Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hilti POT 10 Bedienungsanleitung

Hilti POT 10 Bedienungsanleitung

Theodolit
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für POT 10:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070146 / 000 / 01
POT 10
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Istruzioni d'uso
Bruksanvisning
Gebruiksaanwijzing
Инструкция по зксплуатации
Instrukcja obsługi
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Návod na obsluhu
Návod k obsluze
Lietošanas pamācība
Instrukcija
Kasutusjuhend
de
en
fr
es
it
sv
nl
ru
pl
pt
da
no
fi
sk
cs
lv
lt
et

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hilti POT 10

  • Seite 1 POT 10 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones Istruzioni d’uso Bruksanvisning Gebruiksaanwijzing Инструкция по зксплуатации Instrukcja obsługi Manual de instruções Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Návod na obsluhu Návod k obsluze Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070146 / 000 / 01...
  • Seite 2 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070146 / 000 / 01...
  • Seite 3 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070146 / 000 / 01...
  • Seite 4 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070146 / 000 / 01...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Abbildungen zum Text finden Sie auf den ausklappba- Traggriff ren Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium der ¡ Anleitung geöffnet. Gehäuse hinten 2 Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet <<das Gerät>> immer den Theodoliten POT 10. Fussschraube des Dreifusses Bedienfeld mit Anzeige Fokussierring & Okular Röhrenlibelle...
  • Seite 6 Hilti Kalibrierservice ........
  • Seite 7: Allgemeine Hinweise

    EN 60825‑1:2003 2 Beschreibung 2.1 Gerätebeschreibung 2.2 Lieferumfang der Standardausrüstung Der Hilti Theodolit POT 10 ist ausgelegt für horizontale Theodolit und vertikale Winkelmessungen, für das Messen von 90° Netzteil inkl. Ladekabel für Ladegerät Winkeln, für Messen von Neigungen in %, für das Fluch- ten von Bauachsen auf längere Distanzen (bis 200 m) und...
  • Seite 8: Fachspezifische Begriffe

    Für jede Bauachse werden zwei Enden am Boden markiert. Von diesen Markierungen aus werden die einzelnen Bauelemente platziert. Bei grösseren Gebäuden ist eine Vielzahl von Bauachsen vorhanden. 3.1.2 Fachspezifische Begriffe Geräteachsen Zielachse Stehachse Kippachse Horizontalkreis / Horizontalwinkel Von den gemessenen horizontalen Kreisablesungen mit 70° zum einen Ziel und 40° zum anderen Ziel kann der eingeschlossene Winkel 70°...
  • Seite 9: Fernrohrlagen 4 3

    Vertikalkreis / Vertikalwinkel Dadurch, dass der Vertikalkreis mit 0° zur Gravitätsrichtung oder mit 0° zur Horizontalrichtung ausgerichtet werden kann, sind hier quasi Winkel von der Gravitätsrichtung bestimmt. 3.2 Fernrohrlagen 4 3 Damit sich die horizontalen Kreisablesungen richtig zum Vertikalwinkel zuordnen lassen, spricht man von Fernrohrlagen, d.h.
  • Seite 10: Winkelmesssystem

    Alhidade Eine Alhidade ist der drehbare Mittelteil des Theodoliten. Dieser Teil trägt normalerweise das Bedienfeld, Libellen zum Horizontie- ren und im Innern den Horizontalkreis. Dreifuss Das Gerät steht im Dreifuss der z.B. auf einem Stativ befestigt ist. Der Dreifuss hat drei Auflagepunkte vertikal justierbar mit Stellschrauben. Gerätestation Die Stelle an der das Gerät aufgestellt ist - meistens über einem markier- ten Bodenpunkt.
  • Seite 11 Gerät EIN / AUS. Hintergrundbeleuchtung Ein / Aus. Änderung der Richtung für die Winkelmessung des Horizontalkreises. Anhalten der aktuellen Horizontalkreisanzeige. Aktuellen Horizontalwinkel auf „0“ setzen. Wechseln der Vertikalkreisanzeige zwischen Grad und %. Batteriesymbol zur Anzeige des Ladezustands. Je voller das Batteriesymbol desto besser ist der Ladezustand. Wenn die Batterie nahezu komplett leer ist, verschwindet mit dem letzten Balken das ganze Batteriesymbol.
  • Seite 12: Werkzeuge, Zubehör

    1.5 m (4.9 ft) Fernrohrgesichtsfeld 1° 30': 2.6 m / 100 m (7.9 ft / 300 ft) 45 mm Objektiv Öffnung Kompensator 1 Achse, Flüssigkeit Arbeitsbereich ±3’ Genauigkeit 5" Winkelmessung POT 10 Genauigkeit (DIN 18723) 5" Winkelabgriffsystem V (incremental) Winkelabgriffsystem Hz (absolut)
  • Seite 13: Sicherheitshinweise

    Laserlot Genauigkeit 1.5 mm auf 1.5 m (1/16 auf 3 ft) Leistung < 1 mW Laserklasse Class 2 Anzeige Segmentanzeige Beleuchtung 1-stufig Röhrenlibelle Röhrenlibelle 30″ / 2mm IP Schutzklasse Klasse IP 55 Stativgewinde Dreifussgewinde 5/8'' Batterie POA 80 Li-Ion Nennspannung 3,8 V Ladezeit Temperatur...
  • Seite 14: Sachgemässe Einrichtung Der Arbeitsplätze

    Lassen Sie das Gerät nur durch Hilti-Servicestellen 6.4.1 Laserklassifizierung reparieren. Bei unsachgemässem Öffnen des Ge- Der Laserlot des Gerätes entspricht der Laserklasse 2, rätes kann eine Laserstrahlung entstehen, die die basierend auf der Norm IEC825-1 / EN60825-01:2008 Klasse 2 übersteigt.
  • Seite 15: Inbetriebnahme

    7 Inbetriebnahme 7.1 Batterie laden Nachdem Sie das Gerät ausgepackt haben, nehmen Sie zuerst das Netzgerät, Ladestation und Batterie aus dem Behälter. Laden Sie die Batterie für ca. 4 Stunden. Abbildung Bezeichnung Batterie POA 80 Netzteil POA 81 Ladegerät POA 82 7.2 Batterie einsetzen 6 Setzen Sie die geladene Batterie in das Gerät mit dem Batteriestecker zum Gerät hin und nach unten ein.
  • Seite 16: Geräteaufstellung

    7.5 Geräteaufstellung 7.5.1 Aufstellung über Bodenpunkt Das Gerät besitzt ein Laserlot, das bei eingeschaltetem Gerät mit der Taste für die Hintergrundbeleuchtung ein- und ausgeschaltet wird. 7.5.2 Gerät aufstellen 8 Das Stativ mit Mitte Stativkopf grob über den Bodenpunkt aufstellen. Gerät auf das Stativ aufschrauben. Zwei Stativbeine mit der Hand so bewegen, dass sich der Laserstrahl auf der Bodenmarkierung befindet.
  • Seite 17: Richtungsänderung Winkelmessung Horizontalkreis

    8.1.2 Richtungsänderung Winkelmessung Horizontalkreis Die Messrichtung für die horizontale Winkelmessung kann durch Drücken der Taste R/L zwischen Rechts – im Uhrzeigersinn und Links – im Gegenuhrzeigersinn geändert werden. In der Anzeige wird dies durch das R für Rechts oder L für Links unterhalb des H angezeigt. Beim Einschalten des Gerätes wird die Messrichtung Rechts bzw.
  • Seite 18: Einstellungen

    Zum Wechseln der Vertikalkreisanzeige zwischen Grad und % ist die Taste V% zu drücken. 9 Einstellungen 9.1 Einstellungsmenü aufrufen Um in das Einstellungsmenü zu gelangen muss das Gerät ausgeschalten sein. Drücken Sie die Taste Hold und die Taste 0-Set gleichzeitig und halten Sie diese gedrückt. Drücken Sie zusätzlich die Einschalttaste und lassen Sie diese erst los bis auf der Anzeige alle Segmente zu sehen sind.
  • Seite 19: Winkeleinheiten

    9.3 Winkeleinheiten Änderung der Winkeleinheiten für die Kreisablesungen Grad (dms) Anzeige 360° ´ “ Anzeige 400 G 9.4 Einstellung Zenit Einstellung des Zenits bzw. der Bezugsposition für Vertikalkreisablesungen Zenith bei 0° (oben) Anzeige ZEN==0 bei 90° (hinten) Anzeige ZEN==90 9.5 Ein- / Ausschalten automatische Abschaltung Ein- bzw.
  • Seite 20: Einstellung Auflösung Anzeige Winkelmesssystem

    9.6 Einstellung Auflösung Anzeige Winkelmesssystem Einstellen der Anzeigegenauigkeit Mögliche Einstellungen 1″ Anzeige dSP 1 5″ Anzeige dSP 5 10″ Anzeige dSP 10 9.7 Ein-/Ausschalten Kompensator Ein- bzw. Ausschalten des Kompensators Mögliche Einstellungen Anzeige TILT ON Anzeige TILT OFF 9.8 Kalibrierung / Justierung für Vertikalkreis Das Gerät ist bei Auslieferung richtig eingestellt.
  • Seite 21 Halten Sie die R/L-Taste und die Hold-Taste gedrückt und drücken Sie dann die EIN/AUS-Taste. Warten Sie bis alle Anzeigecharakter erscheinen und lassen Sie zuerst die Tasten R/L und Hold los. Zielen Sie das ausgewählte Ziel genau an. Warten Sie bis sich die Anzeige vom V – Winkel nicht mehr bewegt. Danach drücken Sie die Taste 0SET um die Winkelmessung in Lage 1 durchzuführen.
  • Seite 22: Kalibrieren Und Justieren

