lisätarvikkeet valmistajan tuote-...
  • Seite 128: Ñçóéìïðïéïýìåíá Óýìâïëá

    ÖñÝæá áõëáêþóåùí MS 1706 FR Ðåñéå÷üìåíá ÐÑÏÓÏ×Ç! Äçëþíåé ìßá åíäå÷ïìÝíùò åðéêßíäõíç êáôÜóôáóç. Óå ðåñßðôùóç ìç ôÞñçóçò ôçò ×ñçóéìïðïéïýìåíá óýìâïëá ..128 õðüäåéîçò õðÜñ÷åé êßíäõíïò Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ ..128 ôñáõìáôéóìþí Þ õëéêþí æçìéþí.
  • Seite 129: Ìå Ìéá Ìáôéü

    ÖñÝæá áõëáêþóåùí MS 1706 FR Ìå ìéá ìáôéÜ ÔñÜðåæá öñÝæáò ÂÝëïò êáôåýèõíóçò êïðÞò Ñýèìéóç âÜèïõò áõëÜêùóçò Ôñïöïäïôéêü êáëþäéï 4,0 m ìå öéò a) Êëßìáêá âÜèïõò áõëÜêùóçò ÁóöÜëéóç áôñÜêôïõ b) Ïäçãüò âÜèïõò áõëÜêùóçò ãéá ôçí áóöÜëéóç ôçò áôñÜêôïõ êáôÜ ôçí áëëáãÞ åñãáëåßïõ...
  • Seite 130: Ãéá Ôçí Áóöüëåéü Óáò

    ÖñÝæá áõëáêþóåùí MS 1706 FR Ãéá ôçí áóöÜëåéÜ óáò Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! êáé ôéò ïäçãßåò. Ðáñáëåßøåéò óôçí ôÞñçóç Ðñéí ôç ÷ñÞóç ôçò öñÝæáò áõëáêþóåùí ôùí õðïäåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí äéáâÜóôå ôåò êáé áêïëïõèÞóôå ïäçãéþí ìðïñåß íá Ý÷ïõí ùò óõíÝðåéá...
  • Seite 131 ÖñÝæá áõëáêþóåùí MS 1706 FR  Ïé äßóêïé êïðÞò åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìï- ìåíá ðñüóùðá áðü ôï åðßðåäï ôïõ ðïéçèïýí ìüíï ãéá ôéò óõíéóôþìåíåò ðåñéóôñåöüìåíïõ åñãáëåßïõ åöáñìïãÞò äõíáôüôçôåò åöáñìïãÞò. Ãéá ðáñÜ- êáé åêôåëÝóôå ìéá äïêéìáóôéêÞ ëåéôïõñãßá äåéãìá: Ìçí ëåéáßíåôå ðïôÝ ìå ôçí ðëáúíÞ...
  • Seite 132 ÖñÝæá áõëáêþóåùí MS 1706 FR  ÊñáôÜôå ôï ôñïöïäïôéêü êáëþäéï  ÊñáôÜôå ðÜíôïôå êáëÜ ôï çëåêôñéêü ìáêñéÜ áðü ðåñéóôñåöüìåíá åñãáëåßá ìç÷Üíçìá êáé öÝñíåôå ôï óþìá êáé åöáñìïãÞò. ôá ìðñÜôóá óáò óå ôÝôïéá èÝóç, óôçí Áí ôõ÷üí ÷Üóåôå ôïí Ýëåã÷ï ôïõ ìç÷áíÞ- ïðïßá...
  • Seite 133: Èüñõâïò Êáé Êñáäáóìüò

    ÖñÝæá áõëáêþóåùí MS 1706 FR  Óå ðåñßðôùóç ðïõ ï äßóêïò êïðÞò ×ñçóéìïðïéåßôå êáôÜëëçëåò óõóêåõÝò óöçíþóåé Þ áí ãéá ïðïéïíäÞðïôå Üëëï áíß÷íåõóçò, þóôå íá åñåõíçèåß ëüãï äéáêüøåôå ôçí åñãáóßá, èÝôåôå ôï ðñïçãïõìÝíùò ç ðåñéï÷Þ åñãáóßáò.  Ðñïóï÷Þ êáôÜ ôçí åñãáóßá óå...
  • Seite 134: Ïäçãßåò ÷Ñþóçò

    ÖñÝæá áõëáêþóåùí MS 1706 FR ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ïäçãßåò ÷ñÞóçò Ïé ôéìÝò ìÝôñçóçò ðïõ äßíïíôáé éó÷ýïõí ìüíï ãéá íÝá ìç÷áíÞìáôá. Óôçí êáèçìåñéíÞ ÷ñÞóç áëëÜæïõí ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! ïé ôéìÝò èïñýâùí êáé êñáäáóìþí. Ðñéí áðü üëåò ôéò åñãáóßåò óôç óÝãá ÕÐÏÄÅÉÎÇ ôñáâÜôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá.
  • Seite 135 ÖñÝæá áõëáêþóåùí MS 1706 FR – Ãéá ôç èÝóç åêôüò ëåéôïõñãßáò áðáóöáëßóôå ôïí äéáêüðôç ðéÝæïíôÜò 4. ÐéÝóôå ôçí áóöÜëéóç ôçò áôñÜêôïõ ôïí óôçí ïðßóèéá Üêñç. (12) êáé ëýóôå ôï ðáîéìÜäé ôá÷õóýóöéîçò. ÁëëáãÞ äßóêùí êïðÞò/ìåôáâïëÞ ðëÜôïõò áýëáêáò ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! ÐñïóùðéêÝò êáé õëéêÝò æçìéÝò.
  • Seite 136 ÖñÝæá áõëáêþóåùí MS 1706 FR  Âéäþóôå ôï ðáîéìÜäé ôá÷õóýóöéîçò. Ãéá ôçí áëëáãÞ ôùí äßóêùí êïðÞò: ÐéÝóôå ôçí áóöÜëéóç ôçò áôñÜêôïõ  ÔïðïèåôÞóôå íÝïõò äßóêïõò êïðÞò (b), (12) êáé óößîôå ôï ðáîéìÜäé ñïäÝëåò äéá÷ùñéóìïý (c) êáé öëÜíôæá ôá÷õóýóöéîçò (a) ìå ôï ÷Ýñé.
  • Seite 137 ÖñÝæá áõëáêþóåùí MS 1706 FR  ÓõíäÝóôå ôïí åýêáìðôï óùëÞíá ôçò Ñýèìéóç âÜèïõò êïðÞò åãêáôÜóôáóçò áðïññüöçóçò óôï 1. ÔñáâÞîôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. óôüìéï áðïññüöçóçò. ÅëÝãîôå ôç óôåñÝùóç! Áí ÷ñåéÜæåôáé ÷ñçóéìïðïéÞóôå êáôÜëëçëï ðñïóáñìïãÝá. ÅêôÝëåóç êïðþí ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ç ðñïäéáãñáììÝíç êáôåýèõíóç êïðÞò...
  • Seite 138: Õðïäåßîåéò Åñãáóßáò

    ÖñÝæá áõëáêþóåùí MS 1706 FR 2. ÈÝôåôå ôï ìç÷Üíçìá óå ëåéôïõñãßá. Ôþñá åßíáé äõíáôÞ ç óõíå÷üìåíç êïðÞ óå åñãïíïìéêÜ åõíïúêÞ èÝóç. 3. ÐéÝóôå ôçí áíáôñïðÞ áðáóöÜëéóçò (8) êáé êáôåâÜóôå áñãÜ ôç ìïíÜäá Õðïäåßîåéò åñãáóßáò áõëÜêùóçò êáé âõèßóôå ôçí óôï õëéêü.
  • Seite 139: Óõíôþñçóç Êáé Öñïíôßäá

    ÖñÝæá áõëáêþóåùí MS 1706 FR ÓõìâïõëÝò ÕÐÏÄÅÉÎÇ ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá éó÷ýïò ôçò åããýçóçò Óå ôïìÝò óå ðïëý óêëçñü õëéêü ìðïñåß ìçí áíïßãåôå ôç öñÝæá áõëáêþóåùí. íá õðåñèåñìáíèåß êáé íá õðïóôåß æçìéÜ Óå ðåñßðôùóç ìç ôÞñçóçò ðáýåé íá éó÷ýåé ï äéáìáíôüäéóêïò êïðÞò.
  • Seite 140: Õðïäåßîåéò Áðüóõñóçò

