Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Pilz PNOZ X9P Betriebsanleitung

Pilz PNOZ X9P Betriebsanleitung

Ac/dc
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PNOZ X9P:

Werbung

20544-6NL-06
PNOZ X9P AC/DC
Sicherheitsbestimmungen
• Das Gerät darf nur von Personen
installiert und in Betrieb genommen
werden, die mit dieser Betriebsanleitung
und den geltenden Vorschriften über
Arbeitssicherheit und Unfallverhütung
vertraut sind. Beachten Sie die VDE-
sowie die örtlichen Vorschriften, insbe-
sondere hinsichtlich Schutzmaßnahmen.
• Beim Transport, der Lagerung und im
Betrieb die Bedingungen nach EN 60068-
2-78 einhalten (s. technische Daten).
• Durch Öffnen des Gehäuses oder
eigenmächtige Umbauten erlischt jegliche
Gewährleistung.
• Montieren Sie das Gerät in einen
Schaltschrank; Staub und Feuchtigkeit
können sonst zu Beeinträchtigungen der
Funktionen führen.
• Sorgen Sie an allen Ausgangskontakten
bei kapazitiven und induktiven Lasten für
eine ausreichende Schutzbeschaltung.
• Hinweis für Überspannungskategorie III:
Wenn am Gerät höhere Spannungen als
Kleinspannung (>50 V AC oder
>120 V DC) anliegen, müssen angeschlos-
sene Bedienelemente und Sensoren eine
Bemessungsisolationsspannung von mind.
250 V aufweisen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Sicherheitsschaltgerät dient dem
sicherheitsgerichteten Unterbrechen eines
Sicherheitsstromkreises. Das Sicherheits-
schaltgerät erfüllt Forderungen der
EN 609475-1, EN 60204-1 und VDE 0113-1
und darf eingesetzt werden in Anwendun-
gen mit
• Not-Halt-Tastern
• Schutztüren
• Lichtschranken
Das Gerät ist für die Absicherung von
berührungslosen Verdeckungen mit
kontaktbehafteten Ausgängen geeignet, da
ein dynamischer Start möglich ist.
Gerätebeschreibung
Das Sicherheitsschaltgerät PNOZ X9P ist in
einem P-99-Gehäuse untergebracht. Die
Versorgungsspannung beträgt 24 V DC
oder 24 - 240 V AC/DC.
Merkmale:
• Relaisausgänge: 7 Sicherheitskontakte
(Schließer) und 2 Hilfskontakte (Öffner),
zwangsgeführt
• Anschlussmöglichkeit für Not-Halt-Taster,
Schutztürgrenztaster und Starttaster
• Statusanzeige
• Rückführkreis zur Überwachung externer
Schütze
• 2 Halbleiterausgänge melden Betriebs-
bereitschaft bzw. Störung bei Erd- oder
Querschluss
Das Schaltgerät erfüllt folgende Sicherheits-
anforderungen:
• Schaltung ist redundant mit Selbst-
überwachung aufgebaut
• Sicherheitseinrichtung bleibt auch bei
Ausfall eines Bauteils wirksam.
Safety Regulations
• The unit may only be installed and
operated by personnel who are familiar
with both these instructions and the
current regulations for safety at work and
accident prevention. Follow VDE and
local regulations especially as regards
preventative measures.
• Transport, storage and operating
conditions should all conform to
EN 60068-2-78 (see Technical Data).
• Any guarantee is void following opening
of the housing or unauthorised
modifications.
• The unit should be panel mounted,
otherwise dampness or dust could lead to
function impairment.
• Adequate protection must be provided on
all output contacts especially with
capacitive and inductive loads.
• Note for overvoltage category III:
If voltages higher than low voltage
(>50 VAC or >120 VDC) are present on
the unit, connected control elements and
sensors must have a rated insulation
voltage of at least 250 V.