    Der Hilti Kalibrierservice steht Ihnen jederzeit zur Verfügung; empfiehlt sich aber mindestens einmal jährlich durchzu- führen. Im Rahmen des Hilti Kalibrierservice wird bestätigt, dass die Spezifikationen des geprüften Geräts am Tag der Prüfung den technischen Angaben der Bedienungsanleitung entsprechen. Bei Abweichungen von den Herstellerangaben werden die gebrauchten Messgeräte wieder neu eingestellt.
  • Seite 23: Transportieren

    Das Teleskop wird zu schnell für den Langsamer drehen. Vertikalsensor gedreht. HINWEIS Lassen sich die Fehler mit den aufgeführten Abhilfemassnahmen nicht beheben, muss das Gerät in ein Hilti Service Center gesandt werden. 13 Entsorgung WARNUNG Bei unsachgemässem Entsorgen der Ausrüstung können folgende Ereignisse eintreten: Beim Verbrennen von Kunststoffteilen entstehen giftige Abgase, an denen Personen erkranken können.
  • Seite 24: Herstellergewährleistung Geräte

    Es kann aber nicht garantiert werden, dass bei bestimm- Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich ten Installationen nicht doch Störungen auftreten können. von Hilti erlaubt wurden, kann das Recht des Anwenders Falls dieses Gerät Störungen des Radio- oder Fernseh- einschränken, das Gerät in Betrieb zu nehmen.
  • Seite 25: Eg-Konformitätserklärung (Original)

    86916 Kaufering Deutschland Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Pro- dukt mit den folgenden Richtlinien und Normen überein- stimmt: 2011/65/EU, 2006/95/EG, 2004/108/EG. Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Matthias Gillner Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Seite 26 Neigungsanzeige Winkeleinheiten ....2, 15 vertikal ..... . 2, 13 Winkelindikator .
  • Seite 27 Keep these pages open while studying the oper- Housing, rear 2 ating instructions. In these operating instructions, the designation “the tool” Tribrach footscrew always refers to the POT 10 theodolite. Control panel with display Focusing ring & Eyepiece Tubular level...
  • Seite 28 Hilti Calibration Service ........
  • Seite 29: General Information

    1:2003 2 Description 2.1 Description of the tool 2.2 Items supplied with the standard version The Hilti POT 10 theodolite is designed for measuring Theodolite horizontal and vertical angles, 90° angles, inclinations in AC adapter incl. charging cable for chargers...
  • Seite 30: Technical Terms

    Two ends are marked on the ground for each control line. These marks are used to position the individual components of the building or structure. Large buildings require a number of control lines. 3.1.2 Technical terms Tool axes Target axis Vertical axis Trunnion (tilt axis) Horizontal circle / horizontal angle...
  • Seite 31: Telescope Positions 4 3

    Vertical circle / vertical angle As the vertical circle can be aligned at 0° to the direction of gravity or at 0° to horizontal, angles can be determined relative to the direction of gravity, so to speak. 3.2 Telescope positions 4 3 The term “telescope position”...
  • Seite 32: Angle Measurement System

    Horizontal angle A horizontal angle is the difference between two readings from the ho- rizontal circle. However, a reading from one of the circles is also often described as an angle. Alidade The rotatable center part of the theodolite is known as the alidade. This part usually carries the control panel, bubble levels for leveling and, inside, the horizontal circle.
  • Seite 33 Tool ON / OFF. Back light on / off. Change the direction for horizontal circle angle measurement. Hold the horizontal circle reading currently displayed. Set the current horizontal angle to “0”. Switch between degrees and % when displaying the vertical circle value. Battery symbol for indication of charge status.
  • Seite 34: Insert Tools, Accessories

    1° 30': 2.6 m / 100 m (7.9 ft / 300 ft) Objective aperture 45 mm Compensator Type Single-axis, liquid Working range ±3’ Accuracy 5" Angle measurement POT 10 accuracy (DIN 18723) 5" Angle reading system V (incremental) Angle reading system Hz (absolute)
  • Seite 35: Safety Instructions

    Do not render safety devices ineffective and do when used incorrectly by untrained personnel or when not remove information and warning notices. used not as directed. c) Have the tool repaired only at a Hilti Service Center. Failure to follow the correct procedures when...
  • Seite 36: Proper Organization Of The Work Area

    II based on CFR 21 § 1040 (FDA). e) To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti The eyelid closure reflex protects the eyes when a person accessories and additional equipment.
  • Seite 37: Before Use

    7 Before use 7.1 Charging the battery After unpacking the tool, remove the AC adapter, charger and battery from their holders. Charge the battery for approx. 4 hours. Illustration Designation POA 80 battery POA 81 AC adapter POA 82 charger 7.2 Inserting the battery 6 Insert the charged battery into the tool with the battery connector underneath and facing the tool.
  • Seite 38: Setting Up The Tool 8

    7.5.2 Setting up the tool 8 Set up the tripod with the center of the tripod head approximately over the point marked on the ground. Mount the tool on the tripod (tighten the screw). Move two of the tripod legs with your hands until the laser beam strikes the mark on the ground. NOTE Take care to ensure that the tripod head remains approximately horizontal.
  • Seite 39: Setting The Horizontal Circle Display

    On the display, this is indicated by the letter R (for right) or the letter L (for left) which appears below the letter H. When the tool is switched on, the direction of measurement is set as standard to right (clockwise). 8.1.3 Setting the horizontal circle display The reading from the horizontal circle can be held by pressing the HOLD button, the tool then aimed at the new target and the reading from the horizontal circle released by pressing the button again.
  • Seite 40: Setting The Audible Angle Indicator For Each Quadrant

    Press and hold the Hold button and the 0-Set button simultaneously. Then also press the “on” button and keep it pressed until all segments are visible in the display. Release the Hold and 0-Set buttons after four beeps are heard. The tool is then in the mode in which settings can be made.
  • Seite 41: Setting The Zenith

    Degrees (dms) Display: 360° ´ “ Display: 400 G 9.4 Setting the zenith Setting the zenith (reference position) for readings from the vertical circle Zenith at 0° (upwards) Display: ZEN==0 at 90° (rear) Display: ZEN==90 9.5 Activating / deactivating automatic power-off Activating / deactivating the tool’s automatic power-off feature Possible settings Display: NO OFF...
  • Seite 42: Switching The Compensator On / Off

    Possible settings 1″ Display: dSP 1 5″ Display: dSP 5 10″ Display: dSP 10 9.7 Switching the compensator on / off Switching the compensator on / off Possible settings Display: TILT ON Display: TILT OFF 9.8 Calibration / adjustment of the vertical circle The tool is correctly adjusted when supplied.
  • Seite 43 Target the selected object exactly. Wait until the V-angle display is steady. Then press the 0SET button to take the angle measurement at position 1. The display then changes, requesting that the measurement is taken at position 2. Now go to position 2 and target the selected object at this position. Press the 0SET button to take the angle measurement at position 2.
  • Seite 44: Calibration And Adjustment

    10 Calibration and adjustment 10.1 Hilti Calibration Service We recommend that the tool is checked by the Hilti Calibration Service at regular intervals in order to verify its reliability in accordance with standards and legal requirements. Use can be made of the Hilti Calibration Service at any time, but checking at least once a year is recommended.
  • Seite 45: Disposal

    NOTE If faults cannot be corrected by the troubleshooting procedures listed, the tool must be returned to a Hilti Service Center. 13 Disposal WARNING Improper disposal of the equipment may have serious consequences: The burning of plastic components generates toxic fumes which may present a health hazard.
  • Seite 46: Fcc Statement (Applicable In Us) / Ic Statement

    Additional claims are excluded, unless stringent na- For repair or replacement, send the tool or related parts tional rules prohibit such exclusion. In particular, Hilti immediately upon discovery of the defect to the address is not obligated for direct, indirect, incidental or con- of the local Hilti marketing organization provided.
  • Seite 47 Index Adjusting set ..... 25 Horizontal circle Angle measurement ....24, 34 Adjustment Calibration .
  • Seite 48 à voir les illustrations. Bague de mise au point Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne & Oculaire toujours le théodolite POT 10. Nivelle Viseur Avant du boîtier 1 Vis de blocage de l'entraînement du cercle vertical §...
  • Seite 49 Service de calibrage Hilti ........
  • Seite 50: Consignes Générales

    2.1 Description de l'appareil 2.2 Contenu de la livraison de l'équipement standard Le théodolite Hilti POT 10 est conçu pour des mesures d'angles à l'horizontale et à la verticale, d'angles à 90°, Théodolite d'inclinaisons en %, l'alignement de lignes de construc- Adaptateur secteur y compris câble de charge...
  • Seite 51: Termes Spécifiques Au Domaine

    Généralement, avant le début du chantier, l'entreprise en charge du métrage marque d'abord des repères de hauteur et lignes de construction à l'intérieur et sur le pourtour du périmètre de construction. Chaque ligne de construction nécessite le marquage de deux extrémités sur le sol. C'est à...
  • Seite 52: Positions De Lunette 4 3

    Cercle vertical / angle vertical Étant donné que le cercle vertical peut être orienté à 0° par rapport au sens de la gravité ou à 0° par rapport à la direction horizontale, les angles sont ainsi quasiment définis à partir du sens de la gravité. 3.2 Positions de lunette 4 3 Afin de pouvoir attribuer correctement les lectures circulaires horizontales à...
  • Seite 53: Système De Mesure D'angle

