Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
TEFAL EXPRESS COMPACT ANTI-CALC Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EXPRESS COMPACT ANTI-CALC:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
EXPRESS COMPACT ANTI-CALC
www.tefal.com
GB
D
F
NL
E
P
I
DK
N
S
FIN
TR
GR
PL
CZ
SK
H
SLO
RU
UA
HR
RO
ET
LT
LV

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TEFAL EXPRESS COMPACT ANTI-CALC

  • Seite 1 EXPRESS COMPACT ANTI-CALC www.tefal.com...
  • Seite 3 fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4 fig. 5 fig. 6 fig. 7 fig. 8 fig. 9 fig. 10 fig. 11 fig. 12...
  • Seite 4 fig. 13 fig. 14 fig. 15 fig. 16 fig. 17 fig. 18 fig. 19...
  • Seite 5: Important Recommendations

    Important recommendations Safety instructions • Please read these instructions carefully before first use. This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply. •...
  • Seite 6: Using Your Steam Generator

    Description Steam control button Iron-base steam cord Iron temperature adjustment dial Steam cord storage clip Iron thermostat light Scale collector Iron rest Control panel Power cord storage space Restart button Power cord “Steam ready” light Water tank “water tank empty” light Steam generator boiler “Anti-calc”...
  • Seite 7: Steam Ironing

    Steam ironing • Place the iron's temperature control dial according to the type of fabric to be Do not place the iron on a ironed (see table below). metal support.When taking • The thermostat light comes on. Be careful ! The steam generator is ready when a break from ironing, al- the thermostat light goes out and when the green “steam ready”...
  • Seite 8: Maintenance And Cleaning

    Maintenance and cleaning Cleaning your generator Before cleaning, ensure • Do not use detergent or descaling products for cleaning the soleplate your steam generator is base-unit. unplugged and that the • Never hold the iron or the base unit under the tap. soleplate and the iron •...
  • Seite 9 Leave it at a civic waste disposal centre. If you have any problems or queries please call our Customer Relations team first for expert help and advice: 0845 602 1454 - UK / (01) 677 4003 - Ireland or consult our website - www.tefal.co.uk...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    • Falls das Netzkabel oder das Bügeleisenkabel beschädigt sind, müssen diese, um jegliche Gefahr zu vermeiden, unbedingt von einem autorisierten Tefal Service-Center ersetzt werden . • Das Gerät nicht durch Ziehen am Netzkabel vom Stromkreislauf trennen und legen oder ziehen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten.
  • Seite 11: Befüllen Des Wasserbehälters

    Beschreibung Dampftaste Clip zur Aufbewahrung der Dampfkabel Temperaturwahlschalter für das Bügeleisen Kalk-Kollektor Temperaturkontrollleuchte des Bügeleisens Bedienungsfeld Bügeleisenablage Wiedereinschalttaste “RESTART” Kabelstaufach “Dampfgenerator betriebsbereit” Netzkabel Kontrollleuchte Wasserbehälter "Wasserbehälter leer" Kontrollleuchte Boiler zur Dampferzeugung (im Inneren des „Anti-Kalk“ Kontrollleuchte Gehäuses) Haltebügel zum Fixieren des Bügeleisens auf Dampfkabel dem Dampfgenerator System zum Fixieren des Bügeleisens auf...
  • Seite 12: Temperatur Einstellen

    Bügeleisens erlischt und die grüne Kontrollleuchte “Dampfgenerator betriebsbereit” Stellen Sie den Dampfgenera- konstant leuchtet. tor nicht auf eine metallische • Während des Bügelns schaltet sich die Kontrollleuchte am Bügeleisen Ablage, da die Sohle beschä- entsprechend der eingestellten Temperatur ein und aus. digt •...
  • Seite 13: Instandhaltung Und Reinigung

    Instandhaltung und Reinigung Reinigung Ihres Dampfgenerators • Verwenden Sie weder ein Reinigungsmittel noch einen Entkalker für die Sohle oder den Boiler. • Halten Sie den Bügelautomaten bzw. das Gehäuse nie unter fließendes Wasser. • Entleeren Sie den Wasserbehälter und spülen Sie ihn aus. •...
  • Seite 14 PROBLEM Mögliche Ursachen Ratschläge Aus den Öffnungen in der Sie haben die Dampftaste betätigt, Senken Sie die Dampfmenge, wenn Sie Sohle fließt Wasser. bevor das Bügeleisen heiß war. bei niedriger Temperatur bügeln. Betätigen Sie die Dampftaste erst, nachdem sich die Kontrollleuchte des Bügelautomaten ausgeschaltet hat.
  • Seite 15: Recommandations Importantes

    Recommandations importantes Consignes de sécurité • Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait la marque de toute responsabilité. • Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité...
  • Seite 16 Description Commande vapeur Cordon vapeur Bouton de réglage de température du fer Clip de rangement du cordon vapeur Voyant du fer Collecteur de tartre Plaque repose-fer Tableau de bord Compartiment de rangement du cordon a. - Touche “Restart” b. - électrique Voyant “vapeur prête”...
  • Seite 17 • Pendant le repassage, le voyant situé sur le fer et le voyant vapeur prête Ne posez jamais le fer sur un re- s’allument et s’éteignent selon les besoins de chauffe, sans incidence pose-fer métallique, ce qui pour- sur l’utilisation. rait l’abîmer mais plutôt sur la •...
  • Seite 18 Détartrez facilement votre centrale vapeur : Pour prolonger la durée de vie de votre centrale vapeur et éviter les N‘introduisez pas de rejets de tartre, votre centrale vapeur est équipée d’un collecteur de tartre produits détartrants intégré. Ce collecteur, placé dans la cuve, récupère automatiquement le (vinaigre, détartants tartre qui se forme à...
  • Seite 19 Problèmes Causes possibles Solutions Des traces d’eau apparaissent sur le Votre housse de table est saturée en Assurez-vous d’avoir une table adaptée linge. eau car elle n’est pas adaptée à la (plateau grillagé qui évite la puissance d’un générateur. condensation). Des coulures blanches sortent des trous Votre chaudière rejette du tartre car elle Rincez la chaudière.
  • Seite 20: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsadviezen Veiligheidsvoorschriften • Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt: als het apparaat niet overeenkomstig de gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, vervalt de aansprakelijkheid van de fabrikant. • Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de van toepassing zijnde normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren, Milieu…).
  • Seite 21 Beschrijving Stoomknop Stoomsnoer strijkijzer-stoomtank Temperatuurregelaar van het strijkijzer Opbergclip van het stoomsnoer Controlelampje van het strijkijzer Kalkopvangsysteem Strijkijzerplateau 12. a - Restart knop Opbergruimte netsnoer Lampje: Stoom klaar Netsnoer Controlelampje: waterreservoir leeg Waterreservoir “Anti-kalk” controlelampje Stoomtank (boiler) Lock-System Systeem voor vergrendeling van het strijkijzer op het voetstuk - Lock-system •...
  • Seite 22: Temperatuur Instellen