    ÖñÝæá áõëáêþóåùí MS 1706 FR Õðïäåßîåéò áðüóõñóçò Áðïêëåéóìüò åõèýíçò Ï êáôáóêåõáóôÞò êáé ï áíôéðñüóùðüò ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! ôïõ äåí áíáëáìâÜíïõí êáìßá åõèýíç Á÷ñçóôåýåôå ôá ðáëéÜ ìç÷áíÞìáôá ðïõ ãéá æçìéÝò êáé áðþëåéåò êÝñäïõò äåí ÷ñçóéìïðïéïýíôáé ðëÝïí, êüâïíôáò ôï ôñïöïäïôéêü êáëþäéï. ëüãù äéáêïðÞò ôçò ëåéôïõñãßáò ôçò...
  • Seite 141: Kullanýlan Semboller

    Duvar frezesi MS 1706 FR Ýçindekiler DÝKKAT! Tehlikeli olma ihtimali olan bir duruma dikkat çeker. Bu uyarýya dikkat edilmemesi Kullanýlan semboller ..141 halinde, yaralanma veya mala gelebilecek Teknik özellikler ... . 141 zarar tehlikesi söz konusu olabilir.
  • Seite 142: Genel Bakýþ

    Duvar frezesi MS 1706 FR Genel bakýþ Freze tezgahý Kesme yönü oku Frezeleme derinliði ayarý Elektrik fiþi ile donatýlmýþ elektrik kablosu 4,0 m a) Frezeleme terinliði ölçeði b) Frezelme derinliði tespiti Mil kilidi Alet deðiþtirirken mili sabitlemek için Koruyucu baþlýk kapaðý...
  • Seite 143: Kendi Güvenliðiniz Için

    Duvar frezesi MS 1706 FR Kendi güvenliðiniz için Güvenlik bilgileri UYARI! Tüm güvenlik bilgilerini ve talimatlarý UYARI! okuyunuz. Güvenlik bilgilerine ve talimat- Duvar frezesini kullanmaya baþlamadan lara uyulmasýnda yapýlan hatalar, elektrik önce, okuyunuz ve verilen bilgilere dikkat çarpmasýna, yangýna ve/veya aýr yaralan- ediniz: malara neden olabilir.
  • Seite 144 Duvar frezesi MS 1706 FR  Seçmiþ olduðunuz çalýþma aleti için Farklý uygulamalar esnasýnda oluþan, etrafa uçuþan yabancý cisimlere karþý daima doðru ebatlarda ve uygun þekilde hasarsýz sýkýþtýrma flanþlarý gözlerin korunmasý gerekir. kullanýnýz. Toz ve solunum koruma maskesi, kulla- ným esnasýnda oluþan tozu süzmelidir.
  • Seite 145 Duvar frezesi MS 1706 FR  Elektronik aleti kesinlikle yanýcý Kesme diskinde aþýrý yüklenme olmasý, diskten daha yüksek bir performas talep malzemelerin yakýnýnda kullanmayýnýz. eder, diskin sýkýþma veya blokaj eðilimini Kývýlcýmlar bu malzemeleri tutuþturabilir. yükseltir ve böylelikle geri tepme veya Geri tepme ve ilgili güvenlik bilgileri...
  • Seite 146: Sesler Ve Titreþimler

    Duvar frezesi MS 1706 FR  Destek görevi gören taþýyýcý BÝLGÝ duvarlarda çalýþýrken dikkatli Bu talimatta bildirilen titreþim seviyesi, olunuz. Statik koþullara dikkat EN 60745 standartýnda norm olarak ediniz! kabul edilmiþ bir ölçme yöntemine göre Çalýþmaya baþlamadan önce, statikten ölçülmüþtür ve elektronik aletlerin birbiriyle sorumlu elemanýn, mimarýn veya yetkili...
  • Seite 147: Kullanma Kýlavuzu

    Duvar frezesi MS 1706 FR Kullanma kýlavuzu UYARI! Cihazda yapýlacak herhangi bir iþlemden önce elektrik fiþini çekip çýkarýnýz. Cihazý kullanmaya baþlamadan önce  Duvar frezesini ambalajýndan çýkarýnýz, teslimat kapsamýnýn eksiksiz ve herhangi bir sevkiyat hasarýnýn – Kapatmak için þalterin arka ucuna olmadýný...
  • Seite 148 Duvar frezesi MS 1706 FR Kesme disklerini deðiþtirmek için:  Yeni kesme disklerini (b), mesafe pullarýný (c) ve sýkýþtýrma flanþýný (d) çýkarma iþleminin tersi yönde takýnýz.  Çabuk sýkýþtýrma düzenini (a) takýp sýkýnýz. Mil kildine (12) basýnýz ve çabuk sabitleme düzenini (a) elden sýkýnýz.
  • Seite 149 Duvar frezesi MS 1706 FR derinliðe ayarlayýnýz. Frezeleme derinliði tespiti (2b) istenilen derinlikte yerine oturmuþ olmalýdýr. Toz emilmesi DÝKKAT! Duvar frezesi çalýþtýrýlýrken, bir toz emme tertibatýna baðlanmalýdýr. Emme tertibatýnýn, taþ tozu emme iþlemi için kullanýlmasýna izin verilmiþ olmalýdýr. Saðlýk açýsýndan çok tehlikeli olan, kanserojen, kuru tozlarýn emilmesi için,...
  • Seite 150 Duvar frezesi MS 1706 FR 1. Cihazý freze tezgahýnýn (1) yüzeyi iþlenecek yüzeye tamamen temas edecek þekilde yerleþtiriniz. Ýþaretlere göre ayarlamak için, freze tezgahýndaki çentiði kullanýnýz.  Kilit çözme tutamaðýný (6) yukarý çekiniz ve motor ünitesini tespit noktasýna kadar çeviriniz.
  • Seite 151: Bakým Ve Muhafaza

    Duvar frezesi MS 1706 FR Bakým ve muhafaza UYARI! Duvar frezesinde herhangi bir çalýþma yapmadan önce, elektrik fiþini prizden çýkarýnýz. Temizleme Cihazý ve havalandýrma deliklerini muntazam aralýklar ile temizleyiniz. Temizleme sýklýðý, iþlenen malzemeye ve kullanma süresine baðlýdýr. Sað el motor ünitesini yönlendirir, sol el Motoru da kapsayan gövde iç...
  • Seite 152: Giderme Bilgileri

    Duvar frezesi MS 1706 FR -Uygunluðu beyaný Elmaslý kesme diskleri Ebatlar [mm] Sipariþ no. Tek sorumlu olarak, ”Teknik veriler” Duvar, kireç taþý ve beton gibi malze- bölümünde tarif edilen ürünün müteakip melerde hýzlý kesme iþlemi için. Özel olarak standartlara veya ilgili standart belge- çok sert, daha iyi soðutma ve en iyi toz...
  • Seite 153: Zastosowane Symbole

    Bruzdownica do wycinania szczelin w murze MS 1706 FR Spis treœci OSTRO¯NIE! Oznacza mo¿liwoœć wyst¹pienia niebezpiecznej sytuacji. Zastosowane symbole ... 153 Nieprzestrzeganie tej wskazówki mo¿e Dane techniczne ....153 doprowadzić...
  • Seite 154: Opis Urz¹Dzenia

    Bruzdownica do wycinania szczelin w murze MS 1706 FR Opis urz¹dzenia Stolik Strzałka kierunku ciêcia Nastawianie głêbokoœci frezu Elektryczny przewód zasilaj¹cy 4,0 m z wtyczk¹ a) Skala głêbokoœci frezu b) Ogranicznik głêbokoœci frezu Blokada wrzeciona do unieruchomienia wrzeciona przy Pokrywa osłony zmianie narzêdzia.
  • Seite 155: Dla Własnego Bezpieczeñstwa

