Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

This document incorporates the following manuals (click on the one you need)
Manual on the RCW42 AC and DC
Manual on the RCW50 AC and DC

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Electrolux RCW 42 DC

  • Seite 1 This document incorporates the following manuals (click on the one you need) Manual on the RCW42 AC and DC Manual on the RCW50 AC and DC...
  • Seite 2 NSTALLATION PERATION AND AINTENANCE NSTALLATION PERATION ET NTRETIEN NSTALLATION EDIENUNG UND ARTUNG...
  • Seite 3: Vor Anschluß Desg

    RCW42AC IS DESIGNED TO WORK ON ALTERNATIF CURRENT ONLY E MODÈLE A ÉTÉ CONÇU POUR FONCTIONNER EXCLUSIVEMENT AU COURANT ALTERNATIF IST NUR FÜR DEN ETRIEB MIT ECHSELSTROM VORGESEHEN RCW42DC IS DESIGNED TO WORK ON DIRECT CURRENT ONLY E MODÈLE A ÉTÉ CONÇU POUR FONCTIONNER EXCLUSIVEMENT AU COURANT CONTINU IST NUR FÜR DEN ETRIEB MIT LEICHSTROM VORGESEHEN...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    ONTENT NTRODUCTION ENERAL VIEW NSTALLATION RCW42DC LECTRICAL CONNECTION ONNECTING TO A BATTERY ONNECTING TO A CONVERTER ONNECTING TO A SOLAR GENERATOR SYSTEM RCW42AC LECTRICAL CONNECTION ONTROLS UNCTIONS PERATION EFRIGERATING REEZING DOWN PPLICATION EFROSTING AINTENANCE AILY EEKLY VERY MONTHS RCW42DC) EPLACEMENT OF THE FUSE ONLY FOR RCW42DC) ATTERY PROTECTION...
  • Seite 5: Ntroduction

    NTRODUCTION At the delivery, please check if the unit is complete and has not been damaged during transport. For any objections, return immediately to your supplier. Never connect a unit that has been damaged. Cleaning is recommended befor the first use. Use only delicate detergents with warm water. Absolutely avoid using aggressive or abrasive detergents, steel wool, abrasive sponges or chemical solvents.
  • Seite 6: Electrical Connection

    NSTALLATION The room in which the equipment is to be installed must be dry and suitable ventilated, avoiding direct exposure to the sun or positionning near a heat source. The place must be protected against beatring rain and dust. A good air circulation especially around the compressor is essential for a good operation.
  • Seite 7 ONNECTING TO A SOLAR GENERATOR SYSTEM Solar power pack and battery box with charge regulator For installation and connections refer to the Installation instructions from the energy system supplier. RCW42AC LECTRICAL CONNECTION For connection to mains, fit a commonly used type of mains plug, corresponding to the socket to the connection cable of the box.
  • Seite 8 DOWN refrigerating : turn selector switch 1 and / or thermostat knob 2 to position 0. freezing : turn selector switch 1 to position 0. Note : To reach the 0-position, a light resistance / pressure point must be surmounted. PPLICATION The box is designed to store vaccins and to freeze ice-packs.
  • Seite 9: Replacement Of The Fuse

    AINTENANCE AILY Check and record the temperature in the vaccine storage compartment twice a day. If there should be any discrepancy, check immediately if : - the power supply is ok. - the selector switch and the thermostat knob are in the right position. - the rubber gasket is clean and undamaged, the hinges and catches are ok, so that the lid closes tightly.
  • Seite 10: Battery Protection

    (RCW42DC ATTERY PROTECTION ONLY To avoid an unloading of the battery, the electronic unit is fitted with a bat- compressor cut-off cut-in voltage voltage tery protection that cuts in and out the compressor, on the voltage values shown in the table. 10.4V 11.7 V 22.8V...
  • Seite 11 ABLE DES MATIÈRES NTRODUCTION UE GÉNÉRALE NSTALLATION RCW42DC ACCORDEMENT ÉLECTRIQUE ACCORDEMENT À UNE BATTERIE ACCORDEMENT À UN CONVERTISSEUR ’ ACCORDEMENT À UNE INSTALLATION D ÉLECTRICITÉ SOLAIRE RCW42AC ACCORDEMENT ÉLECTRIQUE OUTONS DE COMMANDE ONCTIONS NSTRUCTIONS DE SERVICE ÉFRIGÉRATION ONGÉLATION RRÊT PPLICATION ÉGIVRAGE NTRETIEN OURNALIER...
  • Seite 12: Vue Générale