    • Tijdens het strijken gaan de controlelampjes van het strijkijzer en van de Het strijkijzer niet op een meta- stoom aan en uit, afhankelijk van de verwarmingsbehoeften. len plateau plaatsen omdat de • Om stoom te krijgen, houdt u de stoomknop aan de onderkant van de zool zou kunnen beschadigen.
  • Seite 23 • Het strijkijzer en de stoomtank nooit onder de kraan houden. Controleer vóór elke on- • Leeg en spoel het waterreservoir om. derhoudsbeurt of de stek- • Reinig de nog lauwe strijkzool regelmatig met een vochtig niet-metalen ker uit het stopcontact is schuursponsje.
  • Seite 24 PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN Er komt water uit de gaatjes De thermostaat werkt niet goed, waardoor Neem contact op met een erkend reparateur of van de strijkzool. de temperatuur altijd te laag is. rechtstreeks met de consumentenservice. Waterplekken verschijnen op Uw strijkplank is verzadigd van water Zorgt u voor een geschikte stoomdoorlatende het strijkgoed.
  • Seite 25: Consejos De Seguridad

    RECOMENDACIONES IMPORTANTES Consejos de seguridad • Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar por primera vez el aparato: un uso no conforme a las instrucciones eximiría a la marca de cualquier responsabilidad. • Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente...) •...
  • Seite 26: Planchar Con Vapor

    Descripción Mando de vapor Cable de vapor Botón de ajuste de la temperatura de la 10. Clip para guardar el cable de vapor plancha Colector de cal Piloto de la plancha 12. Panel de control Placa reposaplanchas a. - Botón “Restart” Compartimento para guardar el cable b.
  • Seite 27: Regular La Temperatura

    • El piloto de la plancha se enciende. Atención: el aparato estará listo cuando el piloto No coloque nunca la de la plancha se apague y el piloto verde situado en el panel de control deje de plancha sobre un re- parpadear.
  • Seite 28: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y Mantenimiento Limpie su central de vapor • No utilice ningún producto de mantenimiento o de descalcificación para limpiar la suela o la carcasa. • No pase nunca la plancha o la carcasa bajo el chorro del grifo. • Limpie regularmente la suela con una esponja no metálica. •...
  • Seite 29 Problemas Causas probables Soluciones El agua corre por los orificios de la El agua se ha condensado en los Pulse el mando de vapor fuera de la suela. tubos, ya que está utilizando el vapor mesa de planchar, hasta que la plan- por primera vez o no lo ha utilizado cha emita vapor.
  • Seite 30 Nunca coloque o seu gerador dentro de água ou qualquer outro líquido. Nunca o passe por água corrente. • Em caso de queda, danos visíveis, fugas ou anomalias no funcionamento, o aparelho não pode ser utilizado. Nunca o desmonte: dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica Tefal por forma a evitar qualquer tipo de perigo.
  • Seite 31 Descrição 1. Comando de vapor 9. Cabo de vapor 2. Botão de regulação de temperatura do ferro 10. Clip de arrumação do cabo de vapor 3. Indicador luminoso do ferro Colector de calcário 4. Base de repouso do ferro 12. Painel de controlo 5.
  • Seite 32 Utilização Engomar com vapor • Coloque o botão de regulação da temperatura do ferro no tipo de Nunca coloque o ferro sobre tecido a engomar (ver tabela abaixo). um descanso de ferro de • O indicador luminoso do ferro acende-se. Atenção: o aparelho está metal, dado que existe o risco pronto quando o indicador luminoso do ferro se apaga e o indicador de danificação, mas sobre a...
  • Seite 33 situada no painel de controlo, para continuar a engomar. Quando o indicador luminoso verde se mantém aceso, o vapor está pronto. Manutenção e Limpeza Limpe o gerador de vapor • Não utilize qualquer produto de manutenção ou de Antes de proceder à limpeza, descalcificação para limpar a base ou o corpo.
  • Seite 34 Problemas Causas possíveis Soluções A água sai pelos orifícios O termóstato está desregulado: Contacte um Serviço de Assistência da base do ferro. a temperatura está sempre Técnica Autorizado. demasiado baixa. Está a utilizar vapor quando o Verifique a regulação do termóstato. ferro não está...
  • Seite 35: Avvertenze Di Sicurezza

    Non immergete il generatore nell'acqua o in altro liquido. Non mettetelo sotto l'acqua del rubinetto. • Non utilizzate il ferro se è caduto, se presenta danni visibili o anomalie di funzionamento. Non smontate mai l’apparecchio: fatelo esaminare presso un centro autorizzato TEFAL onde evitare eventuali rischi.
  • Seite 36 Descrizione Pulsante vapore Cavo vapore ferro-caldaia Manopola di regolazione della Clip di sistemazione del cordone vapore temperatura del ferro Collettore di calcare Spia luminosa del ferro Pannello di controllo Supporto poggiaferro Tasto di accensione“RESTART Vano avvolgicavo Spia “Pronto vapore” Cavo elettrico Spia “serbatoio vuoto”...
  • Seite 37: Stirare Senza Vapore