    Alidade L'alidade est la partie médiane rotative du théodolite. Cette partie sert normalement de support au panneau de commande, aux niveaux d'ajustement de l'horizontale et, à l'intérieur, au cercle hori- zontal. Tribraque L'appareil est logé dans un tribraque par exemple fixé sur un trépied. Le tribraque présente trois points d'appui ajustables verticalement à...
  • Seite 54 MARCHE / ARRÊT de l'appareil. Éclairage de l'arrière-plan activé / désactivé. Changement de sens de mesure d'angles du cercle horizontal. Interruption de l'affichage du cercle horizontal actuel. Réglage de l'angle horizontal actuel sur « 0 ». Commutation de l'affichage du cercle vertical entre degrés et %. Symbole de batterie pour l'affichage de l'état de charge.
  • Seite 55: Outils, Accessoires

    1° 30' : 2,6 m / 100 m (7.9 ft / 300 ft) Ouverture d'objectif 45 mm Compensateur Type 1 axe, liquide Zone d'intervention ±3’ Précision 5" Mesure d'angle Précision POT 10 (DIN 18723) 5" Système de déplacement angulaire V (incrémentiel) Système de déplacement angulaire Hz (absolu)
  • Seite 56: Consignes De Sécurité

    Plomb laser Précision 1,5 mm sur 1,5 m (1/16 sur 3 ft) Puissance < 1 mW Classe laser Class 2 Indicateur Type Affichage segmenté 1 niveau Éclairage Nivelle Nivelle 30″ / 2 mm Classe de protection IP Classe IP 55 Trépied avec filetage Filetage du tribraque 5/8''...
  • Seite 57: Aménagement Correct Du Poste De Travail

    Ne faire réparer l’appareil que par le S.A.V. Hilti. En 6.4.1 Classification du laser cas d'ouverture incorrecte de l'appareil, il peut se Le plomb laser de l'appareil correspond à la classe de produire un rayonnement laser d'intensité supé- laser 2 satisfaisant aux exigences des normes IEC825-1 / rieure à...
  • Seite 58: Mise En Service

    7 Mise en service 7.1 Charge de batterie Après avoir déballé l'appareil, sortir d'abord le bloc d'alimentation, la station de charge et la batterie du conteneur. Charger la batterie pendant 4 heures environ. Illustration Désignation Batterie POA 80 Adaptateur secteur POA 81 Chargeur d'accu POA 82 7.2 Remplacement de la batterie 6 Mettre la batterie chargée dans l'appareil avec le connecteur de batterie côté...
  • Seite 59: Mise En Station

    7.5 Mise en station 7.5.1 Mise en station au dessus d'un point au sol L'appareil est doté d'un plomb laser qui peut être mis en marche et en arrêt à l'aide de la touche de commande de l'éclairage de l'arrière-plan lorsque l'appareil est en marche. 7.5.2 Mise en station de l'appareil 8 Placer le trépied en centrant la tête du trépied approximativement au dessus du point au sol.
  • Seite 60: Changement De Sens De La Mesure D'angles Sur Le Cercle Horizontal

    8.1.2 Changement de sens de la mesure d'angles sur le cercle horizontal Le sens de mesure pour la mesure d'angle horizontale peut être commuté entre droite – dans le sens des aiguilles d'une montre – et gauche – dans le sens inverse des aiguilles d'une montre – en appuyant sur la touche R/L. À...
  • Seite 61: Réglages

    Aucune mesure n'est possible au-delà ou en deçà, et par conséquent l'affichage disparaît. Appuyer sur la touche V% pour commuter l'affichage du cercle vertical entre degrés et %. 9 Réglages 9.1 Appel du menu Configuration L'appareil doit être arrêté pour pouvoir accéder au menu Configuration. Appuyer simultanément sur les touches Hold et 0-Set, et les maintenir enfoncées.
  • Seite 62: Unités Angulaires

    9.3 Unités angulaires Modification des unités angulaires pour les lectures circulaires Grad (dms) Affichage 360° ´ “ Affichage 400 G 9.4 Réglage du zénith Réglage du zénith ou de la position de référence pour les lectures du cercle vertical Zénith à...
  • Seite 63: Réglage De La Résolution De L'affichage Du Système De Mesure D'angles

    9.6 Réglage de la résolution de l'affichage du système de mesure d'angles Réglage de la précision de l'affichage Configurations possibles 1″ Affichage dSP 1 5″ Affichage dSP 5 10″ Affichage dSP 10 9.7 Activation/désactivation du compensateur Activation resp. désactivation du compensateur Configurations possibles activé...
  • Seite 64 Maintenir les touches R/L et Hold enfoncées puis appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT. Attendre jusqu'à ce que tous les caractères d'affichage apparaissent et relâcher d'abord les touches R/L et Hold. Viser la cible choisie avec précision. Attendre jusqu'à ce que l'affichage de l'angle V se soit stabilisé. Appuyer ensuite sur la touche 0SET pour procéder à...
  • Seite 65: Calibrage Et Ajustage

    Nous recommandons de confier régulièrement l'appareil au service de calibrage Hilti, pour pouvoir garantir la fiabilité selon les normes applicables et les réglementations en vigueur. Le service de calibrage Hilti est à tout moment à la disposition des utilisateurs ; nous vous recommandons cependant de faire contrôler l'appareil au moins une fois par an.
  • Seite 66: Transport

    Pour trier soi-même les composants de l'appareil en vue de leur recyclage : démonter l'appareil si cela ne demande aucun outillage spécial. Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri adéquat. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants.
  • Seite 67: Garantie Constructeur Des Appareils

    à une incapacité à utiliser l'appareil et que l'intégrité technique soit préservée, c'est-à-dire dans quelque but que ce soit. Hilti exclut en particu- sous réserve de l'utilisation exclusive de consommables, lier les garanties implicites concernant l'utilisation et accessoires et pièces de rechange d'origine Hilti.
  • Seite 68: Déclaration De Conformité Ce (Original)

    Deutschland Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que ce produit est conforme aux directives et normes suivantes : 2011/65/UE, 2006/95/CE, 2004/108/CE. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Matthias Gillner Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Seite 69 Panneau de commande ... . . 44, 49 TOO FAST ..... . . 62 Positions de lunette .
  • Seite 70: Manual Original

    ¡ tras estudia el manual de instrucciones. Parte trasera de la carcasa 2 En este manual de instrucciones, "la herramienta" se refiere siempre al teodolito POT 10. Tornillo nivelador del soporte Panel de control con indicador Anillo de enfoque &...
  • Seite 71 Servicio de calibrado Hilti ........
  • Seite 72: Indicaciones Generales

    EN 60825‑1:2003 2 Descripción 2.1 Descripción de la herramienta 2.2 Suministro del equipamiento de serie El teodolito POT 10 de Hilti está diseñado para las me- Teodolito diciones de ángulos horizontales y verticales, así como Bloque de alimentación, incluido cable de para la medición de ángulos de 90°, de inclinaciones...
  • Seite 73: Términos Técnicos

    Para cada eje constructivo se marcan dos extremos en el suelo. A partir de estas marcas se ubican los diferentes elementos constructivos. En el caso de edificios de grandes dimensiones, se dispone de un gran número de ejes constructivos. 3.1.2 Términos técnicos Ejes de la herramienta Eje objetivo Eje vertical...
  • Seite 74: Posiciones Del Telescopio 4 3

    Círculo vertical / ángulo vertical Puesto que es posible alinear el círculo vertical con un ángulo de 0° con respecto a la dirección de gravedad o con un ángulo de 0° con respecto a la dirección horizontal, los ángulos aquí están determinados prácticamente por la dirección de gravedad.
  • Seite 75: Sistema De Medición De Ángulos

    Alidada Se denomina alidada a la parte central giratoria del teodolito. Este componente soporta generalmente el panel de control, el nivel para la alineación horizontal y, en su interior, el círculo horizontal. Soporte La herramienta está colocada en el soporte que está fijado, p. ej., a un trípode.
  • Seite 76 Conexión/desconexión de la herramienta. Conexión/desconexión de la iluminación de fondo. Cambio de la dirección para la medición de ángulo del círculo horizontal. Retener el indicador del círculo horizontal actual. Ajustar el ángulo horizontal actual a "0". Cambio del indicador de círculo vertical entre grados y %. Símbolo de pila para indicar el estado de carga.
  • Seite 77: Herramientas, Accesorios

    Apertura del objetivo 45 mm Compensador Modelo 1 eje, líquido Rango de trabajo ±3’ Precisión 5" Medición de ángulo Precisión del POT 10 (DIN 18723) 5" Sistema de toma de desplazamiento angular V (incremental) Sistema de toma de desplazamiento angular Hz (absoluto)
  • Seite 78: Indicaciones De Seguridad

    Las reparaciones deben realizarse exclusivamente por personal del servicio técnico de Hilti. Si la aper-...
  • Seite 79: Organización Correcta Del Lugar De Trabajo

    únicamente en Si bien la herramienta cumple los estrictos requisitos diagonal. de las directivas pertinentes, Hilti no puede excluir la Bloquee cuidadosamente la tapa del comparti- posibilidad de que la herramienta mento de la pila para que ésta no pueda caerse - interfiera con otras herramientas (p.
  • Seite 80: Puesta En Servicio

    7 Puesta en servicio 7.1 Cargar la pila Después de desembalar la herramienta, extraiga en primer lugar el bloque de alimentación, el cargador y la pila del embalaje. Cargue la pila durante aprox. 4 horas. Figura Denominación Pila POA 80 Bloque de alimentación POA 81 Cargador POA 82 7.2 Colocación de la pila 6...
  • Seite 81: Emplazamiento De La Herramienta

    7.5 Emplazamiento de la herramienta 7.5.1 Emplazamiento sobre un punto del suelo La herramienta dispone de una plomada láser que se conecta y desconecta, con la herramienta conectada, por medio de la tecla para la iluminación de fondo. 7.5.2 Emplazar la herramienta 8 Coloque el trípode con el centro del cabezal aproximadamente sobre el punto del suelo.
  • Seite 82: Cambio De Dirección De La Medición De Ángulo Del Círculo Horizontal