    NTRODUCTION Dès réception de la livraison, vérifier que l’appareil est complet et non endommagé. Aviser immédiatement le four- nisseur de toute réclamation. Ne pas mettre en service un appareil endommagé pendant le transport. Il est recommandé de nettoyer le réfrigérateur avant sa première mise en service. Employer un produit pour vais- selle non agressif, de l’eau chaude et un chiffon doux.
  • Seite 13 NSTALLATION Placer l’appareil dans un local frais et bien ventilé. Eviter d’exposer l’appareil au rayonnement solaire direct ou de le placer à proximité d’une source de chaleur. L’emplacement de mise en place doit être propre et protégé contre la pluie et les projections d’eau. Une bonne circulation d’air, notamment dans la zone du groupe de froid est un préalable au bon fonctionnement de l’appareil.
  • Seite 14: Raccordement Électrique

    ’ ACCORDEMENT À UNE INSTALLATION D ÉLÉCTRICITÉ SOLAIRE Unité d’énergie solaire avec bat- terie et surveillance du courant de charge. Réaliser l’installation et le raccordement selon la documentation du fabricant de l’installation. RCW42AC ACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Pour raccorder le réfrigérateur au réseau électrique, monter sur le câble de raccordement une prise du commerce adaptée au socle existant.
  • Seite 15 RRÊT réfrigération : placer le sélecteur 1 et/ou le bouton de thermostat 2 sur la position 0. congélation : placer le sélecteur 1 sur la position 0. Remarque : un léger point de pression/résistance précède la position 0. PPLICATION Le réfrigérateur a été conçu pour le stockage de vaccins et la congélation d’accumulateurs de froid. Les conseils ci- après aideront à...
  • Seite 16: Remplacement Du Fusible

    NTRETIEN OURNALIER Mesurer et relever la température du compartiment à vaccins deux fois par jour. En cas de discordance, procé- der aux vérifications suivantes: - L’alimentation en énergie est-elle en bon ordre? - Le sélecteur et le bouton de thermostat sont-ils sur la bonne position? - Le joint en caoutchouc est-il propre et en bon état, les charnières et la fermeture également, de façon à...
  • Seite 17: Protection De La Batterie

    (RCW42DC ROTECTION DE LA BATTERIE SEULEMENT Afin d’éviter la décharge de la batterie, le compresseur se débranche dès compresseur arrêt remise en que la tension s’abaisse en dessous de la valeur indiquée dans le tableau marche ci-contre. Le compresseur se remettra en marche dès que la tension aura 10.4V 11.7 V de nouveau atteint la valeur de démarrage indiquée.
  • Seite 18 NHALTSVERZEICHNIS INFÜHRUNG UFBAU DES ERÄTES NSTALLATION RCW42DC LEKTRISCHER NSCHLUSS NSCHLUSS AN EINE ATTERIE NSCHLUSS AN EINEN MFORMER NSCHLUSS AN EINE OLARGENERATORANLAGE RCW42AC LEKTRISCHER NSCHLUSS EDIENUNGSKNÖPFE UNKTION EDIENUNGSHINWEISE ÜHLFUNKTION EFRIERFUNKTION BSCHALTUNG NWENDUNG BTAUEN NSTANDHALTUNG ÄGLICH ÖCHENTLICH ALBJÄHRLICH RCW42DC) RSETZEN DER SICHERUNG RCW42DC) ATTERIESCHUTZ EHLERSUCHE...
  • Seite 19: Einführung