    • La spia luminosa del ferro si accende. Attenzione ! Il ferro è pronto quando Evitate di poggiare il la spia del termostato si spegne e quando la spia verde di “pronto vapore” ferro da stiro su una rimane fissa. piastra poggiaferro •...
  • Seite 38: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Pulite il vostro generatore • Non utilizzate prodotti detergenti o di decalcificazione per pulire Prima di effettuare qualsiasi la piastra o la caldaia. manutenzione, assicuratevi che • Non mettete il ferro o la caldaia sotto l'acqua del rubinetto. l'apparecchio sia disinserito e •...
  • Seite 39 PROBLEMI Possibili cause Soluzioni L’acqua cola attraverso i fori Il termostato non funziona: il ferro non Contattate un Centro Assistenza Autorizzato. della piastra. è abbastanza caldo. Strisce d’acqua rimangono L’asse da stiro è impregnato di acqua Controlla che l’asse sia adatto (asse con griglia sulla biancheria.
  • Seite 40: Sikkerhedsanvisninger

    • Hvis el-ledningen eller ledningen mellem strygejernet og basen er beskadiget, er det strengt nødvendigt at få den udskiftet af et autoriseret serviceværksted af TEFAL for at undgå enhver fare. • Tag ikke apparatets stik ud ved at trække i ledningen.
  • Seite 41 Beskrivelse Dampbetjening Dampledning Vælger til at indstille strygejernets Clips til opbevaring af dampledning temperatur Kalk-opsamler Strygejernets kontrollampe Betjeningspanel Sokkel til strygejernet a. - “Restart” tast Opbevaringsrum til el-ledning b. - Kontrollampe “damp klar” El-ledning c. - Kontrollampe “vandbeholder tom” Vandbeholder 1,6 l d.
  • Seite 42: Indstilling Af Temperatur

    Brug Dampstrygning • Stil strygejernets temperaturvælger på den type stof, der skal stryges Stil aldrig strygejernet på en (se skemaet nedenfor). holder i metal, da det kan • Strygejernets kontrollampe tænder. Vigtigt: apparatet er klar, når beskadige sålen. Det er bedst strygejernets kontrollampe slukker og den grønne kontrollampe på...
  • Seite 43 • Sæt dampgeneratorens stik i igen. Tryk på “Restart” tasten - fig.19, der sidder på betjeningspanelet for at genoptage strygningen. Når den grønne kontrollampe forbliver tændt, er dampen klar. Vedligeholdelse og Rengøring Rengøring af dampgeneratoren • Brug ikke rengøringsmidler eller afkalkningsmidler til at rengøre sålen Før rengøring af damp- eller basen.
  • Seite 44 Problemer Mulige årsager Løsninger Der løber vand ud af Termostaten er i uorden: Kontakt et autoriseret serviceværksted.. sålens huller. Temperaturen er altid for lav. Der bruges damp, mens Kontroller termostatens indstilling. strygejernet ikke er varmt nok. Vent til strygejernets kontrollampe er slukket, før dampbetjeningen aktiveres.
  • Seite 45: Sikkerhetsinstruksjoner

    Apparatet må ikke brukes dersom det har falt i gulvet, det har synlige tegn på skader, det lekker eller ikke fungerer normalt. Demonter aldri apparatet på egenhånd: la det bli undersøkt av et TEFAL- godkjent servicesenter for å unngå farlige situasjoner.
  • Seite 46 Beskrivelse Dampknapp Oppbevaringsklemme til Temperaturknapp strykejern dampledningen Lys strykejern Kalksamler Avlastningsplate Kontrollpanel Oppbevaringsrom til strømledningen - Restart-knapp Strømledning - Lampe: ”damp klar” Vanntank 1,6 l - Lampe: ”tom tank” Damptank (i apparatet) - “Antikalk”-lampe Dampledning Lock-system System for låsing av strykejernet på sokkelen – Lock-system •...
  • Seite 47: Stille Inn Temperaturen

    • Mens du stryker, tennes og slukkes lyset på strykejernet avhengig av Sett aldri strykejernet oppvarmingsbehovet. Dette har ingen innvirkning på bruken av på en avlastningsplate apparatet. av metall fordi det kan • Du oppnår damp ved å trykke på dampknappen under håndtaket på skade strykejernet, men strykejernet - fig.5...
  • Seite 48 Enkel avkalking av dampgeneratoren: For å forlenge dampgeneratorens levetid og unngå kalkbelegg, er den Bruk ikke avkalkingsmid- utstyrt med en integrert kalksamler. Denne oppsamleren er i tanken og ler (eddik, industrielle samler automatisk opp kalken som legger seg på innsiden. avkalkingsmidler …) for å...
  • Seite 49: Ta Vare På Miljøet

    Problemer Mulige årsaker Løsninger Hvite renner kommer ut Det kommer kalk ut av damptanken fordi Skyll damptanken. (Se avsnittet ”Skylle av hullene i sålen. den ikke skylles regelmessig. damptanken”) Brune renner kommer ut Du bruker kjemiske avkalkingsmidler eller Ha aldri andre produkter i tanken (se av hullene i sålen og tilsetningsstoffer i strykevannet.
  • Seite 50: Viktiga Råd

    • Dra ut sladden i sin helhet från sladdvindan innan den kopplas in i jordat eluttag. • Om elsladden eller sladden mellan järnet och basenheten skadats måste den ersättas av en serviceverkstad som är godkänd av TEFAL för att undvika fara. • Koppla inte ur apparaten genom att dra i sladden.
  • Seite 51 BESKRIVNING Ångknapp Fäste för förvaring av ångsladden Termostat för strykjärnet Kalkuppsamlare Termostatlampa Kontrollpanel Avställningsplatta - Startknappen “Restart” Sladdvinda - “Ånga klar” lampa Elsladd - “Vattentank tom” lampa Vattentank 1,6 l - Kontrollampa “Anti-calc” Ångstationstank (inuti basenheten) Lås-system Ångsladd Spärr för strykjärnet på basenheten – ”Lås – System” •...
  • Seite 52: Välj Stryktemperatur