    Bruzdownica do wycinania szczelin w murze MS 1706 FR Dla własnego bezpieczeñstwa Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Bruzdownica do wycinania szczelin w murach OSTRZE¯ENIE! przeznaczona jest Przed u¿yciem bruzdownicy do wycinania do profesjonalnego zastosowania – szczelin w murach nale¿y starannie w przemyœle i rzemioœle, przeczytać, a póŸniej stosować...
  • Seite 156 Bruzdownica do wycinania szczelin w murze MS 1706 FR  Dopuszczalna liczba obrotów tarczy tn¹cej wały siê poza obszarem płaszczyzny rotacji musi być co najmniej równa lub wiêksza narzêdzia, nastêpnie wł¹czyć urz¹dzenie ni¿ najwy¿sza liczba obrotów podana i pozostawić pracuj¹ce na najwy¿szej na urz¹dzeniu elektrycznym.
  • Seite 157 Bruzdownica do wycinania szczelin w murze MS 1706 FR  Nie wolno odkładać narzêdzia elektrycz-  Ciało ustawiać w taki sposób, aby nie nego, zanim narzêdzie całkowicie siê nie znalazło siê w obszarze, do którego zatrzyma. skieruje siê urz¹dzenie elektryczne Obracaj¹ce siê...
  • Seite 158: Poziom Hałasu I Drgañ

    Bruzdownica do wycinania szczelin w murze MS 1706 FR Poziom hałasu i drgañ  Płyty i du¿e przedmioty obrabiane nale¿y dobrze podeprzeć, aby zapobiec ryzykom zakleszczenia tarczy tn¹cej lub uderzenia Wartoœci poziomu hałasu i drgañ okreœlone zwrotnego. zostały zgodnie z norm¹ EN 60745 (Beton).
  • Seite 159: Instrukcja U¿Ytkowania

    Bruzdownica do wycinania szczelin w murze MS 1706 FR Instrukcja u¿ytkowania OSTRZE¯ENIE! Przed przyst¹pieniem do jakichkolwiek prac przy urz¹dzeniu nale¿y zawsze najpierw wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego. Przed pierwszym uruchomieniem  Bruzdownicê do wycinania szczelin w murze wyj¹ć z opakowania i sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny, a urz¹dzenie nie zostało uszkodzone...
  • Seite 160 Bruzdownica do wycinania szczelin w murze MS 1706 FR W wymiana tarcz  Zało¿yć w odwrotnej kolejnoœci nowe tarcze tn¹ce (b), podkładki dystansowe (c) i kołnierz mocuj¹cy (d).  Przykrêcić nakrêtkê szybkomocuj¹c¹ (a). Nacisn¹ć blokadê wrzeciona (12) i nakrêtkê szybkomocuj¹c¹ (a) dokrêcić rêk¹.
  • Seite 161: Odsysanie Pyłu

    Bruzdownica do wycinania szczelin w murze MS 1706 FR 2. Nacisn¹ć blokadê na ograniczniku głêbokoœci frezu (2b) i nastawić ogranicznik na odpowiedni¹ głêbokoœć. Ogranicznik głêbokoœci frezu (2b) musi zaskoczyć na nastawionej głêbokoœci. Odsysanie pyłu OSTRO¯NIE! Bruzdownica do wycinania szczelin w murze musi być...
  • Seite 162: Wskazówki Dla U¿Ytkownika

    Bruzdownica do wycinania szczelin w murze MS 1706 FR Diamentowe tarcze tn¹ce s¹ bardzo gor¹ce w czasie pracy. Zaczekać do ochłodzenia i dopiero wtedy dotykać. 1. Urz¹dzenie przyło¿yć całkowit¹ powierzchni¹ stolika (1) do powierzchni przeznaczonej do obrabiania. Do właœciwego ustawienia na oznaczeniach wykorzystać...
  • Seite 163: Przegl¹D, Konserwacja I Pielêgnacja

    Bruzdownica do wycinania szczelin w murze MS 1706 FR Przegl¹d, konserwacja i pielêgnacja OSTRZE¯ENIE! Przed przyst¹pieniem do jakichkolwiek prac przy bruzdownicy do wycinania szczelin w murze nale¿y wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego. Czyszczenie Urz¹dzenie i otwory wentylacyjne nale¿y czyœcić regularnie. Czêstoœć czyszczenia Prawa rêka prowadzi jednostkê...
  • Seite 164: Wskazówki Dotycz¹Ce Usuwania Opakowania I Zu¿Ytego Urz¹Dzenia

    Bruzdownica do wycinania szczelin w murze MS 1706 FR Deklaracja zgodnoœci Diamentowe tarcze tn¹ce Wymiary [mm] katalogowy Deklarujemy z pełn¹ odpowiedzialnoœci¹, ¿e produkt opisany w rozdziale „Dane techniczne“ Do czybkiego ciêcia w murze, wapieniu i betonie. jest zgodny z nastêpuj¹cymi normami lub Szczególnie twarda z segmentami o du¿ych...
  • Seite 165: Használt Szimbólumok

    Falhoronymaró MS 1706 FR Tartalom VIGYÁZAT! Veszélyes helyzetekre hívja fel a figyelmet. Az itteni megjegyzések figyelmen kívül Használt szimbólumok ..165 hagyása súlyos sérüléseket vagy anyagi Mûszaki adatok ....165 károkat okozhat.
  • Seite 166: Az Elsõ Pillantásra

    Falhoronymaró MS 1706 FR Az elsõ pillantásra Maróasztal Vágásirányjelzõ nyíl Marásmélység állítása 4,0 méteres hálózati kábel hálózati dugasszal a) Marásmélység skála b) Marásmélység ütközõ Orsórögzítés az orsó rögzítéséhez szerszámcsere Védõbúra fedél esetén. Kézi fogantyú/Szívócsonk Hajtómûfej forgásirányjelzõ nyíllal Védõbúra fedél reteszelés Ütközõ...
  • Seite 167: Az Ön Biztonsága Érdekében

    Falhoronymaró MS 1706 FR Az Ön biztonsága érdekében súlyos sérülések lehetnek a következményei. Minden biztonsági útmutatást és utasítást õrizzen meg a jövõbeli felhasználás céljából. FIGYELMEZTETÉS!  Mindig használni kell az elektromos Mielõtt használatba venné a falhoronymarót, szerszámhoz mellékelt védõburkolatot. olvassa el, és csak ezután cselekedjen: A védõburkolatot biztonságosan kell...
  • Seite 168 Falhoronymaró MS 1706 FR  Az alkalmazott szerszám külsõ átmérõjének  A készüléket csak a szigetelt markolatnál és vastagságának meg kell felelnie fogva tartsa, ha olyan munkát végez, az elektromos szerszám méretadatainak. melyeknél a betétszerszám rejtett áramvezetékeket érhet, vagy a saját A rosszul méretezett betétszerszámokat nem...
  • Seite 169 Falhoronymaró MS 1706 FR  Tartsa erõsen az elektromos szerszámot,  Ne kapcsolja be újra az elektromos szer- és hozza testét és karjait olyan pozícióba, számot, amíg az a munkadarabban talál- amelyben fel tudja fogni a visszarúgási ható. Elõször hagyja a vágótárcsát elérni erõket.
  • Seite 170: Zaj És Vibráció

    Falhoronymaró MS 1706 FR Zaj és vibráció Használati útmutató A zaj- és rezgésértékeket az EN 60745-nek (beton) megfelelõen állapították meg. FIGYELMEZTETÉS! A készülék A értékelésû zajszintjének nagysága Mielõtt a gépen bármilyen munkát tipikusan: végeznének, húzza ki a hálózati – Hangnyomás szintje: 102 dB(A);...
  • Seite 171 Falhoronymaró MS 1706 FR Vágótárcsa kicserélése, MEGJEGYZÉS horonyszélesség módosítása A gyorsbefogó anya érdes oldala mindig a vágótárcsa ill. a távtartó alátét felé néz. VIGYÁZAT! Sérülésveszély! Viseljen védõkesztyût! 1. Húzza ki a hálózati dugaszt. 5. Vegye le a vágótárcsákat (b), a szorító...
  • Seite 172 Falhoronymaró MS 1706 FR A vágásmélység állítása  A kívánt horonyszélességhez helyezze fel a vágótárcsát (b), a távtartó alátéteket (c), 1. Húzza ki a hálózati dugaszt. és helyezze fel a szorító karimát (d) is.  Helyezze fel a többi távtartó alátétet (c).
  • Seite 173 Falhoronymaró MS 1706 FR Vágások készítése MEGJEGYZÉS Kikapcsolás után a szerszám még rövid ideig FIGYELMEZTETÉS! tovább jár. Az elõírt vágásirányt, melyet a védõbúra- 6. Kapcsolja ki a gépet. fedélen található vágásirányjelzõ nyíl (10) jelez, mindig be kell tartani. 7. A horonyban maradó bordát a bordakitörõvel távolítsa el.
  • Seite 174: Munkákra Vonatkozó Megjegyzések