    INFÜHRUNG Bei Anlieferung bitte sofort prüfen, ob das Gerät unbeschädigt und vollständig angeliefert wurde. Bei eventuellen Beanstandungen ist der Lieferant umgehend zu benachrichtigen. Ein durch Transport beschädigtes Gerät darf auf keinen Fall in Betrieb genommen werden. Es empfielt sich, bereits vor der ersten Inbetriebnahme die Box zu reinigen. Hierfür ist warmes Wasser mit einem milden Reinigungsmittel zu benutzen.
  • Seite 20 NSTALLATION Das Gerät muß in einem kühlen, gut durchlüfteten Raum aufgestellt werden, wobei direkte Sonneneinstrahlung oder Aufstellung in der Nähe einer Wärmequelle vermieden werden sollte. Der Standort muß vor Regen, Spritzwasser und Staub geschützt sein. Eine gute Luftzirkulation insbesondere im Bereich des Kompressors ist Vorbedingung für den einwandfreien Betrieb.
  • Seite 21: Funktion , Bedienungshinweise

    NSCHLUSS AN OLARGENERATORANLAGE Solar Energie-Einheit mit Batteriebox und Ladestromüberwachung Installation und Anschlüsse sind entsprechend den Dokumentationen des Anlageherstellers auszuführen. RCW42AC LEKTRISCHER NSCHLUSS Für den Anschluß an das Wechselstromnetz ist ein handelsüblicher, zur vorhandenen Steckdose passender Stecker an das Anschlußkabel der Box zu montieren. Es ist sicherzustellen, daß das Gerät ordnungsgemäss geerdet ist. (Schutzkontakt-Stecker und - Steckdose).
  • Seite 22: Anwendung

    BSCHALTUNG kühlen : Wahlschalter 1 und / oder Thermostatknopf 2 in 0-Stellung drehen. gefrieren : Wahlschalter 1 in 0-Stellung drehen. Anmerkung : Zum Erreichen der 0-Stellung ist ein leichter Widerstand / Druckpunkt zu überwinden. NWENDUNG Die Kühlbox ist für die Lagerung von Impfstoffen und gleichzeitigem Gefrieren von Kühlakkus konstruiert worden. Um eine zweckmäßige Nutzung zu haben, sollte folgendes beachtet werden: Der kälteste Bereich im Behälterinnenraum ist zwischen der Verdampferplatte und der Isolierwand.
  • Seite 23: Instandhaltung

    NSTANDHALTUNG ÄGLICH Temperatur im Impfstoff-Lagerfach 2x täglich messen und notieren. Wenn sich hierbei eine Unstimmigkeit ergibt sollten folgende Gegebenheiten überprüft werden: - ist die Energiezufuhr in Ordnung? - sind Wahlschalter und Thermostatknopf in die richtige Stellung gedreht? - ist die Gummidichtung sauber und unbeschädigt; sind die Scharniere und Verschlüsse in Ordnung, sodaß der Deckel die Box dicht verschliesst? - hat sich am Verdampfer Eis gebildet? Wenn die Eisschicht dicker als 5 mm ist, muss das Gerät abgetaut werden.
  • Seite 24 RCW42DC) ATTERIESCHUTZ Um ein übermässiges Entladen der Batterie zu vermeiden, schaltet der Kompressor Abschalt- Anlauf- Kompressor beim Absinken der Batteriespannung unter den in der Tabelle spannung spannung angegeben Wert ab. Der Kompressor läuft erst wieder an, wenn die 10.4V 11.7V Spannung wieder den angegebenen Anlaufwert erreicht hat.
  • Seite 25 NSTALLATION AND PERATION NSTALLATION ET ONCTIONNEMENT NSTALACIÓN Y UNCIONAMIENTO ÁGINA NSTALLATION UND EDIENUNG EITE Medical Refrigeration...
  • Seite 27: General View

    RCW50 AC IS DESIGNED TO WORK ON ALTERNATIF CURRENT ONLY RCW50DC IS DESIGNED TO WORK ON DIRECT CURRENT ONLY TTENTION EFORE CONNECTING THE UNIT PLEASE MAKE SURE THAT THE VOLTAGE ON THE DATAPLATE ON THE BACKSIDE OF THE BOX CORRESPONDS TO THE LOCAL VALUES ONTENT ENERAL ..............................................
  • Seite 28 ENERAL Evaporator Water Isolation Inserts Sealing Freezing Section Lid Holder Cooling Section Cooling Section Icepack-holder Locking Icepacks Hinge Thermometer Control Panel Dataplate Cooling unit cover Connection Cable - 4 -...
  • Seite 29: Electrical Connection