    • Apparaten är utrustad med en pump. Denna pump sprutar in Ställ aldrig järnet på ett metallställ då vatten i ångstationstanken efter ca en minut och därefter med det kan skada sulan. Ställ järnet på jämna mellanrum under användning. Detta alstrar ett ljud vilket är basenhetens avställningsplatta: den normalt.
  • Seite 53 Avkalka enkelt ångstationen: För att förlänga ångstationens livslängd och undvika kalkpartiklar är Använd aldrig avkalknings- den utrustad med en integrerad kalkuppsamlare. Uppsamlaren, medel (vinäger, kemiska av- placerad i behållaren, lagrar automatiskt kalkavlagringar som bildas kalkningsmedel..) för att inuti. skölja vattentanken: skador kan uppstå...
  • Seite 54 Problem Tänkbara orsaker Åtgärder Vattenränder syns på Din strykbräda är genomdränkt av vatten Kontrollera att din strykbräda är lämplig plaggen. eftersom den inte är anpassad för kraften från (skall ha ett trådnät som släpper igenom en ångstation. ångan). Det rinner vitfärgad vätska Ångstationstanken avger kalkavlagringar för Skölj ångstationstanken, (se rubriken ur hålen på...
  • Seite 55: Tärkeitä Suosituksia

    Tärkeitä suosituksia Turvaohjeita • Mikäli laitetta käytetään ohjeiden vastaisesti, takuu raukeaa ja TEFAL vapautuu kaikesta vastuusta. • Tämän laitteen turvallisuus vastaa teknisiä määräyksiä ja voimassa olevia normeja (Elektromagneettinen yhteensopivuus, Pienjännite, Ympäristö). • Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Mikä tahansa epäasianmukainen ja käyttöohjeen vastainen käyttö...
  • Seite 56 Kuvaus Höyrynsäädin Höyryjohdon säilytystila Raudan lämpötilan säätönappi Kalkkikarstan kerääjä Raudan merkkivalo Käyttötaulu Raudan alusta - «Restart» -uudelleenkäynnistyspainike Sähköjohdon säilytyslokero - Merkkivalo: vesisäiliö tyhjä Sähköjohto - Merkkivalo: höyry valmista Säiliö 1,6 l - Kalkkikarstan merkkivalo Höyrystin (alustassa) Lock-System Höyryjohto Raudan Lock-System -lukitusjärjestelmä •...
  • Seite 57 • Saadaksesi höyryä on painettava raudan kahvassa olevaa höyrynsäädintä Älä aseta rautaa metalliselle - kuva 5. alustalle, sillä se voi vahingoit- Höyryntulo lakkaa, kun vapautat höyrysäätimen. taa rautaa. Aseta rauta en- • Noin minuutin kuluttua käynnistämisestä ja säännöllisesti käytön aikana nemmin omalle alustalleen.
  • Seite 58 Poista kalkki helposti höyrysilitysraudastasi: Jotta höyrysilitysrautasi käyttöikä olisi mahdollisimman pitkä ja välttäisit Älä laita kalkinpoistoai- karstaroiskeet, höyrysilitysrautasi on varustettu kiinteällä kalkkikarstan neita (etikkaa, teollisia kerääjällä. Tämä kerääjä on sijoitettu altaaseen ja se kerää kalkinpoistoaineita) säi- automaattisesti säiliön sisällä muodostuvan karstan. liöön: ne voivat vahin- Toimintaperiaate : goittaa laitetta.
  • Seite 59 ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Vesijälkiä ilmestyy Silityslaudan päällys vettynyt, Tarkista, että lauta on kankaisiin. koska se ei sovi käytettäväksi tarkoitukseen sopiva (ritilälauta, höyrysilityskeskuksen kanssa. joka estää kondensaation). Silitysraudan pohjan Höyrystimestä irtoaa Huuhtele höyrystin (katso rei’istä valuu vaaleaa kalkkikarstaa, sillä sitä ei ole kohtaa ”Höyrystimen nestettä.
  • Seite 60: Güvenlik Talimatları

    ÖNEMLİ TALİMATLAR Güvenlik talimatları • Cihaz n z n ilk kullan m ndan önce lütfen talimatlar n dikkatle okuyun: kullan m talimatlar na uygun olmayan, uygunsuz veya profesyonel bir kullan m halinde markan n tüm sorumluluğu ortadan kalkar ve garanti geçersiz olur. •...
  • Seite 61 TANIM Buhar kontrol düğmesi Buhar kordonu sarma klipsi Ütü sıcaklık ayarlama düğmesi Kireç kolektörü Ütü ışıklı göstergesi Gösterge tablosu Ütü tabanlığı plakası - "Restart" tuşu (yeniden başlatma) Elektrik kordonu saklama bölmesi - "Buhar hazır " ışıklı göstergesi Elektrik kordonu - "Hazne boş " ışıklı göstergesi 1,6 L su haznesi - "Kireç-giderici"...
  • Seite 62 • Ütüleme süresince, ütü üzerindeki ışık ve buhar hazır ışıklı Ütüyü asla metalik bir ütü ta- göstergesi yanar ve kullanım üzerinde etkisi olmadan sıcaklık banlığı üzerine koymayın, ütüye ihtiyacına göre söner. zarar verir, ütülemeye ara • Buhar elde etmek için, ütünün sapı üzerinde yer alan buhar verdiğiniz zamanlarda ütünüzü...
  • Seite 63: Buhar Jeneratörünüzün Kaldırılması

    • Tabanı düzenli olarak metalik olmayan bir süngerle temizleyin. • Plastik bölümleri ara sıra hafif nemli yumuşak bir bez yardımıyla temizleyin. Buhar jeneratörünüzün kirecini kolayca gidermek için: Buhar jeneratörünüzü kullan›m ömrünü art›rmak ve kireç birikmesini Kazan› durulamak için önlemek amac›yla, buhar jeneratörünüz entegre bir kireç kolektörü kireç...
  • Seite 64 Sorunlar Olası sebepler Çözümler Tabanın deliklerinden su Su, borular içerisinde birikmiş, çünkü buharı Ütü masası kılıfınız suya doymuş akıyor. ilk defa kullanıyorsunuz veya bir süredir çünkü bir buhar jeneratörünün gücüne kullanmadınız. uygun değil. Çamaşır üzerinde su izleri Ütü masası kılıfınız suya doymuş çünkü bir Ütü...
  • Seite 65: Garanti̇ Belgesi̇