Authorised Applications
The safety relay provides a safety-related
interruption of a safety circuit. The safety
relay meets the requirements of
EN 60947-5-1, EN 60204-1 and
VDE 0113-1 and may be used in
applications with
• E-STOP pushbuttons
• Safety Gates
• Light barriers
The unit is suitable for use with non-contact
guards with output contacts , as a dynamic
start is possible.
Description
The Safety Relay PNOZ X9P is enclosed in
a P-99 housing. The supply voltage is 24 V
DC or 24 - 240 V AC/DC.
Features:
• Relay outputs: 7 safety contacts (N/O)
and 2 auxiliary contacts (N/C), positive-
guided.
• Connections for Emergency Stop Button,
Safety Gate Limit Switch and Reset
button.
• Status Indicators.
• Feedback Control Loop for monitoring of
external contactors/relays.
• 2 semiconductor outputs: one shows
ready for operation and one shows an
earth fault or shorts across the input
channels.
The relay complies with the following safety
requirements:
• The circuit is redundant with built-in self-
monitoring.
• The safety function remains effective in
the case of a component failure.
- 1 -
Conseils préliminaires
• La mise en oeuvre de l'appareil doit être
effectuée par une personne spécialisée
en installations électriques, en tenant
compte des prescriptions des différentes
normes applicables (NF, EN, VDE...)
notamment au niveau des risques
encourus en cas de défaillance de
l'équipement électrique.
• Respecter les exigences de la norme
EN 60068-2-78 lors du transport, du
stockage et de l'utilisation de l'appareil.
• L'ouverture de l'appareil ou sa modification
annule automatiquement la garantie.
• L'appareil doit être monté dans une
armoire; l'humidité et la poussière
pouvant entraîner des aléas de
fonctionnement.
• Vérifiez que le pouvoir de coupure des
contacts de sortie est suffisant en cas de
circuits capacitifs ou inductifs.
• Remarque relative à la catégorie de
surtensions III :
Si l'appareil est alimenté avec des tensions
supérieures à la basse tension (>50 V AC
ou >120 V DC), les éléments de commande
et les capteurs raccordés doivent supporter
une tension d'isolement assignée d'au
moins 250 V.
Domaines d'utilisation
Le bloc logique de sécurité sert à
interrompre en toute sécurité un circuit de
sécurité. Le bloc logique de sécurité satisfait
aux exigences des normes EN 60947-5-1,
EN 60204-1 et VDE 0113-1 et peut être
utilisé dans des applications avec des
• poussoirs d'arrêt d'urgence
• protecteurs mobiles
• barrières immatérielles
L'appareil est adapté à la surveillance de
barrières immatérielles avec contacts de
sortie car une validation dynamique est
possible.
Description de l'appareil
Inséré dans un boîtier P-99, le bloc logique
de sécurité PNOZ X9P est alimenté en 24 V
DC ou 24 - 240 V AC/DC.
Particularités :
• Sorties disponibles : 7 contacts à
fermeture de sécurité et 2 contacts à
ouverture pour signalisation
• Bornes de raccordement pour poussoirs
AU, détecteurs de position et poussoir de
validation
• LEDs de visualisation
• Boucle de retour pour l'auto-contrôle des
contacteurs externes
• 2 sorties statiquesd'information (relais en
position travail et défaut court-circuit ou
mise à la terre)
Le relais PNOZ X9P répond aux exigences
suivantes :
• conception redondante avec
autosurveillance
• sécurité garantie même en cas de
défaillance d'un composant