    8.1.2 Cambio de dirección de la medición de ángulo del círculo horizontal Pulsando la tecla R/L, la dirección para la medición del ángulo horizontal puede cambiarse entre derecha (sentido horario) e izquierda (sentido antihorario). En el indicador, esto se muestra mediante una R para derecha o una L para izquierda debajo de la letra H. Al conectar la herramienta, la dirección de medición se ajusta de forma estándar a la derecha o en sentido horario.
  • Seite 83: Ajustes

    Por encima y por debajo de este rango no es posible efectuar una medición y, por consiguiente, el indicador desaparece. Para cambiar el indicador del círculo vertical entre grados y % debe pulsarse la tecla V%. 9 Ajustes 9.1 Activar el menú de ajuste Para acceder al menú...
  • Seite 84: Unidades De Ángulo

    9.3 Unidades de ángulo Cambio de las unidades de ángulo para las lecturas de círculo Grado (dms) Indicador 360° ´ “ Indicador 400 G 9.4 Ajuste del cenit Ajuste del cenit o de la posición de referencia para las lecturas del círculo vertical Cenit A 0°...
  • Seite 85: Ajuste De La Resolución Del Indicador Del Sistema De Medición De Ángulos

    9.6 Ajuste de la resolución del indicador del sistema de medición de ángulos Ajuste de la precisión del indicador Ajustes posibles 1″ Indicador dSP 1 5″ Indicador dSP 5 10″ Indicador dSP 10 9.7 Conexión/desconexión del compensador Conexión y desconexión del compensador Ajustes posibles Conectado Indicador TILT ON...
  • Seite 86 Mantenga pulsadas las teclas R/L y Hold y pulsar seguidamente la tecla de encendido/apagado. Espere hasta que aparezcan todos los caracteres del indicador y suelte primero las teclas R/L y Hold. Enfoque con precisión al objetivo seleccionado. Espere hasta que el indicador del ángulo vertical V deje de moverse. A continuación, pulse la tecla 0SET para efectuar la medición del ángulo en la posición 1.
  • Seite 87: Calibración Y Ajuste

    10 Calibración y ajuste 10.1 Servicio de calibrado Hilti Se recomienda encargar una inspección periódica de las herramientas al servicio de calibrado de Hilti para que quede garantizada la fiabilidad conforme a las normas y requisitos legales pertinentes. El servicio de calibrado Hilti está a su disposición en todo momento; no obstante, se recomienda realizarlo como mínimo una vez al año.
  • Seite 88: Transporte

    En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
  • Seite 89: Garantía Del Fabricante De Las Herramientas

    Hilti, y de que el sistema técnico finalidades. Quedan excluidas en particular todas las sea salvaguardado, es decir, que se utilicen en la herra- garantías tácitas relacionadas con la utilización y la...
  • Seite 90: Declaración De Conformidad Ce (Original)

    Deutschland Garantizamos que este producto cumple las siguientes normas directrices: 2011/65/EU, 2006/95/CE, 2004/108/CE. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Matthias Gillner Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President gement Business Area Electric Tools & Acces-...
  • Seite 91 Panel de control ....66, 71 Servicio de calibrado ....67, 83 Pila Sistema de medición de ángulos .
  • Seite 92 Parte posteriore carcassa 2 Nel testo del presente manuale d'istruzioni con il termine "strumento" si fa sempre riferimento al teodolite POT 10. Vite di regolazione del basamento Pannello di comando con display Ghiera per la messa a fuoco &...
  • Seite 93 Servizio di calibrazione Hilti ........
  • Seite 94: Indicazioni Di Carattere Generale

    2 Descrizione 2.1 Descrizione dello strumento 2.2 Materiale fornito con la dotazione standard Il teodolite POT 10 Hilti è concepito per eseguire misu- Teodolite razioni angolari orizzontali e verticali, per la misurazione Alimentatore incl. cavo di carica per carica- di angoli a 90°, per misurare inclinazioni in %, per l'alli-...
  • Seite 95: Descrizione Dello Strumento

    3 Descrizione dello strumento 3.1 Concetti generali 3.1.1 Assi di riferimento Generalmente, prima dell'inizio dei lavori, all'interno e intorno all'area di costruzione le quote trigonometriche e gli assi di riferimento vengono tracciati da un'azienda addetta alle misurazioni. Per ciascun asse di riferimento vengono contrassegnate due estremità sul terreno. In base a questi contrassegni vengono posizionati i singoli elementi costruttivi.
  • Seite 96: Posizioni Del Cannocchiale 4 3

    In base ai valori rilevati dal cerchio orizzontale con 70° verso un obiettivo e 40° verso l'altro è possibile calcolare l'angolo incluso 70° - 40° = 30°. Cerchio verticale / angolo verticale Affinché il cerchio verticale possa essere allineato con 0° rispetto alla direzione della gravità oppure con 0° rispetto alla direzione orizzontale, vengono determinati angoli approssimativi in base alla direzione della gravità.
  • Seite 97: Sistema Di Misurazione Degli Angoli

    Direzione orizzontale Con il termine direzione orizzontale viene indicata una lettura rilevata sul cerchio orizzontale. Angolo orizzontale Un angolo orizzontale consiste nella differenza fra due letture sul cerchio orizzontale, tuttavia spesso una lettura del cerchio viene intesa anche come angolo. Alidada Un'alidada è...
  • Seite 98 Accensione / spegnimento strumento. Accensione / spegnimento retroilluminazione. Cambiare la direzione per la misurazione angolare del cerchio orizzon- tale. Arresto dell'attuale visualizzazione del cerchio orizzontale. Impostare l'angolo orizzontale attuale su "0". Cambiare la visualizzazione del cerchio verticale tra gradi e %. Simbolo della batteria per l'indicazione del livello di carica.
  • Seite 99: Utensili, Accessori

    1° 30': 2,6 m / 100 m (7,9 ft / 300 ft) Apertura obiettivo 45 mm Compensatore Tipo 1 asse, liquido Raggio di azione ±3’ Precisione 5" Misurazione degli angoli Precisione POT 10 (DIN 18723) 5" Ripresa dinamica dell'angolo V (incrementale) Ripresa dinamica dell'angolo Hz (assoluta)
  • Seite 100: Indicazioni Di Sicurezza

    Far riparare lo strumento solo presso i Centri Ripa- razioni Hilti. Se lo strumento non viene aperto in...
  • Seite 101: Corretto Allestimento Della Postazione Di Lavoro

    Sebbene lo strumento sia realizzato in conformità ai severi mente, per evitare che questa possa cadere requisiti delle direttive vigenti in materia, Hilti non può all'esterno o che si venga a creare un contatto a escludere la possibilità che lo strumento causa del quale lo strumento possa spegnersi - crei disturbo ad altri apparecchi (ad es.
  • Seite 102: Messa In Funzione

    7 Messa in funzione 7.1 Caricamento della batteria Dopo aver disimballato lo strumento, estrarre innanzitutto dal contenitore l'alimentatore, la stazione di ricarica e le batterie. Lasciare la batteria in carica per circa 4 ore. Figura Denominazione Batteria POA 80 Alimentatore POA 81 Caricabatterie POA 82 7.2 Inserimento della batteria 6 Inserire la batteria carica nello strumento con il connettore batteria verso lo strumento e verso il basso.
  • Seite 103: Installazione Dello Strumento

    7.5 Installazione dello strumento 7.5.1 Installazione su un punto sul terreno Lo strumento possiede un piombo laser che, quando lo strumento è in funzione, può essere acceso / spento con l'apposito tasto per la retroilluminazione. 7.5.2 Installazione dello strumento 8 Collocare il treppiede in modo che la testa del treppiede stesso si trovi approssimativamente sopra il punto del terreno.
  • Seite 104: Variazione Della Direzione Per La Misurazione Degli Angoli Cerchio Orizzontale

    8.1.2 Variazione della direzione per la misurazione degli angoli cerchio orizzontale La direzione di misura per la misurazione orizzontale degli angoli può essere variata, premendo il tasto R/L, tra destra (senso orario) e sinistra (senso antiorario). Questo nel display viene visualizzato mediante la lettera R per destra (=Right) o L per sinistra (=Left) posta al di sotto della lettera H.
  • Seite 105: Impostazioni

    Al di sotto o al di sopra di tali valori non è possibile eseguire alcuna misurazione e pertanto scompare anche l'indicazione sul display. Per cambiare la visualizzazione del cerchio verticale tra gradi e % è necessario premere il tasto V%. 9 Impostazioni 9.1 Richiamare il menu Impostazioni Per accedere al menu Impostazioni è...
  • Seite 106: Unità Angolari

    9.3 Unità angolari Modifica delle unità angolari per le letture del cerchio Gradi (dms) Indicazione 360° ´ “ Indicazione 400 G 9.4 Impostazione Zenit Impostazione dello Zenit o della posizione di riferimento per le letture del cerchio verticale Zenit con 0° (in alto) Indicazione ZEN==0 con 90°...
  • Seite 107: Impostazione Risoluzione Del Display Del Sistema Di Misurazione Degli Angoli

    9.6 Impostazione risoluzione del display del sistema di misurazione degli angoli Impostazione della precisione del display Possibili impostazioni 1″ Indicazione dSP 1 5″ Indicazione dSP 5 10″ Indicazione dSP 10 9.7 Accensione / spegnimento compensatore Accensione / spegnimento del compensatore Possibili impostazioni Indicazione TILT ON Indicazione TILT OFF...
  • Seite 108 Tenere premuto il tasto R/L e il tasto Hold e premere quindi il tasto ON/OFF. Attendere finché non compaiono tutti i caratteri del display e rilasciare quindi dapprima i tasti R/L e Hold. Mirare con precisione all'obiettivo prescelto. Attendere finché il display dell'angolo V non si sposta più. Premere quindi il tasto 0SET per eseguire la misurazione dell'angolo nella posizione 1.
  • Seite 109: Calibrazione E Regolazione