    NTRODUCTION • At the delivery, please check if the unit is complete and has not been damaged during transport. For any objections, return immediately to your supplier. Never connect a unit that has been damaged. • Cleaning is recommended befor the first use. Use only delicate detergents with warm water. Absolutely avoid using aggressive or abrasive detergents, steel wool, abrasive sponges or chemical solvents.
  • Seite 30: Connecting To A Converter

    ONNECTING TO A CONVERTER AC/DC - converters, automobile generators or similar must always be connected to the battery poles. ˜ Converter HESE APPLIANCES MUST NEVER BE CONNECTED Convertisseur Convertidor DIRECTLY TO THE BOX Umwandler The leads must be connected using cable shoes and screwed connections;...
  • Seite 31: Operation

    PERATION • Connect the plug to the socket. • Turn the electrical thermostat switch clockwise to position “2” (ambient temperatu- res +32°C). The LED lights up and the fan in the lid is running. • Use the thermometer to check for the temperature of the cooling section after about 24 hours.
  • Seite 32: Freezing

    CEPACK REEZING • Fill the Icepacks with cold, clean water. • It is recommended that a 24 hour pre-cooling be undertaken before the icepacks are inserted. • Do not make attempts to cool Icepacks during the cooling phase immediately following the setting into operation of the device.
  • Seite 33: Routine Maintenance

    OUTINE AINTENANCE AILY • Check and note the cool-room temperature using the thermometer. If the temperature does not correspond to the level required, rectify using the thermostat button. Should this fail, refer to chapter entitled “Fault Finding”. • Store the vaccines away in their correct order to enable air to circulate freely between the individual packages.
  • Seite 34: Fault Finding

    AULT INDING No cold, compressor is not working No cold or not cold enough, compressor is working too cold noise heavy ice formation on the evaporator bad odor inside the refrigerator cause remedial action • Thermostat knob in 0-position Place knob in correct position •...
  • Seite 35 RCW50 AC A ÉTÉ CONÇU POUR FONCTIONNER EXCLUSIVEMENT AU COURANT ALTERNATIF RCW50DC A ÉTÉ CONÇU POUR FONCTIONNER EXCLUSIVEMENT AU COURANT CONTINU TTENTION ’ VANT DE PROCÈDER AU RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE DE L APPAREIL VÉRIFIER ’ QUE LA TENSION INSCRITE SUR LA PLAQUE D IDENTIFICATION ’...
  • Seite 36: Vue D'ensemble

    ’ UE D ENSEMBLE Ventilateur Evaporateur Cloison séparatrice à eau Joint Compartiment de congélation Support de Compartiment de couvercle réfrigération Compartiment de Supports pour accu- réfrigération mulateurs de glace Fermeture accumulateurs de glace Charnière Thermomètre Tableau de commandes Plaque signalétique Recouvrement de l’appareil Câble de raccordement - 12 -...
  • Seite 37 NTRODUCTION • Vérifier dès réception si l’appareil n’a pas été endommagé au cours du transport. Si vous deviez constater des dégâts, si vous deviez constater des dommages, adressez-vous immédiatement au fournisseur. • Avant de procéder à la mise en service, il convient de nettoyer l’appareil à fond. Utiliser de l’eau tiède additionnée d’un détergent doux.
  • Seite 38 ACCORDEMENT À UN CONVERTISSEUR Un convertisseur, alternateur ou autre doit toujours être raccordé aux pôles de la batterie. ˜ J A M A I S R A C C O R D E R R É F R I G É R AT E U R Converter ’...
  • Seite 39 ONCTIONNEMENT • Mettre la fiche dans la prise de courant. • Amener le bouton du thermostat électrique sur la position „2“ (température ambi- ante 32°C) en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. La diode s’allu- me et le ventilateur dans le couvercle commence à tourner. •...
  • Seite 40 ’ ONGÉLATION D ACCUMULATEURS DE GLACE • Remplir les accumulateurs de glace d’eau froide propre. • Il est recommandé de préréfrigérer l’appareil pendant 24 heures avant d’utiliser les accumulateurs de glace. • N’essayez pas de congeler les accumulateurs de glace pendant la phase de réfrigération immédiatement après la mise en marche de l’appareil.
  • Seite 41: Entretien Régulier