    Falhoronymaró MS 1706 FR Munkákra vonatkozó Ötletek megjegyzések Ha nagyon kemény anyagban készít hornyokat, Függõleges vágás készítéséhez a motorblokkot a gyémánt vágótárcsa túlmelegedhet és az elõbb megadott módon kell elfordítani. megrongálódhat. A gépet helyezze rá az anyagra felül, és húzza ...
  • Seite 175: Ártalmatlanítási Tudnivalók

    Falhoronymaró MS 1706 FR Pótalkatrészek és tartozékok -Megfelelõség Pótalkatrész/tartozék Megrend. Egyedüli felelõsségünk tudatában kijelentjük, szám hogy a „Mûszaki adatok” alatt leírt termék 1 32/28 mm adapter 251.847 megfelel az alábbi szabványoknak vagy a szívótömlõhöz normatív dokumentumoknak: EN 60745, a 2004/108/EK (2016. 04. 19-ig), Univerzális adapter 25–32 mm...
  • Seite 176: Použité Symboly

    Drážkovačka na zdivo MS 1706 FR Obsah POZOR! Označuje nìjakou možnou nebezpečnou situaci. Pøi nedodržení upozornìní hrozí Použité symboly ....176 poranìní nebo vìcné škody. Technické údaje ....176 UPOZORNÌNÍ...
  • Seite 177: Na První Pohled

    Drážkovačka na zdivo MS 1706 FR Na první pohled Frézovací stùl Šipka smìru øezání Pøestavení hloubky frézování Síˆový kabel 4,0 m se síˆovou zástrčkou a) Stupnice hloubky frézování b) Doraz hloubky frézování Aretace vøetena k znehybnìní vøetena pøi výmìnì Ochranný kryt nástroje.
  • Seite 178: Pro Vaši Bezpečnost

    Drážkovačka na zdivo MS 1706 FR Pro Vaši bezpečnost Bezpečnostní upozornìní VAROVÁNÍ! Pøečtìte si všechna bezpečnostní upozor- VAROVÁNÍ! nìní a pokyny. Zanedbání pøi dodržování Pøed použitím drážkovačky na zdivo bezpečnostních upozornìní a pokynù mohou si pøečtìte a postupujte podle: mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo tìžká...
  • Seite 179 Drážkovačka na zdivo MS 1706 FR  Vnìjší prùmìr a tloušˆka vložného nástroje Kontakt s vedením pod napìtím mùže uvést také musí odpovídat rozmìrovým údajùm kovové díly náøadí pod napìtí a vést k úrazu Vašeho elektrického náøadí. elektrickým proudem. Nesprávnì stanovené vložné nástroje nelze ...
  • Seite 180 Drážkovačka na zdivo MS 1706 FR  Vyhýbejte se svým tìlem oblasti, do které Zanoøující se øezný kotouč mùže pøi øezání se bude elektrické náøadí pøi zpìtném rázu do plynových nebo vodovodních potrubí, pohybovat. elektrických vedení nebo jiných objektù zpùsobit zpìtný...
  • Seite 181: Hlučnost A Vibrace

    Drážkovačka na zdivo MS 1706 FR Hlučnost a vibrace Návod k použití Hodnoty hluku a vibrací byly zjištìny podle EN 60745 (Beton). VAROVÁNÍ! Hladina hluku náøadí vyhodnocená s filtrem A činí Pøed veškerými pracemi na náøadí vytáhnìte typicky: síˆovou zástrčku.
  • Seite 182 Drážkovačka na zdivo MS 1706 FR Výmìna rozbrušovacích kotoučù/ UPOZORNÌNÍ zmìna šíøky drážky Drsná strana rychloupínací matice smìøuje vždy k rozbrušovacímu kotouči event. POZOR! k distanční podložce. Nebezpečí poranìní! Noste ochranné rukavice. 1. Vytáhnìte síˆovou zástrčku. 5. Sundejte rozbrušovací kotouče (b), upínací...
  • Seite 183: Odsávání Prachu

    Drážkovačka na zdivo MS 1706 FR Pøestavení hloubky øezu 1. Vytáhnìte síˆovou zástrčku.  Nasaïte rozbrušovací kotouč (b), distanční podložky (c) podle požadované šíøky drážky a upínací pøírubu (d).  Nasaïte zbývající distanční podložky (c).  Našroubujte rychloupínací matici. Stisknìte aretaci vøetena (12) a rukou pevnì...
  • Seite 184: Pracovní Pokyny

    Drážkovačka na zdivo MS 1706 FR Provedení øezù UPOZORNÌNÍ Po vypnutí nástroj ještì krátkou dobu dobíhá. VAROVÁNÍ! 6. Vypnìte náøadí. Pøedepsaný smìr øezu je uveden pomocí šipky smìru øezu (10) na ochranném krytu 7. Zbývající mùstek materiálu odstraòte a musí se vždy dodržet.
  • Seite 185: Údržba A Ošetøování

    Drážkovačka na zdivo MS 1706 FR  Krátkými øezy v abrazivních materiálech, napø. brousku pro diamantové nástroje z programu pøíslušenství výrobce, rozbrušovací kotouč naostøíte.  Jestliže tím nedojde k žádnému zlepšení, rozbrušovací kotouče vymìòte. Další informace o produktech výrobce na www.flex-tools.com.
  • Seite 186: Pokyny Pro Likvidaci

    Drážkovačka na zdivo MS 1706 FR Vyloučení odpovìdnosti Diamantové rozbrušovací kotouče Rozmìry [mm] Objed. čís. Výrobce a jeho zástupce neručí za škody a ušlý Pro rychlé øezy ve zdivu, vápenci a betonu. zisk vlivem pøerušení obchodní činnosti, která Obzvláštì tvrdé s velkými vzdálenostmi segmentù...
  • Seite 187: Použité Symboly

    Drážkovačka do muriva MS 1706 FR Obsah POZOR! Označuje nejakú možnú nebezpečnú situáciu. Pri nedodržaní upozornenia hrozí poranenie Použité symboly ....187 alebo vecné škody. Technické údaje ....187 UPOZORNENIE Na prvý...
  • Seite 188: Na Prvý Poh¾Ad

    Drážkovačka do muriva MS 1706 FR Na prvý poh¾ad Frézovací stôl Šípka smeru rezu Prestavenie håbky frézovania Sieˆový kábel 4,0 m so sieˆovou zástrčkou a) Stupnica håbky frézovania b) Doraz håbky frézovania Aretácia vretena na znehybnenie vretena pri výmene Ochranný kryt nástroja.
  • Seite 189: Pre Vašu Bezpečnosˆ

    Drážkovačka do muriva MS 1706 FR Pre Vašu bezpečnosˆ Bezpečnostné upozornenia VAROVANIE! Prečítajte si všetky bezpečnostné upozor- VAROVANIE! nenia a pokyny. Zanedbanie dodržiavania Pred použitím drážkovačky do muriva bezpečnostných upozornení a pokynov môže si prečítajte a postupujte pod¾a: maˆ za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ˆažké...
  • Seite 190 Drážkovačka do muriva MS 1706 FR  Vonkajší priemer a hrúbka vloženého  Držte náradie len za izolované plochy nástroja musia zodpovedaˆ rozmerovým rukoväti, ak budete vykonávaˆ práce, pri údajom elektrického náradia. ktorých môže pracovný nástroj zasiahnuˆ skryté elektrické vedenia alebo vlastný...
  • Seite 191 Drážkovačka do muriva MS 1706 FR  Držte dobre elektrické náradie a zaujmite  Pokia¾ je rezný kotúč v obrobku, elektrické postoj Vášho tela a paží v polohe, v ktorej náradie znova nezapínajte. môžete sily spätného rázu zachytiˆ. Nechajte rezný kotúč najskôr dosiahnuˆ...
  • Seite 192: Hlučnosˆ A Vibrácia