    Il servizio di calibrazione Hilti è sempre a disposizione su specifica richiesta della clientela, in ogni caso è consigliabile far eseguire un controllo almeno una volta all'anno.
  • Seite 110: Trasporto

    è possibile farlo senza utilizzare attrezzi speciali. Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi strumenti / attrezzi ed al loro riciclaggio.
  • Seite 111: Garanzia Del Costruttore

    è necessario contattare il Servizio Clienti Hilti. La garanzia si limita rigorosamente alla riparazione gra- tuita o alla sostituzione delle parti difettose per l'intera Hilti Italia SpA provvederà al ritiro dello stesso, a mezzo corriere. durata dell'attrezzo. Le parti sottoposte a normale usura non rientrano nei termini della presente garanzia.
  • Seite 112: Dichiarazione Di Conformità Ce (Originale)

    Deutschland Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che questo prodotto è stato realizzato in conformità alle seguenti di- rettive e norme: 2011/65/EU, 2006/95/CE, 2004/108/CE. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Matthias Gillner Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Seite 113 Spegnimento automatico Attivazione / disattivazione ..89, 102 Unità angolari ....89, 102 Strumento Installazione .
  • Seite 114 BRUKSANVISNING I ORIGINAL POT 10 Teodolit Instrumentets framsida 1 Läs noga igenom bruksanvisningen innan du använder instrumentet. Batterifack med låsskruv Förvara alltid bruksanvisningen tillsammans Trefotslåsning Tippaxelmarkering med instrumentet. Drivning horisontalring klämskruv och fininställ- Se till att bruksanvisningen följer med instru- ningsskruv mentet, om detta lämnas till en annan använ-...
  • Seite 115 Åtgärder för att göra arbetsplatsen säker ......... 119 Elektromagnetisk kompatibilitet .
  • Seite 116: Allmän Information

    1:2003 2 Beskrivning 2.1 Instrumentbeskrivning 2.2 Leveransomfång för standardutrustning Hilti teodolit POT 10 är avsedd för horisontella och ver- Teodolit tikala vinkelmätningar, mätning av 90° vinklar, mätning Nätdel inkl. laddkabel för batteriladdare av lutningar i %, inriktning av byggaxlar på längre av- stånd (upp till 200 m) och överföring av byggaxlar till flera...
  • Seite 117: Fackspecifika Begrepp

    Med hjälp av dessa markeringar placeras de enskilda byggelementen. Vid större byggnader används ett stort antal byggaxlar. 3.1.2 Fackspecifika begrepp Instrumentets axlar Målaxel Stående axel Tippaxel Horisontalring/horisontalvinkel Av de uppmätta avläsningarna av horisontalringen med 70° till det ena målet och 40° till det andra kan den inneslutna vinkeln beräknas till 70°...
  • Seite 118: Kikarlägen 4 3

    Vertikalring/vertikalvinkel Eftersom vertikalringen kan sättas ut med 0° i gravitationsriktningen eller med 0° i horisontalriktningen, bestäms vinklarna här av gravitationsriktningen. 3.2 Kikarlägen 4 3 För att horisontalringsavläsningarna ska kunna placeras rätt på vertikalvinkeln talar man om kikarlägen, dvs. beroende på kikarens riktning i förhållande till kontrollpanelen kan man räkna ut i vilket ”läge” mätningen har utförts. När instrumentet visas i denna vy betecknas detta läge som kikarläge 1.
  • Seite 119: Vinkelmätsystem

    Alhidad En alhidad är den vridbara mittdelen på teodoliten. På denna del sitter normalt kontrollpanelen, horisonteringslibellerna och (inuti) horisontalringen. Trefot Instrumentet står i trefoten, som t.ex. är fäst på ett stativ. Trefoten har tre stödpunkter som kan justeras vertikalt med reglerskru- var.
  • Seite 120 Instrument PÅ/AV. Bakgrundsbelysning på/av. Ändring av riktningen för vinkelmätning av horisontalringen. Håll kvar den aktuella horisontalringsindikeringen. Ställ in den aktuella horisontalvinkeln på ”0”. Växling av vertikalringsindikeringen mellan grader och %. Batterisymbol för indikering av laddningsstatus. Ju fullare batterisymbol desto bättre är laddningsstatusen. När batteriet är nästan helt tomt försvinner hela batterisymbolen med den sista sta- peln.
  • Seite 121: Verktyg, Tillbehör

    1,5 m (4,9 ft) Kortaste mätavstånd Kikarens synfält 1° 30': 2,6 m/100 m (7,9 ft/300 ft) Objektivöppning 45 mm Kompensator 1 axel, vätska ±3’ Arbetsområde Precision 5" Vinkelmätning POT 10 precision (DIN 18723) 5" Vinkelmätsystem V (inkrementellt) Vinkelmätsystem Hz (absolut)
  • Seite 122: Säkerhetsföreskrifter

    Förutom de säkerhetstekniska anvisningarna i bruks- bort. anvisningens olika kapitel måste följande föreskrifter c) Låt endast auktoriserad personal från Hilti-service alltid följas. reparera instrumentet. Om instrumentet öppnas på ett felaktigt sätt kan de laserstrålar som skickas 6.2 Felaktig användning...
  • Seite 123: Åtgärder För Att Göra Arbetsplatsen Säker

    Även om instrumentet uppfyller de höga kraven i gällande h) Kontrollera för säkerhets skull de inställningar du normer kan Hilti inte utesluta risken att instrumentet gjort resp. tidigare inställningar. - stör andra instrument (t.ex. navigeringsutrustning i flyg- När du använder doslibellen bör du inte titta rakt...
  • Seite 124: Sätt I Batteriet 6

    Bild Beteckning Batteri POA 80 Nätdel POA 81 Batteriladdare POA 82 7.2 Sätt i batteriet 6 Stick in det laddade batteriet i instrumentet med batterikontakten riktad nedåt och mot instrumentet. Lås batteriluckan ordentligt. 7.3 Initiering av vertikalringen 7 Efter uppställning av instrumentet enligt den tidigare beskrivningen måste instrumentets vertikalring initieras. Vrid teleskopet försiktigt runt tippaxeln (c) tills en vinkelindikering för vertikalmätningen visas.
  • Seite 125: Uppställning På Rör Med Laserlod 9

    Ställ in fotskruvarna så att all avvikelse från laserpunkten till markmarkeringen tas bort – laserpunkten ska befinna sig exakt på markmarkeringen. Flytta doslibellen på trefoten till mitten genom att förlänga stativbenen. OBSERVERA Det gör man genom att förlänga eller förkorta stativbenet mitt emot bubblan, beroende på i vilken riktning bubblan ska flyttas.
  • Seite 126: Ställa In Horisontalringsindikering

    8.1.3 Ställa in horisontalringsindikering Genom att trycka på knappen HOLD kan du hålla kvar horisontalringsavläsningen, rikta in siktet mot det nya målet och sedan släppa ringavläsningen genom att trycka på knappen en gång till. OBSERVERA Medan du håller kvar ringavläsningen blinkar bokstaven H och under den RL på displayen. 8.2 Vertikalringsmätningar 8.2.1 Vertikal lutningsindikering Vertikalringsavläsningen kan ställas om mellan grad- och procentindikering.
  • Seite 127: Inställning Av Akustisk Vinkelindikator Per Kvadrant

    Tryck på knappen Hold och knappen 0-Set samtidigt och håll dem nedtryckta. Tryck dessutom på PÅ-knappen och släpp inte upp den igen förrän alla segment är synliga på indikeringen. Släpp båda knapparna Hold och 0-Set när du hör fyra pipsignaler. Instrumentet är nu i ett läge där du kan utföra inställningar.
  • Seite 128: Inställning Av Zenit

    Grader (dms) Indikering 360° ´ “ Indikering 400 G 9.4 Inställning av zenit Inställning av zenit resp. referensposition för vertikalringsavläsningar Zenit vid 0° (upptill) Indikering ZEN==0 vid 90° (baktill) Indikering ZEN==90 9.5 Strömbrytare för automatisk frånkoppling Strömbrytare för automatisk frånkoppling av instrumentet Möjliga inställningar Indikering NO OFF Autmatisk frånslagning efter 30 min.
  • Seite 129: Kompensator Till/Från

    Möjliga inställningar 1″ Indikering dSP 1 5″ Indikering dSP 5 10″ Indikering dSP 10 9.7 Kompensator till/från Till-/frånkoppling av kompensatorn Möjliga inställningar På Indikering TILT ON Indikering TILT OFF 9.8 Kalibrering/justering för vertikalring Vid leverans är instrumentet rätt inställt. På grund av temperaturväxlingar, transportrörelser och slitage kan det hända att instrumentets inställningsvärden ändras med tiden.
  • Seite 130 Rikta in siktet exakt på det valda målet. Vänta tills indikeringen för V – vinkel har stannat. Tryck sedan på knappen 0SET för att utföra vinkelmätning i läge 1. Samtidigt hoppar indikeringen till mätningsprompten i läge 2. Växla nu till läge 2 och rikta in siktet på det valda målet i läge 2. Tryck på...
  • Seite 131: Kalibrering Och Justering

    Förvara inte instrumentet i vått tillstånd. Låt det torka batterier som börjat läcka. innan du packar in det för förvaring. För transport eller leverans av utrustningen bör du an- OBSERVERA tingen använda Hilti-instrumentlådan eller en likvärdig Rengör alltid instrumentet, transportfodralet och tillbehö- förpackning. ren före förvaring. 12 Felsökning Möjlig orsak...
  • Seite 132: Avfallshantering