    NTRETIEN RÉGULIER UOTIDIEN • Vérifier et noter la température du compartiment de réfrigération à l’aide du thermomètre. Si la température n’est pas conforme à la valeur souhaitée, il convient de la corriger en utilisant le bouton du ther- mostat. Si cela ne donne aucun résultat, reportez-vous au chapitre „Diagnostique des pannes“. •...
  • Seite 42: Diagnostique Des Pannes

    IAGNOSTIQUE DES PANNES Aucune production de froid, le compresseur ne fonctionne pas Production de froid nulle ou trop faible, le compresseur fonctionne Trop de froid Bruit Importante formation de glace sur l’évaporateur Odeur désagréable dans le réfrigérateur cause remède • Bouton du thermostat sur la position 0 Régler la bonne position •...
  • Seite 43 RCW50 AC ESTÁ DISEÑADO PARA FUNCIONAR EXCLUSIVAMENTE CON CORRIENTE ALTERNA RCW50DC ESTÁ DISEÑADO PARA FUNCIONAR EXCLUSIVAMENTE CON CORRIENTE CONTINUA TENCIÓN NTES DE CONECTAR LA UNIDAD ASEGURARSE DE QUE EL VOLTAJE DE LA PLACA DE IDENTIFICACIÓN SITUADA EN LA PARTE TRASERA DE LA CAJA CORRESPONDE A LOS VALORES LOCALES Í...
  • Seite 44: Vista General

    ISTA GENERAL Ventilador Evaporador Separadores de Aislamiento de Agua Obturación Sección de Congelación Soporte de la Tapa Sección de Enfriamiento Sección de Soporte del Enfriamiento Acumulador de Hielo Cierre Acumuladores de Hielo Bisagra Termómetro Panel de Control Placa de Identificación Cubierta de la Unidad de Enfriamiento Cable de Conexión - 20 -...
  • Seite 45: Conexión Eléctrica

    NTRODUCCIÓN • En el momento de la entrega, comprobar si la unidad está completa y no ha sido dañada durante el transporte. En caso de encontrar algún error, devolverla inmediatamente al proveedor. No conectar nunca una unidad que haya sido dañada. •...
  • Seite 46 ONEXIÓN A UN CONVERTIDOR Los convertidores CA/CC, alternadores de automóvil o similares deben conectarse siempre a ˜ los polos de la batería. Converter Convertisseur STOS APARATOS NO DEBEN CONECTARSE NUNCA Convertidor Umwandler DIRECTAMENTE A LA CAJA Los cables conductores deben conectarse utilizan- do manguitos y conexiones roscadas;...
  • Seite 47 ONCIONAMIENTO • Conectar el enchufe macho y el hembra. • Girar el interruptor del termostato eléctrico en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición ”2” (temperatura ambiente +32ºC). El LED se enciende y el ventilador de la tapa está funcionando. •...
  • Seite 48 ONGELACIÓN POR ACUMULADORES DE HIELO • Llenar los acumuladores de hielo con agua fría y limpia. • Se recomienda un periodo de preenfriamiento de 24 horas antes de insertar los acumuladores de hielo. • No intentar enfriar los acumuladores de hielo durante la fase de enfriamiento inmediatamente posterior a la puesta en servicio del aparato.
  • Seite 49: Sustitución Del Fusible