    Drážkovačka do muriva MS 1706 FR Hlučnosˆ a vibrácia Návod na použitie Hodnoty hluku a vibrácií boli zistené pod¾a EN 60745 (Betón). VAROVANIE! Hladina hluku náradia vyhodnotená s filtrom Pred všetkými prácami na náradí vytiahnite A je typicky: sieˆovú zástrčku.
  • Seite 193 Drážkovačka do muriva MS 1706 FR Výmena rozbrusovacích kotúčov/ UPOZORNENIE zmena šírky drážky Drsná strana rýchloupínacej matice smeruje vždy k rozbrusovaciemu kotúču event. POZOR! k dištančnej podložke. Nebezpečenstvo poranenia! Noste ochranné rukavice. 1. Vytiahnite sieˆovú zástrčku. 5. Vyberte rozbrusovacie kotúče (b), upínaciu prírubu (d) a dištančné...
  • Seite 194: Odsávanie Prachu

    Drážkovačka do muriva MS 1706 FR Prestavenie håbky rezu 1. Vytiahnite sieˆovú zástrčku.  Nasaïte rozbrusovací kotúč (b), dištančné podložky (c) pod¾a želanej šírky drážky a upínaciu prírubu (d).  Nasaïte ostatné dištančné podložky (c).  Naskrutkujte rýchloupínaciu maticu. Stlačte aretáciu vretena (12) a rukou pevne utiahnite rýchloupínaciu maticu (a).
  • Seite 195: Pracovné Pokyny

    Drážkovačka do muriva MS 1706 FR Vykonanie rezov UPOZORNENIE Po vypnutí nástroj ešte po krátky čas dobieha. VAROVANIE! 6. Vypnite náradie. Predpísaný smer rezu sa uvádza pomocou šípky smeru rezu (10) na ochrannom kryte 7. Ostávajúci mostík materiálu odstráòte a musí sa vždy dodržiavaˆ.
  • Seite 196: Údržba A Ošetrovanie

    Drážkovačka do muriva MS 1706 FR  Krátkymi rezmi v abrazívnych materiáloch, napr. v brúsku pre diamantové nástroje z programu príslušenstva výrobcu, rozbrusovací kotúč naostríte.  Ak sa tým nedosiahne žiadne zlepšenie, rozbrusovacie kotúče vymeòte. Ïalšie informácie o produktoch výrobcu na www.flex-tools.com.
  • Seite 197: Pokyny Pre Likvidáciu

    Drážkovačka do muriva MS 1706 FR Diamantové rozbrusovacie kotúče Zodpovednosˆ za technické podklady: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Rozmery [mm] Objed. čís. Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Pre rýchle rezy v murive, vápenci a betóne. Obzvlᚈ tvrdé s ve¾kými vzdialenosˆami segmentov pre lepšie chladenie a optimálne vyhadzovanie prachu 1 KS.
  • Seite 198: Kasutatud Sümbolid

    Soonefrees MS 1706 FR Sisukord ETTEVAATUST! Tähistab ohtlikku olukorda. Juhise eiramine võib põhjustada vigastusi või tekitada Kasutatud sümbolid ...198 materiaalset kahju. Tehnilised andmed ... .198 MÄRKUS...
  • Seite 199: Ülevaade

    Soonefrees MS 1706 FR Ülevaade Freesi alusplaat Lõikamise suunda tähistav nool Freesimissügavuse Võrgupistikuga toitejuhe (4,0 m) reguleerimine Spindli lukustus a) Freesimissügavuse skaala spindli lukustamiseks tööriista b) Freesimissügavuse tõkis vahetamisel. Kaitsekate Ülekanne ning sellele märgitud pöörlemissuuna nool Käepide/imemisühendus Tõkis Kaitsekatte lukustus ajamikorpuse pööramiseks...
  • Seite 200: Teie Ohutuse Heaks

    Soonefrees MS 1706 FR Teie ohutuse heaks Ohutusjuhised HOIATUS! Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja HOIATUS! juhised. Ohutusnõuete ja juhiste mittetäit- Enne soonefreesi kasutamist lugeda mise tagajärjel võib tekkida elektrilöök, järgmisi juhendeid ning toimida neis antud puhkeda tulekahju ja/või tekkida rasked juhiste järgi:...
  • Seite 201 Soonefrees MS 1706 FR  Ärge kasutage suuremate  Hoolitsege selle eest, et teised inime- elektritööriistade ärakulunud sed jääksid teie tööpiirkonnast lõikekettaid. ohutusse kaugusesse. Igaüks, kes siseneb tööpiirkonda, peab kandma Suuremate elektritööriistade tarvikud ei ole isikukaitsevahendeid. ette nähtud väiksemate elektritööriista- dega suurematel pööretel töötamiseks...
  • Seite 202 Soonefrees MS 1706 FR Tagasilöök ja vastavad ohutusjuhised Liiga tugevalt lõikekettale surumine kiiren- dab selle kulumist, see võib kergemini kinni Pöörleva tarviku (lihvketta, lihvtalla, traatharja kiiluda või blokeeruda, tekitades tagasilö- vms) kinnijäämise või kiilumise tagajärjel ögi või lihvimisvahendi purunemise. tekib äkilise reaktsioonina tagasilöök.
  • Seite 203: Müra- Ja Vibratsioon

    Soonefrees MS 1706 FR  Tööde teostamisel kandvates MÄRKUS seintes tuleb olla ettevaatlik! Käesolevas õpetuses antud vibratsiooni tase Järgida staatika nõudeid! on mõõdetud juhendi EN 60745 standarditud Enne tööde alustamist tuleb võtta luba mõõtmismeetodi järgi ning seda võib kasu- staatika eest vastutavalt spetsialist, tada elektriliste tööriistade omavaheliseks...
  • Seite 204: Kasutusjuhend

    Soonefrees MS 1706 FR Kasutusjuhend Lõikeketaste vahetamine/ soone laiuse muutmine ETTEVAATUST! HOIATUS! Vigastusoht! Kanda kaitsekindaid. Enne kõiki seadme juures tehtavaid töid tõmmata võrgupistik pistikupesast välja. 1. Tõmmata võrgupistik välja. Enne kasutuselevõttu  Võtta soonefrees pakendist välja, kontrollida tarne komplektsust ning veenduda, et seadmel ei ole transpordikahjustusi.
  • Seite 205 Soonefrees MS 1706 FR MÄRKUS  Lõikeketas (b) ja vahekettad (c) panna peale vastavalt sellele, kui laia soont Kiirkinnitusmutri kare pool peab jääma soovitakse, ning kinnitada alati lõikeketta ehk vaheketta poole. kinnitusäärik (d).  Panna peale ülejäänud vahekettad (c).  Keerata peale kiirkinnitusmutter.
  • Seite 206: Tolmu Imemine

    Soonefrees MS 1706 FR Lõikesügavuse muutmine Lõigete teostamine HOIATUS! 1. Tõmmata võrgupistik välja. Lõikamise suunda näitab kaitsekattele märgitud nool (10) ning sellest tuleb alati kinni pidada. Soonefreesi tuleb alati juhtida kahe käega. Käed asetada selleks ette nähtud kohale. Ühe käega hoida kinni seadmest ning teise käega käepidemest (4) või (7).
  • Seite 207 Soonefrees MS 1706 FR MÄRKUS Pärast väljalülitamist ei seisku tööosa koheselt. 6. Lülitada seade välja. 7. Vajalikud kohad puhastada pilu puhastajaga. Mootorikorpuse pööramine Et lõikeid oleks mugavam teostada, on võimalik ajamikorpust liigutada. Parem käsi juhib mootorikorpust ning vasem käsi tõmbab käepidemest (7).
  • Seite 208: Hooldus Ja Korrashoid

    Soonefrees MS 1706 FR Teemantlõikekettad  Lühikeste lõigete teostamisega abrasiivsesse materjali (nt terituskivi, Mõõdud [mm] Tellimis nr. mis kuulub tootja teemanttarvikute tarvikukataloogi) saab lõikekettaid Müüritise, lubjakivi ja betooni kiireks teritada. lõikamiseks. Eriti vastupidavad, suurte segmentide vahedega paremaks  Kui tulemus ei parane, vahetada jahutamiseks ja tolmu optimaalseks lõikekettad välja.
  • Seite 209: Vastavus