    Om du själv vill separera materialet i instrumentet: Demontera instrumentet, om detta är möjligt utan specialverktyg. Hilti-verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot uttjänta verktyg för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din Hilti-säljare.
  • Seite 133: Fcc-Anvisning (Gäller I Usa)/Ic-Anvisning (Gäller I Kanada)

    Det finns dock ingen garanti för att störningar inte kan OBSERVERA uppstå i en viss installation. Om utrustningen skapar Ändringar som inte har godkänts av Hilti kan begränsa störningar i radio- eller tv-mottagning, vilket framgår om användarens rätt att använda utrustningen.
  • Seite 134 Horisontalringsavläsning ... 111, 121 Horisontalringsindikering ... 111, 122 Mätprincip ....110, 115 Indikering av lutning Nätdel POA 81 .
  • Seite 135 Houd deze bij het bestuderen van de handleiding ¡ open. Achterzijde behuizing 2 In de tekst van deze handleiding wordt met "het apparaat" altijd de theodoliet POT 10 bedoeld. Voetbout van de driepoot Bedieningspaneel met display Scherpstelring & Oculair...
  • Seite 136 Hilti Kalibratieservice ........
  • Seite 137: Algemene Opmerkingen

    1:2003 2 Beschrijving 2.1 Apparaatbeschrijving 2.2 Standaard leveringsomvang De Hilti theodoliet POT 10 is bedoeld voor horizontale en Theodoliet verticale hoekmetingen, voor het meten van 90° hoeken, Netsnoer incl. laadkabel voor laadapparaat het meten van hoeken in %, voor het in lijn brengen van...
  • Seite 138: Vakspecifieke Begrippen

    Vanuit deze markeringen worden de afzonderlijke bouwelementen uitgezet. Bij grotere gebouwen is een groot aantal bouwlijnen aanwezig. 3.1.2 Vakspecifieke begrippen Apparaatassen Richtas Verticale as Kantelas Horizontale cirkel / Horizontale hoek Van de gemeten horizontale cirkelaflezingen met 70° ten opzichte van een punt en 40° t.o.v. een ander punt kan de ingesloten hoek 70°...
  • Seite 139: Telescoopstanden 4 3

    Verticale cirkel / verticale hoek Doordat de verticale cirkel met 0° t.o.v. de gravitatierichting of met 0° t.o.v. de horizontale richting kan worden uitgericht, zijn de hoeken van de gravitatierichting zo goed als bepaald. 3.2 Telescoopstanden 4 3 Om de horizontale cirkelaflezingen correct ten opzichte van de verticale hoek te kunnen indelen spreekt men van telescoopstanden, d.w.z.
  • Seite 140: Hoekmeetsysteem

    Alhidade Een alhidade is het draaibare middendeel van de theodoliet. Dit onderdeel bevat normaalgesproken het bedieningspaneel, libellen voor het horizontaal stellen en binnenin de horizontale cirkel. Driepoot Het apparaat staat in de driepoot, die bijv. op een statief bevestigd is. De driepoot heeft drie steunpunten die verticaal afstelbaar zijn met stel- schroeven.
  • Seite 141 Apparaat aan / uit. Achtergrondverlichting aan / uit. Wijziging van de richting voor de hoekmeting van de horizontale cirkel. Aanhouden van de actuele weergave van de horizontale cirkel. Actuele horizontale hoek op "0“ zetten. Wisselen van de weergave van de verticale cirkel tussen graden en %. Batterijsymbool voor de weergave van de laadtoestand.
  • Seite 142: Gereedschap, Toebehoren

    Gezichtsveld van de telescoop 1° 30': 2,6 m / 100 m (7.9 ft / 300 ft) Objectief opening 45 mm Compensator Type 1 as, vloeistof Werkingsbereik ±3’ Nauwkeurigheid 5" Hoekmeting POT 10 nauwkeurigheid (DIN 18723) 5" Hoekregistratiesysteem V (incrementeel) Hoekregistratiesysteem Hz (absoluut)
  • Seite 143: Veiligheidsinstructies

    Maak geen veiligheidsinrichtingen gevaar opleveren als ze door hiertoe ongeschoolde per- klaar verwijder geen instructie- sonen, onjuist of niet volgens de voorschriften worden waarschuwingsopschriften. gebruikt. c) Laat het apparaat alleen door een Hilti service-center repareren. Wanneer het apparaat op ondeskun-...
  • Seite 144: Correcte Inrichting Van De Werkomgeving

    Deze reflex van het sluiten van het ooglid kan echter wor- den beïnvloed door het gebruik van medicijnen, alcohol e) Gebruik om letsel te voorkomen alleen originele Hilti of drugs. Deze apparaten kunnen zonder verdere be- toebehoren en hulpapparaten.
  • Seite 145: Inbedrijfneming

    7 Inbedrijfneming 7.1 Batterij opladen Nadat het apparaat is uitgepakt, eerst de netvoeding, het laadstation en batterij uit de koffer nemen. De batterij circa 4 uur opladen. Afbeelding Omschrijving Batterij POA 80 Netvoeding POA 81 Laadapparaat POA 82 7.2 Batterij aanbrengen 6 Breng de opgeladen batterijen in het apparaat aan met de stekker naar het apparaat gericht en naar onder.
  • Seite 146: Apparaat Opstellen 8

    7.5.2 Apparaat opstellen 8 Het statief met het midden grofweg boven het referentiepunt op de bodem opstellen. Apparaat op het statief schroeven. Twee poten van het statief met de hand zo bewegen, dat de laserstraal op de markering op de grond schijnt. AANWIJZING Daarbij dient erop te worden gelet dat de statiefkop grofweg waterpas staat.
  • Seite 147: Weergave Horizontale Cirkel Instellen

    In het display wordt dit door de R voor rechts of L voor links onder de H weergegeven. Bij het inschakelen van het apparaat wordt de meetrichting rechts resp. rechtsom als standaard ingesteld. 8.1.3 Weergave horizontale cirkel instellen De aflezing van de horizontale cirkel kan worden vastgehouden door de toets HOLD vast te houden, dan het nieuwe doel in te stellen, en kan weer worden gewist door de toets voor de cirkelaflezing opnieuw in te drukken.
  • Seite 148: Instelling Akoestische Hoekindicator Per Kwadrant

    Toets Hold en toets 0-Set tegelijkertijd indrukken en ingedrukt houden. Bovendien de inschakeltoets indrukken en pas loslaten als in het display alle segmenten worden weergegeven. Toetsen Hold en 0-Set loslaten nadat vier pieptonen te horen waren. Het apparaat bevindt zich dan in de modus om instellingen uit te kunnen voeren. Toets Hold indrukken om tussen de verschillende instellingen te wisselen Toets 0-Set indrukken om tussen de verschillende parameters van een instelling te wisselen Toets V% indrukken om de uitgevoerde instellingen te bevestigen en op te slaan en de instelmodus te verlaten.
  • Seite 149: Instelling Zenit

    Graden (dms) Melding 360° ´ “ Melding 400 G 9.4 Instelling zenit Instelling van het zenit resp. de referentiepositie voor aflezingen in de verticale cirkel Zenit bij 0° (boven) Melding ZEN==0 bij 90° (achter) Melding ZEN==90 9.5 In- / uitschakelen automatische uitschakeling In- resp.
  • Seite 150: Compensator In-/Uitschakelen

    Mogelijke instellingen 1″ Melding dSP 1 5″ Melding dSP 5 10″ Melding dSP 10 9.7 Compensator in-/uitschakelen In- resp. uitschakelen van de compensator Mogelijke instellingen Melding TILT ON Melding TILT OFF 9.8 Kalibratie / afstelling van verticale cirkel Het apparaat is bij aflevering correct afgesteld. Als gevolg van temperatuurschommelingen, transportbewegingen en veroudering bestaat de mogelijkheid dat de instelwaarden van het apparaat na verloop van tijd veranderen.
  • Seite 151 Richt de telescoop nauwkeurig op het gekozen doel. Wacht tot de aanduiding van de V – hoek niet meer beweegt. Daarna toets 0SET indrukken om de hoekmeting in stand 1 uit te voeren. Tegelijkertijd springt de melding op het display voor de meting in stand 2. Wissel nu naar stand 2 en richt in stand 2 op het gekozen doel.
  • Seite 152: Kalibreren En Instellen

    Wij raden aan uw apparatuur regelmatig te laten controleren door de Hilti Kalibratieservice om de betrouwbaarheid overeenkomstig de normen en wettelijke eisen te kunnen garanderen. De Hilti Kalibratieservice staat te allen tijde tot uw beschikking; het wordt echter aanbevolen om de kalibratie minstens eenmaal per jaar uit te voeren.
  • Seite 153: Afval Voor Hergebruik Recyclen

    Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Seite 154: Fabrieksgarantie Op De Apparatuur

    14 Fabrieksgarantie op de apparatuur Hilti garandeert dat het geleverde apparaat geen van afwijken. Hilti is met name niet aansprakelijk voor materiaal- of fabricagefouten heeft. Deze garantie directe of indirecte schade als gevolg van gebreken, geldt onder de voorwaarde dat het apparaat in...
  • Seite 155: Eg-Conformiteitsverklaring (Origineel)

    Deutschland Als de uitsluitend verantwoordelijken voor dit product ver- klaren wij dat het voldoet aan de volgende voorschriften en normen: 2011/65/EU, 2006/95/EG, 2004/108/EG. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Matthias Gillner Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Seite 156 Laadapparaat POA 82 ..133, 138, 141 Statief PUA 35 ....138 Meetprincipe ....131, 136 Telescoopstanden .
  • Seite 157: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    ¡ тексту расположены на разворотах. При знакомстве Корпус, задняя сторона 2 с инструментом откройте их для наглядности. В тексте данного руководства по эксплуатации «при- бор» всегда обозначает теодолит POT 10. Установочный винт трегера Панель управления с дисплеем Кольцо фокусировки &...
  • Seite 158 Служба калибровки Hilti ........
  • Seite 159: Общая Информация