    GARANTİ BELGESİ GARANTİ İLE İLGİLİ OLARAK DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN HUSUSLAR Groupe Seb İstanbul tarafından verilen bu garanti, ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından doğacak arızaların giderilmesini kapsamadığı gibi, aşağıdaki durumlar garanti dışıdır. 1. Kullanma hatalarından meydana gelen hasar ve arızalar, 2.
  • Seite 66 F F İ İ R R M M A A Y Y E E T T K K İ İ L L İ İ S S İ İ N N İ İ N N : : M M A A L L I I N N : : Markası : TEFAL Cinsi : ÜTÜ...
  • Seite 67 • Η συσκευ δεν πρ πει να χρησιµοποιηθε ε ν χει υποστε ζηµι πρ πει επειγ ντω να αντικατασταθο ν π σει, παρουσι ζει εµφανε βλ βε , χει διαρρο απ να εξουσιοδοτηµ νο κ ντρο σ ρβι τη Tefal για εµφαν ζει σφ λµατα λειτουργ α . Μην...
  • Seite 70 Ε Ε κ κ ο ο λ λ η η α α φ φ α α λ λ τ τ ω ω σ σ η η τ τ ο ο υ υ α α τ τ µ µ ο ο σ σ δ δ ε ε ρ ρ ο ο υ υ : : Για...
  • Seite 71 Tεν χετε πατ σει το κουµπ Πατ στε το κουµπ επανεκκ νηση Η νδει η anti calc επανεκκ νηση restart . restart που βρ σκεται π νω στον π νακα ε ναι αναµµ νη. οργ νων.
  • Seite 72: Wskazówki Bezpiecze Stwa

    WA NE ZALECENIA Wskazówki bezpiecze stwa • Prosz´ uwa˝nie zapoznaç si´ z instrukcjà obs∏ugi przed pierwszym u˝yciem urzàdzenia: u˝ycie niezgodne z instrukcjà obs∏ugi zwalnia producenta z wszelkiej odpowiedzialnoÊci. • Dla Paƒstwa bezpieczeƒstwa, urzàdzenie to jest zgodne z obowiàzujàcymi normami i rozporzàdzeniami (Dyrektywy o Niskim Napi´ciu, KompatybilnoÊci Elektromagnetycznej, Ârodowisku...).
  • Seite 73 OPIS Przycisk wytwarzania pary Klips do chowania przewodu pary Prze cznik regulowania temperatury elazka Kolektor kamienia Lampka kontrolna elazka Panel kontrolny Podstawka do odk adania elazka - Przycisk „Restart" Miejsce do chowania przewodu zasilania - Kontrolka „gotowo pary" Przewód zasilania - Kontrolka „pusty zbiornik"...
  • Seite 74 elazka i zapali si na sta e zielona kontrolka wietlna na panelu Nie nale y nigdy sterowania. odk ada elazka na • W czasie prasowania kontrolka na elazku i kontrolka pary b d metalow podstawk gasn w zale no ci od potrzeby ogrzewania, co nie ma jednak pod elazko, poniewa wp ywu na u ywanie urz dzenia.
  • Seite 75 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Czyszczenie generatora pary • Do czyszczenia stopy i korpusu elazka nie nale y stosowa rodków czyszcz cych i rodków do usuwana kamienia. • Nigdy nie nale y wk ada elazka lub jego korpusu pod bie c wod . •...
  • Seite 76 Problem Mo liwe przyczyny Rozwi zania Na prasowanej tkaninie Pokrowiec deski do prasowania Upewnij si , e posiadasz pojawiaj si lady wody. jest nasi kni ty wod , poniewa odpowiedni desk do prasowania nie jest przystosowany do mocy (deska z kratk , zapobiegaj ca generatora pary.
  • Seite 77: Bezpe Nostní Pokyny

    D LE ITÁ DOPORU ENÍ Bezpe nostní pokyny • Pfied prvním pouÏitím pfiístroje si pozornû pfieãtûte návod k pouÏití: pouÏití neodpovídající manuálu instrukcí zbavuje na‰í znaãku jakékoli odpovûdnosti. • Pro zaji‰tûní va‰í bezpeãnosti byl tento pfiístroj sestrojen v souladu s aplikovateln˘mi normami a nafiízeními (t˘kající...
  • Seite 78 POPIS Ovlada páry Klips pro ulo ení parní Ovlada regulace teploty ehli ky Zachytáva vodního kamene Kontrolka ehli ky Ovládací panel Odkládací plocha ehli ky - Tla ítko pro “Restart” Úlo n prostor elektrické - Kontrolka “Pára p ipravena” Elektrická - Kontrolka “Prázdná...
  • Seite 79 • P i ehlení se pr b n zhasíná a rozsv cuje kontrolka ehli ky a ehli ku nikdy neodklá- kontrolka indikující p ipravenost páry, co nemá vliv na pou ití. dejte na kovovou odklá- • Chcete-li pou ít páru, stiskn te tla ítko ovládání páry umíst né pod dací...
  • Seite 80 • Nedr te nikdy ehli ku ani jednotku podstavce p ímo pod vodovodním kohoutkem. • Pravideln ist te ehlicí desku nekovovou mycí houbou. • Plastové ásti ob as ist te mírn navlh en m jemn m had íkem. Jednoduché odstraÀování vodního kamene z generátoru páry: Pro prodlouÏení...
  • Seite 81 Problémy Mo né p í iny e ení Na prádle se objevují Va e ehlicí prkno je Ujist te se, zda máte vhodné prou ky vody. p esyceno vodou, proto e ehlicí prkno (prkno s ro tem se nejedná o typ prkna zabra ující...
  • Seite 82: Bezpe Nostné Pokyny

    DÔLE ITÉ ODPORÚ ANIA Bezpe nostné pokyny • Pred prv˘m pouÏitím prístroja si pozorne preãítajte tento návod na pouÏitie: pouÏívanie, ktoré nie je v súlade s t˘mto návodom na pouÏitie, zbavuje spoloãnosÈ akejkoºvek zodpovednosti. • Aby bola zabezpeãená va‰a bezpeãnosÈ, tento prístroj zodpovedá platn˘m normám a nariadeniam (Smerniciam o nízkom napätí, o elektromagnetickej kompatibilite, o Ïivotnom prostredí...).
  • Seite 83 POPIS Regulátor pary Spona na zachytenie hadi ky na prívod pary Regulátor teploty ehli ky Zbera vodného kame a Kontrolné svetlo ehli ky Ovládací panel Doska na odkladanie ehli ky - Tla idlo „Restart” (opätovné spustenie) Priestor na odkladanie napájacieho kábla - Kontrolné...
  • Seite 84: Nastavenie Teploty