    Soonefrees MS 1706 FR -Vastavus Vastutuse välistamine Kinnitame ainuvastutajana, et „Tehnilised Tootja ja tema esindaja ei vastuta kahju ja andmed” all kirjeldatud käesolev toode töö katkemisest tingitud tulukaotuse eest, on kooskõlas järgmiste direktiivide mille põhjustab toode või olukord, mis ja normatiivsete dokumentidega: ei võimalda toodet kasutada.
  • Seite 210: Naudojami Simboliai

    Mūro pjovimo įrankis MS 1706 FR Turinys ATSARGIAI! Nurodo potencialiai pavojingą situaciją. Nesilaikant nurodymų, gresia susižeidimo Naudojami simboliai ...210 arba materialinių nuostolių pavojus. Techniniai duomenys ..210 NURODYMAS Bendras įrankio vaizdas .
  • Seite 211: Bendras Įrankio Vaizdas

    Mūro pjovimo įrankis MS 1706 FR Bendras įrankio vaizdas Frezavimo stalas Pjovimo krypties rodyklė Frezavimo stalo reguliavimas Tinklo kabelis, 4 m ilgio, su šakute a) Frezavimo gylio skalė Veleno fiksatorius b) Frezavimo gylio ribotuvas skirta nustatyti suklius, kai keičiami Apsauginio gaubto dangtis įrankiai.
  • Seite 212: Jūsų Saugumui

    Mūro pjovimo įrankis MS 1706 FR Jūsų saugumui Saugos nurodymai ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus saugos nurodymus ĮSPĖJIMAS! ir perspėjimus. Aplaidumo laikantis Prieš naudodami mūro pjovimo įrankį saugos nurodymų ir perspėjimų pasekmė perskaitykite ir laikykitės: gali būti elektros smūgis, gaisras ir/arba sunkūs sužeidimai. Visus saugos nurody- šios instrukcijos,...
  • Seite 213 Mūro pjovimo įrankis MS 1706 FR  Visada naudokite nepažeistas  Naudokitės asmeninėmis saugos tvirtinimo junges, kurių dydis priemonėmis. Priklausomai nuo ir forma tinka Jūsų pasirinktam atliekamo darbo, naudokitės viso darbiniam įrankiui. veido apsauga, akių apsauga ar apsauginiais akiniais. Jei numatyta, Tinkamos jungės paremia darbinius...
  • Seite 214 Mūro pjovimo įrankis MS 1706 FR  Niekuomet neneškite veikiančio  Ypatingai atsargiai dirbkite prie elektrinio įrankio. kampų, aštrių kraštų ir t.t. Saugokite, kad įrankis neatsitrenktų Atsitiktinio kontakto metu Jūsų drabužius į detalę ir neįstrigtų. gali pagriebti besisukantis darbinis įrankis ir jis įsigręš...
  • Seite 215: Triukšmas Ir Vibracija

    Mūro pjovimo įrankis MS 1706 FR Triukšmas ir vibracija  Ypač atsargūs būkite pjaudami ”kišeninius pjūvius“ esančiose sienose arba kitose nematomose Triukšmo ir vibracijos vertės išmatuotos pagal srityse. EN 60745 (betonui). Nusileidžiantis pjovimo diskas gali sukelti A-redukuoto įrankio triukšmo lygio tipinė...
  • Seite 216: Nurodymai Dirbant

    Mūro pjovimo įrankis MS 1706 FR Nurodymai dirbant Frikcinių diskų keitimas/ išdrožos pločio pakeitimas ĮSPĖJIMAS! ATSARGIAI! Prieš visus darbus su prietaisu ištraukite Susižalojimo pavojus! kištuką iš lizdo. Nešiokite apsaugines pirštines. Prieš pirmą naudojimą 1. Ištraukite kištuką iš tinklo lizdo.  Išpakuokite mūro pjovimo įrankį ir patikrinkite jo komplektiškumą...
  • Seite 217 Mūro pjovimo įrankis MS 1706 FR NURODYMAS Greito suveržimo veržlės nelygi pusė visada rodo į frikcinį diską arba reguliavimo poveržlę.  Uždėkite frikcinį diską (b), reguliavimo poveržles (c) sutinkamai su norimu išdrožos pločiu ir suveržiamuoju flanšu (d).  Uždėkite likusias reguliavimo 5.
  • Seite 218 Mūro pjovimo įrankis MS 1706 FR Nustatykite pjovimo gylį Atlikite pjovimo operacijas ĮSPĖJIMAS! 1. Ištraukite kištuką iš tinklo lizdo. Numatyta pjovimo kryptis yra nurodoma ant apsauginio gaubto dangčio esančia pjovimo krypties rodykle (10), kurios būtina visada laikytis. Visuomet laikykite mūro pjovimo įrankį...
  • Seite 219: Patarimai Dirbant

    Mūro pjovimo įrankis MS 1706 FR NURODYMAS Išjungus prietaisą, jis trumpai veiks iš inercijos. 6. Išjunkite prietaisą. 7. Pašalinkite likusią jungę su išdrožos trupintuvu. Pavaros mechanizmo atlenkimas Norint pagerinti pjovimo procesą ir palengvinti naudojimą, galima atlenkti pavaros mechanizmą. Dešinė ranka veda pavaros mechanizmą, kairė...
  • Seite 220: Techninis Aptarnavimas Ir Priežiūra

    Mūro pjovimo įrankis MS 1706 FR Atsarginės dalys, priedai Kibirkščiavimas palei frikcinį diską ir ir reikmenys sumažėjęs pjovimo efektyvumas yra atbukusio disko požymiai. Atsarginė dalis/priedas Užs. Nr.  Trumpos įpjovos abrazyvinėse 1 adapteris 32/28 mm 251.847 medžiagose, pvz., gamintojo priedų...
  • Seite 221: Atitikimo Deklaracija

    Mūro pjovimo įrankis MS 1706 FR -Atitikimo deklaracija Atsakomybės pašalinimas Atsakingai pareiškiame, kad skirsnyje Gamintojas ir jo atstovai neatsako už „Techniniai duomenys“ aprašytas gaminys nuostolius ir negautą pelną dėl darbinės atitinka tokius standartus arba normatyvinius veiklos nutraukimo, kurį sukėlė įrankis dokumentus: arba netinkamas įrankio naudojimas.
  • Seite 222: Izmantotie Simboli

    Sienu rievošanas frēze MS 1706 FR Saturs UZMANĪBU! Apzīmē iespējamu bīstamu situāciju. Šī norādījuma neievērošanas gadījumā Izmantotie simboli ... . .222 draud traumas vai materiāli zaudējumi. Tehniskā informācija ...222 NORĀDĪJUMS...
  • Seite 223: Īss Apskats

    Sienu rievošanas frēze MS 1706 FR Īss apskats Frēzmašīnas galds Griezuma virziena bultiòa Frēzes dziïuma noregulējums 4,0 m tīkla kabelis ar tīkla kontaktdakšu a) Frēzes dziïumskala Darbvārpstas aretēšana b) Frēzes dziïumatturis Darbvārpstas apstādināšanai, Aizsargapvalka vāks nomainot instrumentus. Rokturis/iesūkšanas īscaurule Pārvada galva ar griešanās Aizsargapvalka vāka aizvars...
  • Seite 224: Jūsu Drošībai

    Sienu rievošanas frēze MS 1706 FR Jūsu drošībai Drošības tehnikas norādījumi BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus drošības tehnikas noteiku- BRĪDINĀJUMS! mus un norādījumus. Drošības tehnikas Pirms sienu rievošanas frēzes noteikumu un norādījumu neievērošanas ekspluatācijas izlasiet un rīkojoties gadījumā, var tikt izraisītas elektrotraumas, saskaòā...
  • Seite 225 Sienu rievošanas frēze MS 1706 FR  Izmantojiet tikai nebojātus pareiza Acis jāaizsargā no lidojošiem svešíerme- lieluma un formas savilcējatlokus òiem, kuri rodas dažādu pielietojumu laikā. Jūsu izvēlētajam izmantojamam Putekïu vai filtrējošai aizsargmaskai jāfiltrē instrumentam. putekïi, kuri rodas darba laikā. Ja Jūs ilga Piemēroti atloki sargā...
  • Seite 226 Sienu rievošanas frēze MS 1706 FR Atsitiens un atbilstoši drošības  Ja griezējdisks iespīlējas vai kāda cita tehnikas noteikumi iemesla dēï darbs ir jāpārtrauc, tad izslēdziet elektroinstrumentu un turiet Atsitiens ir kustībā esoša iesaistāmā instru- to mierīgi tik ilgi, līdz diska darbība menta kā...
  • Seite 227: Trokšòi Un Vibrācija