    ANTINIMIENTO DE RUTINA IARIO • Comprobar y anotar la temperatura del compartimento de enfriamiento utilizando el termómetro. Si la temperatura no corresponde al nivel requerido, rectificarla utilizando el botón del termostato. Si esto falla, remitirse al capítulo titulado ”Búsqueda de Fallos”. •...
  • Seite 50 ÚSQUEDA DE ALLOS No enfría, el compresor no está funcionando No enfría o no enfría suficientemente, el compresor está funcionando Demasiado frío Ruido Demasiada formación de hielo en el evaporador Mal olor en el interior del refrigerador Causa Acción correctora •...
  • Seite 51 RCW50 AC IST NUR FÜR DEN ETRIEB MIT ECHSELSTROM VORGESEHEN RCW50DC IST NUR FÜR DEN ETRIEB MIT LEICHSTROM VORGESEHEN CHTUNG NSCHLUß DES ERÄTES IST ZU PRÜFEN OB DIE PANNUNGSANGABE AUF DEM YPENSCHILD AN DER ÜCKSEITE MIT DEN ÖRTLICHEN ERTEN ÜBEREINSTIMMT NHALTSVERZEICHNIS UFBAU DES ERÄTES...
  • Seite 52 UFBAU DES ERÄTES Ventilator Abstrahler Wasser -Trennwände Dichtung Gefrierfach Deckelhalter Kühlfach Kühlfach Icepackhalter Verschluss Icepacks Scharnier Thermometer Bedienungsblende Typenschild Aggregatabdeckung Anschlußkabel - 28 -...
  • Seite 53 INFÜHRUNG • Bei Anlieferung bitte sofort prüfen, ob das Gerät unbeschädigt und vollständig angeliefert wurde. Bei eventuellen Beanstandungen ist der Lieferant umgehend zu benachrichtigen. Ein durch Transport beschädigtes Gerät darf auf keinen Fall in Betrieb genommen werden. • Vor der Inbetriebnahme soll das Gerät gründlich gereinigt werden. Hierzu darf nur lauwarmes Wasser mit einem mil- den Reinigunsmittel benutzt werden.
  • Seite 54 NSCHLUSS AN EINEN MFORMER Spannungsumformer, Lichtmaschinen oder derglei- chen sind immer an die Pole der Batterie anzu- ˜ schliessen. Converter Convertisseur OLCHE ERÄTE DÜRFEN NIE DIREKT AN DIE ÜHLBOX Convertidor Umwandler ANGESCHLOSSEN WERDEN Für die Leitungsanschlüsse sind Kabelschuhe und Klemmschrauben zu verwenden; zusammenge- setzte, gestückelte Leitungen sind zu vermeiden.
  • Seite 55: Bedienung

    EDIENUNG • Stecker in die Steckdose stecken. • Den Elektrothermostatknopf im Uhrzeigersinn auf Position „2“ stellen (Umgebungstemperatur 32°C). Die LED leuchtet und der Ventilator im Deckel läuft. • Nach ca. 24 Stunden anhand des Thermometers die Kühlraumtemperatur über- prüfen. Zur Einlagerung von Impfstoffen muß die Temperatur im Bereich zwischen +1 und +8°C liegen (grüner Bereich am Thermometer).
  • Seite 56: Reinigung

    RIEREN VON CEPACKS • Füllen Sie die Icepacks mit kaltem, sauberem Wasser gemäß untenstehender Skizze. • Es wird empfohlen, das Gerät ca. 24 Stunden vorzukühlen, bevor die Icepacks eingesetzt werden. • Versuchen Sie nicht Icepacks in der Kühlphase unmittelbar nach dem Start des Gerätes zu frieren. •...
  • Seite 57: Wartung

    EGELMÄßIGE ARTUNG ÄGLICH • Überprüfen und notieren Sie anhand des Thermometers die Kühlraumtemperatur. Falls die Temperatur nicht dem gewünschten Wert entspricht, muß sie mit dem Thermostatknopf berichtigt werden. Falls hiermit kein Ergebnis erzielt wird, beziehen Sie sich auf das Kapitel „F “.
  • Seite 58 EHLERSUCHLISTE Keine Kälte, Kompressor läuft nicht Keine oder zu wenig Kälte, Kompressor läuft Zu viel Kälte Geräusche starke Eisbildung am Verdampfer schlechter Geruch im Innenbehälter Ursache Abhilfe • Thermostat in 0-Stellung Stellung anpassen • Keine / flasche Betriebsspannung Netzspannung (RCW50AC) bzw. Batterie (RCW50DC) überprüfen •...

Diese Anleitung auch für:

Rcw 42 ac

Inhaltsverzeichnis