    • Po as ehlenia kontrolné svetlo umiestnené na ehli ke a kontrolné ehli ku nikdy neodkla- svetlo „para pripravená“ sa rozsvieti a zhasne pod a toho, i je dajte na kovovú odkla- potrebné ehli ku zohria , av ak nemá to iaden vplyv na jej daciu plochu, preto e by pou ívanie.
  • Seite 85 • ehliacu plochu ehli ky pravidelne istite nekovovou pongiou. • Z asu na as o istite asti z umelej hmoty jemne navlh enou jemnou handri kou. Jednoduché odstraÀovanie vodného kameÀa z generátora pary: Tento generátor pary je vybaven˘ zabudovan˘m zberaãom Pri vyplachovaní...
  • Seite 86 Problem Mo liwe przyczyny Rozwi zania Na bielizni sa objavujú Ochrann po ah ehliacej dosky Dbajte, aby bola ehliaca doska kvapky vody. je saturovan vodou, preto e vhodná (mrie kovaná doska, ktorá nie je prispôsoben na v kon bráni vzniku kondenzátu). generátora pary.
  • Seite 87: Biztonsági El Írások

    FONTOS JAVASLATOK Biztonsági el írások • Készüléke elsŒ használata elŒtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást: a használati utasításban leírtaktól eltérŒ használat mindennemı felelŒsség alól mentesíti a márkát. • Biztonsága érdekében a készülék kivitelezése megfelel a hatályban lévŒ elŒirásoknak és rendelkezéseknek (alacsony feszültség, elektromágneses kompatibilitás, életkörnyezet..).
  • Seite 88 A KÉSZÜLÉK BEMUTATÁSA G zgomb G zvezeték Vasalási h szabályozó gomb G zvezeték-rögzít kapocs Vasaló jelz fénye Vízk Eg jt Vasalótartó lap Vezérl felület Tápkábel-tároló rekesz - Restart (újraindító) gomb Tápkábel - G zölés készenlétet jelz lámpa 1,6 literes víztartály - Üres tartályt jelz lámpa Forraló...
  • Seite 89: Száraz Vasalás

    • Vasalás közben a vasaló jelz fénye és a g zöl funkció készenlétet A vasalót soha ne he- jelz lámpa kigyullad és kialszik, attól függ en, hogy szükség van- lyezze fém vasalótartóra, e melegítésre, ez azonban nem befolyásolja a használatot. mivel az megrongálhatja.
  • Seite 90 • A talpat tisztítsa rendszeresen fémmentes szivaccsal. • A m anyag részeket id nként tisztítsa meg puha, enyhén nedves kend vel. A gŒzállomás könnyı vízkŒmentesítése: A gŒzállomás élettartamának növelésének és a vízkŒ-kibocsátás elkerülésének A vízkŒ eltávolításához érdekében a készülék egy beépített vízkŒgyıjtŒvel van felszerelve. Ez a ne öntsön a kazánba tartályban elhelyezett gyıjtŒ...
  • Seite 91 Problémák Lehetséges okok Megoldások A ruhán vízfoltok jelennek A vasalóasztal huzatja Ellen rizze, hogy a vasalóasztal meg. átitatódott vízzel, mivel nem megfelel -e (rácsos asztal, felel meg a g zállomás amely megakadályozza a víz teljesítményének. lecsapódását). A talp lyukain fehér folyadék A forralóból vízk távozik, Öblítse ki a forralót.
  • Seite 92: Varnostna Navodila

    VA NA PRIPORO ILA Varnostna navodila • Pred prvo uporabo natanãno preberite navodila za uporabo va‰ega aparata. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za uporabo aparata neskladno z navodili. • Zaradi va‰e varnosti je ta aparat prilagojen naslednjim normativom in predpisom (Standard nizke napetosti, elektromagnetna ustreznost, Okoljevarstveni standard...).
  • Seite 93 OPIS Gumb za paro Sponka za shranjevanje kabla za paro Gumb za nastavitev temperature likalnika Zbiralnik vodnega kamna Kontrolna lu ka likalnika Krmilna plo a Plo a za odlaganje likalnika - Tipka “Restart” Prostor za shranjevanje elektri nega kabla - Kontrolna lu ka “para pripravljena” Elektri ni kabel - Kontrolna lu ka “prazen rezervoar”...
  • Seite 94: Nastavitev Temperature