    лазера II EN 60825- 1:2003 2 Описание 2.1 Описание прибора 2.2 Стандартный комплект поставки Теодолит Hilti POT 10 предназначен для измерения Теодолит вертикальных и горизонтальных углов, перпендикуля- Блок питания, вкл. кабель для зарядного ров, углов наклонов (в процентах), для обеспечения устройства...
  • Seite 160: Специальные Термины

    Обычно перед началом строительства на территории участка застройки и вокруг него специалистами- геодезистами осуществляется разметка высотных отметок и строительных осей. Для каждой оси на грунте отмечаются две крайние точки. Размещение отдельных строительных объектов начинается от этих меток. При строительстве больших объектов количество...
  • Seite 161: Положения Зрительной Трубы 4 3

    Вертикальный круг/вертикальный угол Вследствие того, что вертикальный круг может выравниваться под 0° относительно направления силы тяжести или под 0° относительно горизонтали, здесь определяются квази-углы направления силы тяжести. 3.2 Положения зрительной трубы 4 3 Для правильного соотнесения отсчётов по горизонтальному кругу с вертикальным углом используют термин «по- ложения...
  • Seite 162: Углоизмерительная Система

    Горизонтальный угол Горизонтальный угол — разность, возникающая из двух отсчётов по горизонтальному кругу, но часто горизонтальным углом называют также отсчёт по горизонтальному кругу. Алидада Алидада представляет собой поворотную центральную часть теодо- лита. Как правило, на ней располагается панель управления, уровни для горизонтирования, а...
  • Seite 163 Включение/выключение прибора. Включение/выключение фоновой подсветки. Изменение направления измерения углов у горизонтального круга. Сохранение текущей индикации горизонтального круга. Сброс текущего горизонтального угла на «0». Смена единиц измерения («градусы/проценты») индикатора верти- кальных углов. Символ батареи для индикации уровня заряда. Чем более заполненным отображается данный символ, тем больше уровень...
  • Seite 164: Инструменты, Аксессуары

    2,6 м/100 м (7,9/300 футов) (1° 30') Поле зрения зрительной трубы 45 мм Отверстие объектива Компенсатор Тип 1 ось, жидкость Рабочий диапазон ±3’ Точность 5" Измерение углов Точность POT 10 (DIN 18723) 5" Система определения углов V (инкрементная) Система определения углов Hz (абсолютная)
  • Seite 165: Указания По Технике Безопасности

    6.2 Условия правильного использования устройства и не удаляйте предупреждающие Использование прибора и его вспомогательного обо- надписи и знаки. рудования не по назначению или его эксплуатация c) Ремонт прибора должен осуществляться только необученным персоналом представляют опасность. в сервисных центрах Hilti. При неквалифициро-...
  • Seite 166: Правильная Организация Рабочего Места

    Несмотря на то, что прибор отвечает жёстким требо- Надёжно закрывайте крышку отсека для эле- ваниям соответствующих правил и стандартов, компа- ментов питания во избежание их выпадания ния Hilti не может полностью исключить вероятность или отсутствия контакта, в результате чего мо- того, что прибор: жет произойти непреднамеренное выключе- - может...
  • Seite 167: Подготовка К Работе

    7 Подготовка к работе 7.1 Зарядка элементов питания После распаковки прибора, сначала извлеките из контейнера блок питания, зарядное устройство и элементы питания. Заряжайте элементы питания в течение примерно 4 часов. Рисунок Наименование Батарея POA 80 Блок питания POA 81 Зарядное устройство POA 82 7.2 Установка...
  • Seite 168: Установка Прибора

    7.5 Установка прибора 7.5.1 Установка над точкой на грунте (местности) Прибор оснащён лазерным отвесом, который включается и выключается при включённом теодолите с помощью кнопки для включения фоновой подсветки. 7.5.2 Установка прибора 8 Выполните предварительную установку штатива с головкой по центру над точкой на грунте. Наверните...
  • Seite 169: Изменение Направления При Измерении Углов По Горизонтальному Кругу

    8.1.2 Изменение направления при измерении углов по горизонтальному кругу Направление для измерения горизонтальных углов может меняться посредством нажатия кнопки R/L на «вправо» (по часовой стрелке) и «влево» (против часовой стрелки). На дисплее это отображается с помощью буквы «R» (вправо) или «L» (влево) ниже буквы «H». При...
  • Seite 170: Настройки

    Для смены индикации единиц измерения вертикального круга между градусами и процентами следует нажать кнопку V%. 9 Настройки 9.1 Вызов меню настройки Для перехода в меню настройки прибор должен быть выключен. Одновременно нажмите и удерживайте кнопки Hold и 0-Set. Дополнительно нажмите кнопку включения и отпустите её только после того, как на дисплее появятся все сегменты.
  • Seite 171: Единицы Измерения Углов

    9.3 Единицы измерения углов Изменение единиц измерения углов для отсчётов по кругу градусов (гмс) Индикация 360° ´ “ гон Индикация 400 G 9.4 Настройка точки зенита Настройка точки зенита или опорной позиции для отсчёта по вертикальному кругу Зенит при 0° (вверх) Индикация...
  • Seite 172: Настройка Разрешения Дисплея Углоизмерительной Системы

    9.6 Настройка разрешения дисплея углоизмерительной системы Настройка точности индикации (показаний) Возможные настройки 1″ Индикация dSP 1 5″ Индикация dSP 5 10″ Индикация dSP 10 9.7 Включение/выключение компенсатора Включение/выключение компенсатора Возможные настройки Вкл Индикация TILT ON Выкл Индикация TILT OFF 9.8 Калибровка/настройка вертикального круга При...
  • Seite 173 Удерживая нажатыми кнопки R/L и Hold, нажмите кнопку EIN/AUS. Дождитесь появления всех символов индикации и только потом отпустите кнопки R/L и Hold. Точно завизируйте выбранную цель. Дождитесь, пока индикатор вертикального угла перестанет двигаться. Затем нажмите кнопку 0-SET для измерений углов в положении 1. Одновременно...
  • Seite 174: Калибровка И Настройка

    10 Калибровка и настройка 10.1 Служба калибровки Hilti Мы рекомендуем регулярно проверять приборы в службе калибровки Hilti для обеспечения их надёжности и соответствия стандартам и правовым требованиям. Служба калибровки компании Hilti всегда готова вам помочь. Рекомендуется проводить настройку как минимум...
  • Seite 175: Транспортировка

    настолько, насколько это возможно без применения специальных приспособлений. Большинство материалов, из которых изготовлены изделия Hilti, подлежит вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах Hilti уже организовала приём старых приборов для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по...
  • Seite 176: Гарантия Производителя

    фектов материалов и сборки). Настоящая гарантия местное законодательство. В частности, компа- действительна только в случае соблюдения следую- ния Hilti не несет ответственности за прямой или щих условий: эксплуатация, обслуживание и чистка косвенный ущерб, убытки или затраты, возник- инструмента проводятся в соответствии с указаниями...
  • Seite 177: Предписание Fcc (Для Сша)/Предписание Ic (Для Канады)

    Zulassung Elektrowerkzeuge Поколение: Hiltistrasse 6 Год выпуска: 2010 86916 Kaufering Deutschland Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, что данная продукция соответствует следующим директи- вам и нормам: 2011/65/EU, 2006/95/ЕС, 2004/108/EG. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Matthias Gillner Head of BA Quality and Process...
  • Seite 178 Г Настройка Калибровка ....154, 168 Горизонтальный круг Измерение углов ... . . 154, 165 О...
  • Seite 179: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    Podczas ¡ studiowania instrukcji trzymać okładkę otwartą. Obudowa tył 2 W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo „urządzenie” oznacza zawsze teodolit POT 10. Śruba poziomująca spodarki Panel obsługi z wyświetlaczem Pierścień ogniskujący & Okular...
  • Seite 180 Serwis kalibracyjny Hilti ........
  • Seite 181: Wskazówki Ogólne

    1:2003 2 Opis 2.1 Opis urządzenia 2.2 Zakres dostawy wyposażenia standardowego Teodolit POT 10 jest przeznaczony do wykonywania po- Teodolit miarów kąta poziomego i pionowego, pomiaru kątów Zasilacz sieciowy z kablem do ładowarki 90°, pomiaru nachylenia w %, wyznaczania osi budynku na większe odległości (do 200 m) oraz przenoszenia osi...
  • Seite 182: Pojęcia Specjalistyczne

    Dla każdej osi budowli zaznaczane są dwa końce na ziemi. Na podstawie tych znaczników następuje rozmieszczanie poszczególnych elementów budowli. W przypadku więk- szych budowli wymagana jest większa ilość osi budowli. 3.1.2 Pojęcia specjalistyczne Osie urządzenia Oś celowa Oś obrotu instrumentu Pozioma oś...
  • Seite 183: Położenia Lunety 4 3

    Koło pionowe / kąt pionowy Dzięki temu, że koło pionowe można ustawić pod kątem 0° względem kierunku grawitacji lub 0° względem kierunku poziomego, istnieje możliwość określenia kątów względem kierunku grawitacji. 3.2 Położenia lunety 4 3 Aby odczyty koła poziomego można było prawidłowo określić względem kąta pionowego, mówi się o położeniach lunety, tj.
  • Seite 184: System Pomiaru Kąta