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pilz PNOZ X9P

  • Seite 1 Inséré dans un boîtier P-99, le bloc logique a P-99 housing. The supply voltage is 24 V einem P-99-Gehäuse untergebracht. Die de sécurité PNOZ X9P est alimenté en 24 V DC or 24 - 240 V AC/DC. Versorgungsspannung beträgt 24 V DC DC ou 24 - 240 V AC/DC.
  • Seite 2: Funktionsbeschreibung

    Arrêt de la machine und schließen. • The Safety Relays are fitted with an • Le relais PNOZ X9P est équipé d'un • Das Sicherheitsschaltgerät ist mit einer electronic fuse. fusible électronique. elektronischen Sicherung ausgestattet.
  • Seite 3: Montage

    La fonction de détection de court-circuit Da die Funktion Querschlusserkennung As the function for detecting shorts across est testé par Pilz lors du contrôle final. En nicht einfehlersicher ist, wird sie von Pilz the inputs is not failsafe, it is tested by alimentation DC, un test après...
  • Seite 4 • Bei Spannungsversorgung 24 V DC über • With a 24 VDC supply voltage via • Si la tension d’alimentation est de die Klemmen B1, B2 muss das Netzteil terminals B1, B2, the power supply must 24 V DC sur les bornes B1, B2, den Vorschriften für Funktionsklein- comply with the regulations for extra low l'alimentation doit être conforme aux...
  • Seite 5 Anwendung Application Utilisation In Fig. 2 ... Fig. 9 sind Anschlussbeispiele In Fig. 2 ... Fig. 9 are connection examples Dans les figures 2 à 9 sont représentés les für Not-Halt-Beschaltung mit manuellem und for Emergency Stop wiring with manual and différents cablages possibles du PNOZ X9 : überwachtem Start, Schutztüran- monitored reset.
  • Seite 6: Technische Daten

    Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Elektrische Daten Electrical data Données électriques Versorgungsspannung U Supply Voltage U Tension d’alimentation U AC/DC: 24 ... 240 V DC: 24 V Spannungstoleranz Voltage Tolerance Plage de la tension d’alimentation -15 ... +10 % Leistungsaufnahme bei U Power consumption at U Consommation pour U...
  • Seite 7 Überbrückung bei Spannungseinbrüchen Supply interruption before de-energisation Tenue aux micro-coupures 20 ms Umweltdaten Environmental data Données sur l'environnement EN 60947-5-1, EN 61000-6-2 Schwingungen nach EN 60068-2-6 Vibration to EN 60068-2-6 Vibrations selon EN 60068-2-6 Frequenz Frequency Frequence 10 ... 55 Hz Amplitude Amplitude Amplitude...
  • Seite 8 Bestell-Nr./ Type/ Features/ Terminals/ Order no./ Type Caractéristiques Borniers Référence PNOZ X9P C 24 - 240 V AC/DC 24 V DC Federkraftklemmen/spring-loaded terminals/ 787 606 borniers à ressort PNOZ X9P 24 - 240 V AC/DC 24 V DC Schraubklemmen/screw terminals/borniers à vis...
  • Seite 9 Beispiel: Example: Exemple: Induktive Last: 0,2 A Inductive load: 0,2 A Charge inductive : 0,2 A Gebrauchskategorie: AC15 Utilisation category: AC15 Catégorie d’utilisation : AC15 Lebensdauer der Kontakte: 4 000 000 Contact service life: 4 000 000 cycles Durée de vie des contacts : 4 000 000 Schaltspiele manoeuvres Solange die zu realisierende Applikation nur...
  • Seite 10: Steckbare Klemmen Abziehen

    Die vollständige EG-Konformitätserklärung The complete EC Declaration of Conformity Vous trouverez la déclaration de conformité finden Sie im Internet unter www.pilz.com is available on the Internet at www.pilz.com CE complète sur notre site internet Bevollmächtigter: Norbert Fröhlich, Authorised representative: Norbert Fröhlich, www.pilz.com...
  • Seite 11: Veiligheidsvoorschriften

    Descrizione del dispositivo Apparaatbeschrijving El dispositivo de seguridad PNOZ X9P está Il modulo di sicurezza PNOZ X9P è inserito Het beveiligingsrelais PNOZ X9P is in een alojado en una carcasa P-99. La tensión de in una custodia P-99. La tensione di P-99-behuizing ondergebracht.
  • Seite 12: Descripción Del Funcionamiento