    • Med likanjem se kontrolna lu ka na likalniku in kontrolna lu ka Nikoli ne postavljajte li- za pripravljenost pare pri geta in ugasneta glede na potrebo po kalnika na kovinsko od- segrevanju, ne da bi to vplivalo na uporabo. lagalno plo o, ker bi se •...
  • Seite 95 • Likalnika ali njegovega ohi ja nikoli ne postavljajte pod teko o vodo. • Likalno plo o redno istite z nekovinsko gobico. • Plasti ne dele ob asno o istite z rahlo navla eno mehko krpo. Enostavno odstranjevanje vodnega kamna iz parne postaje: Za podalj‰anje Ïivljenjske dobe parne postaje in za prepreãevanje Predvsem ne uporabljajte nabiranja vodnega kamna je parna postaja opremljena z vgrajenim...
  • Seite 96 Te ave Mo ni vzroki Re itve Na perilu so opazni Prevleka likalne deske je Uporabljajte ustrezno prilagojeno sledovi vode. prepojena z vodo, ker ni likalno desko (re etkasta plo a, prilagojena mo i parne postaje. ki prepre uje kondenzacijo). Iz lukenj likalne plo e S kotli ka odpada vodni Izperite kotli ek.
  • Seite 97 • Перед эксплуатацией Вашего прибора внимательно прочтите руководство: при нарушении правил, изложенных в настоящем руководстве по эксплуатации, фирма освобождается от любой ответственности. • В целях Вашей безопасности, данный прибор соответствует действующим стандартам и нормативным актам (Директивы по низкому напряжению, электромагнитной совместимости, окружающей среде… ). •...
  • Seite 98 Приспособление для сбора накипи “Restart” “ ” “ ” “Anti-calc” «Lock-System» - Lock System • . 1. . 2. • “ ”) . 1. . 3. • 50 % • 50 % . .), • • • “Max”) . 4. •...
  • Seite 99 • ” ” • . 5. • • •• • • • • • (••• Max). . 5), • • • • . 6. • “ ” • • “Max”) . 4. • “Restart”...
  • Seite 100 • • • • Легкое удаление накипи из прибора: Не используйте Для увеличения срока пользования прибором и во избежание вещества, удаляющие накипь выбросов накипи ваш прибор оборудован встроенным (уксус, вещества, приспособлением для сбора накипи. Расположенное в резервуаре удаляющие накипь, для воды, это приспособление автоматически собирает накипь, промышленного...
  • Seite 101 , . . . ( . § “ ”) § “ ?”) "Restart" “restart”. “restart”, “ ”. Горит световой Вы не нажали на кнопку для Нажмите на кнопку “restart”, индикатор “anti calc”. повторного включения “restart”. расположенную на панели управления, для повторного включения...
  • Seite 103 • Уважно прочитайте інструкцію з використання перед першим використанням вашого приладу, тому що виробник знімає з себе будь-яку відповідальність за використання приладу, яке не відповідає інструкції. • Безпека вашого приладу гарантується його відповідністю чинним стандартам і нормативним документам (директиви стосовно низьковольтного обладнання, електромагнітної сумісності, захисту навколишнього...
  • Seite 104 Колектор накипу " " " " " " Lock System – Lock System • . 1. . 2. • . 1. . 3. • • ’ • • • " " . 4. • • • • . 16. . 17. –...
  • Seite 105 • • • • • •• • • • • • (••• – . 5, • • • • . 6. • " " • • " " . 4. • 19.,...
  • Seite 106 • • • • Легке видалення накипу з вашого парогенератора: Для продовження терміну служби вашого парогенератора і Не заливайте всередину уникнення виділення накипу під час роботи ваш парогенератор парогенератора оснащений вмонтованим колектором накипу. Цей розміщеній у продукти для видалення накипу (оцет, продукти резервуарі...
  • Seite 107 " "). " " Світиться індикатор Ви не натиснули кнопку повторного Натисніть кнопку повторного пуску на "Видалення накипу". пуску. панелі керування. –...
  • Seite 108: Sigurnosne Upute

    VA NE PREPORUKE Sigurnosne upute • PaÏljivo proãitajte upute za uporabu prije prve uporabe va‰eg uređaja: ako se uređaj ne rabi sukladno uputama za uporabu, proizvođaã se oslobađa svake odgovornosti. • Za va‰u sigurnost, ovaj uređaj je sukladan s vaÏeçim normama i propisima (Direktive o najniÏem naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, okoli‰u …).
  • Seite 109: Punjenje Spremnika

    OPIS Tipka za paru Kop a za pohranu cijevi za paru Izbornik temperature Kolektor kamenca Signalno svjetlo termostata gla ala Kontrolna plo a Baza parne postaje - Tipka za „Restart” Spremnik priklju nog voda - Signalno svjetlo „para spremna” Priklju ni vod - Signalno svjetlo „spremnik prazan”...
  • Seite 110 • Da biste dobili paru, pritisnite tipku za paru smje tenu Gla alo nemojte nikada stavljati ispod dr ke gla ala - sl. 5. na metalnu plo u za odlaganje, Para se zaustavlja kada otpustite tipku. to bi ga moglo uni titi ve na •...
  • Seite 111 Jednostavno uklanjanje kamenca iz parne postaje Da biste produljili vijek trajanja svoje parne postaje i izbjegli Ne unosite proizvode za nezgodno ãi‰çenje kamenca, va‰a parna postaja opremljena je uklanjanje kamenca (ocat, integriranim kolektorom kamenca. Taj kolektor, postavljen u spremniku, industrijska sredstva za automatski skuplja kamenac koji se formira unutar grijaãa.
  • Seite 112 Problemi Mogu i uzroci Rje enja Na rublju se pojavljuju Va a navlaka za dasku je Uvjerite se da imate prikladnu tragovi vode. puna vode, jer nije dasku (re etkasta plo a koja prilago ena snazi parne sprje ava kondenzaciju). postaje.
  • Seite 113: Instruc Iuni De Siguran

    RECOMAND RI IMPORTANTE Instruc iuni de siguran • Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare anterior primei utilizări a aparatului dumneavoastră: o utilizare neconformă cu instrucţiunile de utilizare conduce la degrevarea de orice răspundere. • Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat respectă normele şi reglementările aplicabile (Directivele privind joasa tensiune, Compatibilitatea electromagnetică, Mediul înconjurător …).
  • Seite 114: Umplerea Rezervorului

    DESCRIERE Buton pentru evacuarea aburului Furtun pentru abur Buton de reglare a temperaturii fierului de Clem pentru fixarea furtunului pentru abur c lcat Colector de calcar Martor luminos al fierului de c lcat Panou de control Plac -suport pentru fierul de c lcat - Tast „Restart”...
  • Seite 115: Reglarea Temperaturii

    • Martorul luminos al fierului de c lcat se aprinde Aten ie: aparatul este Nu a eza i niciodat preg tit când martorul luminos al fierului de c lcat se stinge, iar fierul de c lcat pe o martorul luminos verde de pe panoul de control lumineaz permanent. plac -suport metalic , •...
  • Seite 116 ÎNTRE INEREA I CUR AREA Cur area sta ia de c lcat cu aburi • Nu utiliza i niciun produs de între inere sau detartrant pentru a cur a talpa sau generatorul de abur. • Nu trece i niciodat fierul de c lcat sau generatorul de abur sub jetul de ap de la robinet. •...
  • Seite 117 Probleme Cauze posibile Solu ii Apa curge prin orificiile de Apa s-a condensat pe conducte, Ap sa i butonul de evacuare a aburului pe talp . pentru c utiliza i aburul pentru f r a îndrepta fierul de c lcat înspre prima dat sau nu a i utilizat masa de c lcat, pân când fierul de aburul o perioad mai îndelungat .
  • Seite 118: Olulised Märkused