    Sienu rievošanas frēze MS 1706 FR  Neapstrādājiet materiālus, no kuriem Bet, ja elektroinstruments ar atšíirīgiem var izdalīties veselībai bīstamas vielas rezerves instrumentiem vai nepietiekamu (piem., azbests). apkopi tiek pielietots citādai izmantošanai,  Ekspluatācijas laikā sienu rievošanas tad var rasties svārstību līmeòa novirzes.
  • Seite 228: Lietošanas Noteikumi

    Sienu rievošanas frēze MS 1706 FR Lietošanas noteikumi Griezējdisku nomaiòa/ rievas platuma maiòa BRĪDINĀJUMS! UZMANĪBU! Pirms visu ierīces apkopes darbu Traumu bīstamība! uzsākšanas atvienojiet tīkla kontaktdakšu. Nēsājiet aizsargcimdus. Pirms ekspluatācijas 1. Atvienojiet kontaktdakšu.  Izpakojiet sienu rievošanas frēzi un pārbaudiet piegādes komplekta saturu un iespējamos,transportēšanas...
  • Seite 229 Sienu rievošanas frēze MS 1706 FR NORĀDĪJUMS Ātrsavilcējuzgriežòa raupjajai pusei vienmēr jānorāda griezējdiska vai distancpaplāksnes virzienā.  Uzstādiet griezējdisku (b), distancpaplāksnes (c) atbilstoši nepieciešamajam rievas platumam un savilcējatlokam (d).  Uzstādiet atlikušās 5. Noòemiet griezējdiskus (b), distancpaplāksnes (c). savilcējatloku (d) un ...
  • Seite 230 Sienu rievošanas frēze MS 1706 FR Griezuma dziïuma nostādīšana Griezumu realizēšana BRĪDINĀJUMS! 1. Atvienojiet kontaktdakšu. Noteikto griezuma virzienu norāda griezuma virziena bultiòa (10) uz aizsargapvalka vāka un to vienmēr obligāti jāievēro. Vienmēr virziet sienu rievošanas frēzi ar abām rokām. Satverot izmantojiet paredzētās rokturu vietas.
  • Seite 231: Darba Norādījumi

    Sienu rievošanas frēze MS 1706 FR NORĀDĪJUMS Pēc izslēgšanas instrumenta rotācija kādu laiku turpinās. 6. Ierīces izslēgšana. 7. Noòemiet atlikušo pārsedzi ar piegādāto rievu caursišanas instrumentu. Piedziòas agregāta pagriešana Lai panāktu labākus frēzēšanas rezultātus un parocīgumu, ir iespējama piedziòas agregāta pagriešana.
  • Seite 232: Tehniskā Apkope Un Kopšana

    Sienu rievošanas frēze MS 1706 FR  Veicot nelielus iegriezumus abrazīvajos Par pārējo aprīkojumu sk. ražotāja materiālos, piem, dimanta katalogos. griezējinstrumentu galodā, kura ietilpst Detaïu izkārtojuma attēlus un rezerves daïu ražotāja aprīkojuma programmā, sarakstus Jūs atradīsiem mūsu mājas lapā: griezējdisks uzasinās.
  • Seite 233: Atbilstība

    Sienu rievošanas frēze MS 1706 FR -Atbilstība Atbildības izslēgšana Uz savu atbildību deklarējam, ka sadaïā Ražotājs un viòa pārstāvis nav atbildīgi Tehniskā informācija „ “ aprakstītais par zaudējumiem un peïòas zudumiem izstrādājums atbilst šādiem standartiem uzòēmuma darbības pārtraukšanas vai norma-tīvajiem dokumentiem: gadījumā, kurš...
  • Seite 234: Åcÿoæ¿Μºe¯¾E C寭oæ¾

    Ípeμa ªæø ÿpopeμa¸åø ÿaμo­ ­ ®æaª®e c¹e¸¾ MS 1706 FR Coªep²a¸åe HÅMAHÅE! Õ¹o¹ c寭oæ o¢oμ¸añae¹ ­oμ¯o²¸oc¹¿ ­oμ¸å®¸o­e¸åø oÿac¸o¼ c幺aýåå. Åcÿoæ¿μºe¯¾e c寭oæ¾ ..234 He­¾ÿoæ¸e¸åe o¢oμ¸añe¸¸o¨o ¹a®å¯ ™ex¸åñec®åe ªa¸¸¾e ..234 o¢paμo¯...
  • Seite 235: Ko¯ÿæe®¹¸¾¼ O¢Μop

    Ípeμa ªæø ÿpopeμa¸åø ÿaμo­ ­ ®æaª®e c¹e¸¾ MS 1706 FR Ko¯ÿæe®¹¸¾¼ o¢μop Oÿopa ípeμ¾ ¾®æ÷ña¹eæ¿ ªæø ­®æ÷ñe¸åø å ­¾®æ÷ñe¸åø Pe¨ºæåpo­®a ¨æº¢å¸¾ ¯aò帮å ípeμepo­a¸åø a) Ò®aæa åμ¯epe¸åø ¨æº¢å¸¾ C¹peæ®a, º®aμ¾­a÷óaø ípeμepo­a¸åø ¸aÿpa­æe¸åe peμa¸åø b) šÿop ªæø o¨pa¸åñe¸åø ¨æº¢å¸¾ Ce¹e­o¼ ò¸ºp ªæå¸o¼ 4 ¯, ípeμepo­a¸åø...
  • Seite 236: Æø Aòe¼ ¢Eμoÿac¸oc¹Å

    Ípeμa ªæø ÿpopeμa¸åø ÿaμo­ ­ ®æaª®e c¹e¸¾ MS 1706 FR ©æø aòe¼ ¢eμoÿac¸oc¹å Åcÿoæ¿μo­a¸åe ÿo ¸aμ¸añe¸å÷ Õ¹a ípeμa ÿpeª¸aμ¸añe¸a – ªæø ÿpo¯¾òæe¸¸o¨o åcÿoæ¿μo­a¸åø ¥PE©š¥PE±©EHÅE! ¸a ÿpoåμ­oªc¹­e å pe¯ecæe¸¸¾x ¥epeª ¸añaæo¯ pa¢o¹¾ c ípeμo¼ ªæø ¯ac¹epc®åx, ÿpopeμa¸åø ÿaμo­ ­ ®æaª®e c¹e¸¾...
  • Seite 237 Ípeμa ªæø ÿpopeμa¸åø ÿaμo­ ­ ®æaª®e c¹e¸¾ MS 1706 FR  Åcÿoæ¿μº¼¹e ¹oæ¿®o aæ¯aμ¸¾e  O¹­epc¹åø o¹peμ¸¾x ªåc®o­ å μa²å¯- o¹peμ¸¾e ªåc®å, ®o¹op¾e cÿeýåa濸o ¸¾x íæa¸ýe­ ªo沸¾ ­ ¹oñ¸oc¹å ÿpeª¸aμ¸añe¸¾ åæå pe®o¯e¸ªo­a¸¾ coo¹­e¹c¹­o­a¹¿ òæåío­a濸o¯º åμ¨o¹o­å¹eæe¯ ªæø ªa¸¸o¨o òÿ帪eæ÷ aòe¨o õæe®¹poå¸c¹pº- õæe®¹poå¸c¹pº¯e¸¹a.
  • Seite 238 Ípeμa ªæø ÿpopeμa¸åø ÿaμo­ ­ ®æaª®e c¹e¸¾ MS 1706 FR  Cæeªå¹e μa ¹e¯, ñ¹o¢¾ ÿoc¹opo¸¸åe O¹ªaña å coo¹­e¹c¹­º÷óåe æåýa ¸axoªåæåc¿ ¸a ¢eμoÿac¸o¯ º®aμa¸åø ÿo ¢eμoÿac¸oc¹å pacc¹oø¸åå o¹ pa¢oñe¨o ºñac¹®a. O¹ªaña — õ¹o ­¸eμaÿ¸aø pea®ýåø Ka²ª¾¼, ­xoªøóå¼ ¸a pa¢oñå¼ μac¹oÿopå­òe¼cø åæå μa¢æo®åpo­a¸¸o¼...
  • Seite 239 Ípeμa ªæø ÿpopeμa¸åø ÿaμo­ ­ ®æaª®e c¹e¸¾ MS 1706 FR  He ÿoæ¿μº¼¹ec¿ ÿoæo¹¸a¯å ýeÿ¸o¼  Co¢æ÷ªa¼¹e ¢oæ¿òº÷ oc¹opo²¸oc¹¿ ÿåæ¾ å ÿoæo¹¸a¯å ÿåæ¾ c μº¢¿ø¯å. ÿpå ¸apeμa¸åå ­¾e¯o® ­ cºóec¹- ™a®åe ¸acaª®å ñac¹o ÿpå­oªø¹ ® o¹ªañe ­º÷óåx c¹e¸ax åæå ªpº¨åx ºñac¹®ax, åæå...
  • Seite 240: Òº¯¾ Å ­Å¢Paýåø