    El dispositivo PNOZ X9P sirve para la interrupción, por motivos de seguridad, de un Il modulo PNOZ X9P serve per interrompere Het relais PNOZ X9P dient om een beveili- circuito eléctrico de seguridad. Después de in modo sicuro un circuito elettrico di gingscircuit met zekerheid te onderbreken.
  • Seite 13: Montaje

    è protetto da Een controle na de installatie van het errores, es probada por Pilz en el control errori, essa viene controllata dalla Pilz apparaat is als volgt mogelijk: final. Una verificación después de la durante il collaudo finale.
  • Seite 14 4º Reponer nuevamente el fusible: retirar 4. Ripristinare il fusibile: eliminare il 4. Zekering resetten: de kortsluiting el cortocircuito y desconectar la tensión cortocircuito e disinserire per ca. 1 min ongedaan maken en de de funcionamiento por aprox. 1 minuto. la tensione di alimentazione.
  • Seite 15 Aplicación Toepassing En las Fig. 2 ... a Fig. 8 se presentan In Fig. 2 ... Fig. 8 sono riportati degli In Fig. 2 ... 8 worden aansluitvoorbeelden ejemplos de conexión para modo de esempi di collegamento per il cablaggio gegeven van noodstopschakeling met conexión de parada de emergencia con dell’arresto di emergenza con start manuale...
  • Seite 16: Datos Técnicos

    Datos técnicos Dati tecnici Technische gegevens Datos eléctricos Dati elettrici Elektrische gegevens Tensión de alimentación U Tensione di alimentazione U Voedingsspanning U AC/DC: 24 ... 240 V DC. 24 V Tolerancia de tensión Tolleranza di tensione Spanningstolerantie -15 ... +10 % Consumo de energía con U Potenza assorbita con U Opgenomen vermogen bij U...
  • Seite 17 Medio ambiente Dati ambientali Omgevingscondities EN 60947-5-1, EN 61000-6-2 Vibraciones según Oscillazioni secondo la norma Trillingsbestendigheid EN 60068-2-6 EN 60068-2-6 volgens EN 60068-2-6 frecuencia Frequenza Frequentie 10 ... 55 Hz amplitud Ampiezza Amplitude 0,35 mm Condiciones ambientales Sollecitazione climatica Klimaatcondities EN 60068-2-78 Distancias de fuga y dispersión Caratteristiche dielettriche secondo...
  • Seite 18 Tipo/ Caratteristiche/ Morsetti/ N. Ord./ Type Kenmerken Klemmen Bestelnr. PNOZ X9P C 24 - 240 V AC/DC 24 V DC borne de muelle/morsetti a molla/veerkrachtklemmen 787 606 PNOZ X9P 24 - 240 V AC/DC 24 V DC bornes de tornillo/morsetti a vite/schroefklemmen...
  • Seite 19 Ejemplo: Esempio: Voorbeeld: Carga inductiva: 0,2 A Carico induttivo: 0,2 A Inductieve belasting: 0,2 A Categoría de uso: AC15 Categoria di utilizzo: AC15 Gebruikscategorie: AC15 Vida útil de los contactos: 4 000 000 ciclos Ciclo di vita dei contatti: 4 000 000 Levensduur van de contacten: 4 000 000 de conmutación commutazioni...
  • Seite 20: Eg-Conformiteitsverklaring

    CE è disponibile in Internet Gevolmachtige: Norbert Fröhlich, Internet www.pilz.com all’indirizzo www.pilz.com Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, Apoderado: Norbert Fröhlich, Mandatario: Norbert Fröhlich, 73760 Ostfildern, Duitsland Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, Pilz GmbH &...

Diese Anleitung auch für:

Pnoz x9p c

Inhaltsverzeichnis