    OLULISED MÄRKUSED Turvanõuded • Lugege enne seadme esmakordset kasutamist kasutusjuhend hoolega läbi: seadme kasutamine viisil, mis pole juhendiga kooskõlas, vabastab kaubamärgi igasugusest vastutusest. • Teie turvalisuse tagamiseks vastab seade kohaldatavatele normatiividele ja seadustele (madalpingeseadmete, elektromagnetilise ühilduvuse ja keskkonnakaitse kohta käivad direktiivid).
  • Seite 119 KIRJELDUS Aurulüliti Toitejuhtme panipaik Triikraua temperatuuriregulaator Katlakivikoguja Triikraua märgutuli Juhtimispaneel Triikraua alus - Nupp „Restart” Toitejuhtme panipaik - Märgtuli „aur valmis“ Toitejuhe - Märgtuli „paak tühi” 1,6 l paak - Märgtuli „Anti-calc” Küttekeha (korpuse sees) Lock-System Auruvoolik Süsteem triikraua lukustamiseks selle alusele - Lock System •...
  • Seite 120 • Triikimise keskel süttivad ja kustuvad triikraua ja generaatori Triikrauda ei tohi panna märgutuled vastavalt küttekeha tööle ning ei mõjuta mingil metallist alusele: see moel seadme kasutamist. tuleb alati asetada sel- • Auru kasutamiseks vajutage triikraua käepideme all olevale leks ettenähtud auru- nupule - joon.
  • Seite 121 • Ärge pange ei triikrauda ega generaatorit voolava vee alla. • Talda tuleb regulaarselt puhastada käsnaga, mis ei sisalda metallkiude. • Aeg-ajalt pühkige seadme plastmassosad pehme ja niiske lapiga üle. Aurugeneraatori katlakivist puhastamine: Et aurugeneraatori püsiks kaua töökorras ja pesule ei jääks triikimisel Paaki on keelatud panna katlakivi jälgi, on seade varustatud katlakivikogujaga.
  • Seite 122 Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamine Pesule jäävad veejäljed. Triikimislaua kate on liiga Kasutage sobilikku triikimislauda märg, kuna see ei ole (restkarkass, mis väldib vee sobilik aurugeneraatoriga kondenseerumist). triikimiseks. Talla avadest tuleb Paagis on katlakivi, kuna Loputage paak puhtaks. (vt. § valget vedelikku. seadet pole korrapäraselt „Paagi loputamine”) läbi loputatud.
  • Seite 123: Svarb S Nurodymai

    SVARB S NURODYMAI Saugos patarimai • Prieé pirma$ karta$ naudodamiesi aparatu atidz¨ i ai perskaitykite naudojimo instrukcijas> aparato naudojimas nesilaikant instrukciju$ atleidz¨ i a gamintoja$ nuo bet kokios atsako- mybe[ s . • Siekiant uz¨ ¨ t ikrinti Ju\ s u$ sauguma$ , éis aparatas atitinka taikomus standartus ir teise[ s aktus (ZË...
  • Seite 124 APRA YMAS Gar valdymo mygtukas Gar laido spaustukas Lygintuvo temperat ros reguliavimo Kalki nuos d surinktuvas mygtukas Mygtuk skydelis Lygintuvo viesos signalas - „Restart“ (pakartotinio jungimo) Pad klas lygintuvui laikyti mygtukas Skyrelis elektros laidui sud ti - Signalas „Garai paruo ti“ Elektros laidas - Signalas „Tu ia talpykla“...
  • Seite 125: Talpyklos Pildymas Lyginant

    signalas u g sta, o alias signalas, esantis mygtuk skydelyje, lieka Lygintuvo niekada u sideg s. ned kite ant metalinio • Lyginant lygintuvo viesos signalas ir signalas „Garai paruo ti“ lygintuvo pagrindo – u sidega ir u g sta pagal kar io poreik , nedarydami takos lyginimui. tai gal t pagrind su- gadinti;...
  • Seite 126 PRIE I RA IR VALYMAS Gar generatoriaus valymas • Padui arba korpusui valyti nenaudokite jokios nukalkinimo ar prie i ros priemon s. • Lygintuvo arba jo korpuso niekada neplaukite po vandeniu, b gan iu i iaupo. • Reguliariai valykite pad kempine, neturin ia metalini dali . •...
  • Seite 127 Problemos Galimos prie astys Sprendimai Ant skalbini atsiranda lyginimo stalo u tiesal sigykite pritaikyt lyginimo stal vandens p dsak . prisigeria vandens, nes jis (pad kl su grotel mis, ant kurio nepritaikytas prie gar nesikaupia vanduo). generatoriaus galingumo. Per pado skylutes teka ildymo katilas i meta kalki I plaukite ildymo katil ( r.
  • Seite 128 SVAR GI IETEIKUMI Dro bas nor d jumi • Pirms pirma\ s lietoéanas ru\ p êgi izlasiet ierêces lietoéanas instrukciju> ierêces instrukcijai neatbilstoéa lietoéana atbrêvo raz¨ o ta\ j u no jebka\ d as atbildêbas. • Ju\ s u droéêbai, éê ierêce atbilst noteiktaja\ m norma\ m un direktêva\ m (Zemsprieguma direktêva, Elektromagne\ t iska\ saderêba, Vide...).
  • Seite 129 APRAKSTS Tvaika padeves poga Tvaika padeves vads Gludek a temperat ras regul anas KaÖkç a kmens sava\ c e\ j a aizsargs sl dzis Ka akmens sav c js Gludek a sign llampi a Vad bas bloks Gludek a stat vs - Poga „Restart”...
  • Seite 130 • Gludin anas laik gludek a lampi a un tvaika gatav bas lampi a Nekad nelieciet glu- iedegsies un p rst s degt atkar b no karstuma nepiecie am bas, dekli uz met la pa- nep rtraucot gludek a darb bu. matnes, kas to var •...
  • Seite 131 • Nekad nelieciet gludekli vai t korpusu zem teko a dens. • Regul ri t riet gludek a pamatni ar s kli bez met lisk m deta m. • Laiku palaikam not riet plastmasas deta as ar m kstu un viegli samitrin tu lupati u. E| | r ta tvaika siste\ m as atkaÖkç...
  • Seite 132 Probl mas Iesp jamais iemesls Risin jumi Uz gludin m s ve as J su gludin m s virsmas Nodro inieties ar piem rotu par d s dens p das. p rsegs ir palicis mitrs, jo gludin mo virsmu (restota nav paredz ts tvaika virsma, kas nov r sist mas gludeklim.

Inhaltsverzeichnis