    Ípeμa ªæø ÿpopeμa¸åø ÿaμo­ ­ ®æaª®e c¹e¸¾ MS 1706 FR Òº¯¾ å ­å¢paýåø  õ¹o¯ cæºñae ­å¢paýåo¸¸aø ¸a¨pºμ®a ­ pacñe¹e ¸a ­c÷ ÿpoªoæ²å¹e濸oc¹¿ ³¸añe¸åø ºpo­¸ø òº¯a å ­å¢paýåå ¢¾æå pa¢o¹¾ c å¸c¹pº¯e¸¹o¯ ¯o²e¹ oÿpeªeæe¸¾ co¨æac¸o ¸op¯a¹å­¸o¼ μ¸añå¹e濸o ÿo­¾c广cø. ѹo¢¾ ¯o²¸o ªo®º¯e¸¹aýåå...
  • Seite 241: Ÿc¹Pº®Ýåø Ÿo Õ®Cÿæºa¹Aýåå

    Ípeμa ªæø ÿpopeμa¸åø ÿaμo­ ­ ®æaª®e c¹e¸¾ MS 1706 FR Ÿc¹pº®ýåø ÿo õ®cÿæºa¹aýåå ¥PE©š¥PE±©EHÅE! ¥epeª ¸añaæo¯ æ÷¢¾x pa¢o¹ ÿo ¹exo¢- c溲å­a¸å÷ ípeμ¾ åμ­æe®a¼¹e ­å殺 åμ poμe¹®å. ¥epeª ­­oªo¯ ­ õ®cÿæºa¹aýå÷  Pacÿa®º¼¹e ípeμº ªæø ÿpopeμa¸åø ÿaμo­ ­ ®æaª®e c¹e¸¾, ÿpo­ep¿¹e ÿoc¹a­®º...
  • Seite 242 Ípeμa ªæø ÿpopeμa¸åø ÿaμo­ ­ ®æaª®e c¹e¸¾ MS 1706 FR ©æø μa¯e¸¾ o¹peμ¸¾x ípå®ýåo¸¸¾x ªåc®o­:  šc¹a¸o­å¹e ­ o¢pa¹¸o¯ ÿopøª®e ¸o­¾e o¹peμ¸¾e ípå®ýåo¸¸¾e ªåc®å (b), ÿpo¯e²º¹oñ¸¾e òa¼¢¾ (c) å μa²å¯¸o¼ íæa¸eý (d).  Ha®pº¹å¹e ¢¾c¹poμa²å¯¸º÷ ¨a¼®º (a). Ha²¯å¹e ¸a íå®ca¹op òÿ帪eæø (12) å...
  • Seite 243 Ípeμa ªæø ÿpopeμa¸åø ÿaμo­ ­ ®æaª®e c¹e¸¾ MS 1706 FR  Ha®pº¹å¹e ¢¾c¹poμa²å¯¸º÷ ¨a¼®º. Pe¨ºæåpo­®a ¨æº¢å¸¾ peμa¸åø Ha²¯å¹e ¸a íå®ca¹op òÿ帪eæø (12) 1. Åμ­æe®å¹e ­å殺 åμ poμe¹®å. å μa¹ø¸å¹e ¢¾c¹poμa²å¯¸º÷ ¨a¼®º (a) ­pºñ¸º÷, ¢eμ ­cÿo¯o¨a¹e濸o¨o å¸c¹pº¯e¸¹a. 2. Ha²¯å¹e ¸a íå®ca¹op ºÿopa, ...
  • Seite 244 Ípeμa ªæø ÿpopeμa¸åø ÿaμo­ ­ ®æaª®e c¹e¸¾ MS 1706 FR ¥på ­¾xoªe acÿåpaýåo¸¸o¼ ºc¹a¸o­®å åμ c¹poø pa¢o¹º cæeªºe¹ ¸e¯eªæe¸¸o ÿpe®pa¹å¹¿, ípeμº ­¾®æ÷ñ广. ¥epeª ÿo­¹op¸¾¯ ­­oªo¯ ípeμ¾ ­ õ®cÿæºa¹aýå÷ ¸eåcÿpa­¸oc¹¿ cæeªºe¹ ºc¹pa¸å¹¿.  ¥påcoeªå¸å¹e òæa¸¨ acÿåpaýåo¸¸o¼ cåc¹e¯¾ ® o¹cac¾­a÷óe¯º ÿa¹pº¢®º ípeμ¾. ¥po­ep¿¹e ÿpoñ¸oc¹¿...
  • Seite 245 Ípeμa ªæø ÿpopeμa¸åø ÿaμo­ ­ ®æaª®e c¹e¸¾ MS 1706 FR ¥o­opo¹ º¸åíåýåpo­a¸¸o¨o ºμæa ÿpå­oªa ©æø ºæºñòe¸åø peμºæ¿¹a¹o­ ípeμepo- ­a¸åø å ÿo­¾òe¸åø ºªo¢c¹­a ÿoæ¿μo- ­a¸åø ípeμo¼ º¸åíåýåpo­a¸¸¾¼ ºμeæ ÿpå­oªa ¯o²¸o ÿo­opañå­a¹¿. ¥pa­aø pº®a ÿpå õ¹o¯ ¸axoªå¹cø ¸a º¸åíåýåpo­a¸¸o¯ ºμæe ÿpå­oªa, æe­aø — ¸a pº®oø¹®e (7).
  • Seite 246: Exo¢C溲ŭa¸åe Å ºxoª

    Ípeμa ªæø ÿpopeμa¸åø ÿaμo­ ­ ®æaª®e c¹e¸¾ MS 1706 FR Ecæå ­o®pº¨ ­paóa÷óe¨ocø ÿpå pa¢o¹e Pe¯o¸¹ o¹peμ¸o¨o ípå®ýåo¸¸o¨o ªåc®a o¢pa- Pe¯o¸¹ òæåío­a濸o¼ ¯aòå¸®å ¯o²¸o μºe¹cø ­e¸eý åμ åc®p, å ÿpoåμ­oªå¹eæ¿- ÿopºña¹¿ ¹oæ¿®o cÿeýåaæåc¹a¯ cep­åc- ¸oc¹¿ peμa¸åø c¸å²ae¹cø, ¹o õ¹o μ¸añå¹, ¸o¼...
  • Seite 247: Š®Aμa¸åø Ÿo º¹Åæåμaýåå

    Ípeμa ªæø ÿpopeμa¸åø ÿaμo­ ­ ®æaª®e c¹e¸¾ MS 1706 FR š®aμa¸åø ÿo º¹åæåμaýåå O¹­e¹c¹­e¸¸aø μa ¹ex¸åñec®º÷ ªo®º- ¯e¸¹aýå÷ ®o¯ÿa¸åø: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr ¥PE©š¥PE±©EHÅE! O¹pa¢o¹a­òåe c­o¼ cpo® õæe®¹po- å¸c¹pº¯e¸¹¾ cæeªºe¹ ­¾­oªå¹¿ åμ ºÿo¹pe¢æe¸åø ÿº¹e¯ o¹peμa¸åø...

Inhaltsverzeichnis