    Alidada Alidada to obrotowa środkowa część teodolitu. Na części tej umieszczony jest z reguły panel obsługi, libella do poziomo- wania, a wewnątrz koło poziome. Spodarka Urządzenie stoi na spodarce, która przykładowo jest umieszczona na statywie. Spodarka ma trzy punkty przylegania, które można regulować w pionie za pomocą...
  • Seite 185 Włączanie / wyłączanie urządzenia. Włączanie / wyłączanie podświetlania. Zmiana kierunku pomiaru kąta na kole poziomym. Zatrzymanie bieżącego wskazania na kole poziomym. Zerowanie bieżącego kąta poziomego. Zmiana wskazania na kole pionowym pomiędzy stopniami (°) a procen- tami (%). Wskaźnik naładowania akumulatora. Im bardziej wypełniony jest symbol akumulatora, tym stan naładowa- nia jest lepszy.
  • Seite 186: Narzędzia, Akcesoria

    1° 30': 2,6 m / 100 m (7,9 ft/ 300 ft) Apertura obiektywu 45 mm Kompensator 1-osiowy, cieczowy Zakres roboczy ±3’ Dokładność 5" Pomiar kąta Dokładność POT 10 (DIN 18723) 5" Przetwornik sygnału kąta V (przyrostowy) Przetwornik sygnału kąta Hz (wartość bezwzględna)
  • Seite 187: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Nie demontować żadnych instalacji zabezpiecza- żenie, jeśli stosowane będą przez niewykwalifikowany jących i nie usuwać tabliczek informacyjnych ani personel w sposób niewłaściwy lub niezgodny z prze- ostrzegawczych. znaczeniem. c) Naprawy urządzenia należy zlecać wyłącznie serwi- som Hilti. W przypadku nieprawidłowego otwarcia...
  • Seite 188: Prawidłowa Organizacja Miejsca Pracy

    Nie wolno kierować urządzenia na słońce lub na inne je do punktu serwisowego Hilti w celu naprawy. silne źródła światła. b) Po upadku lub innych mechanicznych oddziały- Nie stosować tego urządzenia jako niwelatora.
  • Seite 189: Przygotowanie Do Pracy

    7 Przygotowanie do pracy 7.1 Ładowanie akumulatora Po rozpakowaniu urządzenia należy wyjąc z pojemnika zasilacz sieciowy, ładowarkę i akumulator. Ładować akumulator przez ok. 4 godziny. Rysunek Nazwa Akumulator POA 80 Zasilacz sieciowy POA 81 Ładowarka POA 82 7.2 Wkładanie akumulatora 6 Włożyć...
  • Seite 190: Ustawienie Urządzenia 8

    7.5.2 Ustawienie urządzenia 8 Postawić statyw tak, aby środek głowicy statywu znajdował się możliwie nad punktem odniesienia w podłożu. Przykręcić urządzenie do statywu. Przesunąć ręką dwie nogi statywu w taki sposób, aby promień lasera znalazł się na znaczniku na podłożu. WSKAZÓWKA Należy przy tym zwrócić...
  • Seite 191: Ustawianie Wskazania Na Kole Poziomym

    Na wyświetlaczu pojawia się wskazanie R przy kierunku w prawo lub L przy kierunku w lewo. Przy włączaniu urządzenia standardowo ustawiany jest kierunek pomiaru w prawo, tj. w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. 8.1.3 Ustawianie wskazania na kole poziomym Odczyt wskazania na kole poziomym można zatrzymać...
  • Seite 192: Ustawienie Akustycznego Sygnalizatora Kąta Na Każdy Kwadrant

    Nacisnąć równocześnie przyciski Hold i 0-Set i przytrzymać je. Dodatkowo należy nacisnąć przycisk włączania i puścić go dopiero wtedy, gdy na wyświetlaczu będą widoczne wszystkie segmenty. Przyciski Hold i 0-Set należy zwolnić po usłyszeniu czterokrotnego sygnału. Urządzenie znajduje się wówczas w trybie umożliwiającym dokonywanie ustawień. Przechodzenie pomiędzy poszczególnymi ustawieniami odbywa się...
  • Seite 193: Ustawienie Zenitu

    Stopnie (dms) Wskazanie 360° ´ “ Grady Wskazanie 400 G 9.4 Ustawienie zenitu Ustawienie zenitu względnie punktu odniesienia dla odczytów z koła pionowego Zenit Przy 0° (w górę) Wskazanie ZEN==0 Przy 90° (do tyłu) Wskazanie ZEN==90 9.5 Włączanie i wyłączanie funkcji automatycznego wyłączania Włączanie i wyłączanie funkcji automatycznego wyłączania urządzenia Możliwe ustawienia Wył.
  • Seite 194: Włączanie I Wyłączanie Kompensatora

    Możliwe ustawienia 1″ Wskazanie dSP 1 5″ Wskazanie dSP 5 10″ Wskazanie dSP 10 9.7 Włączanie i wyłączanie kompensatora Włączanie i wyłączanie kompensatora Możliwe ustawienia Wł. Wskazanie TILT ON Wył. Wskazanie TILT OFF 9.8 Kalibracja / regulacja koła pionowego Urządzenie w momencie wysyłki jest prawidłowo nastawione. Wskutek wahań...
  • Seite 195 Dokładnie namierzyć wybrany cel. Zaczekać, aż wskazanie kąta pionowego przestanie się zmieniać. Następnie nacisnąć przycisk 0SET, aby wykonać pomiar kąta w położeniu 1. Wtedy wskaźnik przechodzi do żądania wykonania pomiaru w położeniu 2. Przejść teraz do położenia 2 i namierzyć wybrany cel w położeniu 2. Nacisnąć...
  • Seite 196: Kalibracja I Regulacja

    Zawsze istnieje możliwość skorzystania z serwisu kalibracyjnego Hilti; zaleca się jednak przeprowadzać kalibrację przynajmniej raz w roku. W ramach serwisu kalibracyjnego Hilti uzyskuje się potwierdzenie, że specyfikacje kontrolowanego urządzenia w dniu kontroli są zgodne z danymi technicznymi podanymi w instrukcji obsługi.
  • Seite 197: Utylizacja

    W przypadku samodzielnego sortowania materiałów rozłożyć urządzenie na tyle, na ile jest to możliwe bez specjalnych narzędzi. Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie zużytych urządzeń...
  • Seite 198: Gwarancja Producenta Na Urządzenia

    Milczące czone zgodnie z instrukcją obsługi Hilti, oraz że za- chowana jest techniczna jedność urządzenia, tzn. że przyzwolenia dotyczące zastosowania lub przydat- ności do określonego celu są wyraźnie wykluczone.
  • Seite 199: Deklaracja Zgodności We (Oryginał)

    86916 Kaufering Deutschland Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt jest zgodny z następującymi wytycznymi oraz normami: 2011/65/UE, 2006/95/WE, 2004/108/WE. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Matthias Gillner Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President gement Business Area Electric Tools &...
  • Seite 200 TOO FAST ..... . 193 Wskazanie na kole poziomym ..176, 187 Wskaźnik nachylenia Pionowy .
  • Seite 201 Parafuso de nivelamento da base niveladora mantenha as contracapas abertas. Painel de controlo com visor gráfico Neste manual de instruções, a palavra "ferramenta" Anel de focagem refere-se sempre ao teodolito POT 10. & Ocular Nível tubular Parte frontal da ferramenta 1...
  • Seite 202 Serviço de Calibração Hilti ........
  • Seite 203: Informação Geral

    EN 60825‑1:2003 2 Descrição 2.1 Descrição da ferramenta 2.2 Incluído no fornecimento O teodolito POT 10 da Hilti foi concebido para a medição Teodolito de ângulos horizontais, verticais e rectos (90°), inclina- Módulo de rede com cabo para carregador ções em %, para o alinhamento de eixos de construção a distâncias maiores (até...
  • Seite 204: Conceitos Técnicos

    Para cada eixo de construção são marcadas duas extremidades no solo. A partir destas marcas são posicionados cada um dos elementos de construção. No caso de edifícios maiores, existe um grande número de eixos de construção. 3.1.2 Conceitos técnicos Eixos da ferramenta Linha de visada Eixo vertical Eixo horizontal...
  • Seite 205: Posições Da Luneta 4 3

    Limbo vertical / ângulo vertical Devido ao facto de o limbo vertical poder ser alinhado em 0° com a direcção da gravidade ou a direcção horizontal, os ângulos são nesta situação virtualmente determinados pela direcção da gravidade. 3.2 Posições da luneta 4 3 Para que as leituras horizontais do limbo possam ser correctamente atribuídas ao ângulo vertical, faz-se referência às posições da luneta, ou seja, consoante a direcção da luneta em relação ao painel de controlo é...
  • Seite 206: Sistema De Medição Do Ângulo

    Alidade Uma alidade é a parte central giratória do teodolito. Normalmente, é neste parte que se encontram o painel de controlo, ní- veis de bolha de ar para horizontalizar e, no interior, o limbo horizontal. Base niveladora A ferramenta apoia-se na base niveladora que está, por exemplo, fixa sobre um tripé.
  • Seite 207 LIGAR / DESLIGAR a ferramenta. Ligar / Desligar a luz de fundo. Alteração da direcção para a medição de ângulos do limbo horizontal. Parar a indicação actual do limbo horizontal. Colocar o ângulo horizontal actual em "0". Alternar a indicação do limbo vertical entre graus e %. Símbolo de bateria para indicação do estado de carregamento.
  • Seite 208: Ferramentas, Acessórios

    1° 30': 2,6 m / 100 m (7.9 ft / 300 ft) Abertura da objectiva 45 mm Compensador Tipo Uniaxial, líquido Alcance ±3’ Precisão 5" Medição de ângulos Precisão do POT 10 (DIN 18723) 5" Sistema de detecção da variação angular V (incremental) Sistema de detecção da variação angular Hz (absoluto)
  • Seite 209: Normas De Segurança

    Caso necessite de reparação, faça-o somente num não qualificadas ou se usados para fins diferentes da- Centro de Assistência Técnica Hilti. Uma abertura queles para os quais foram concebidos. incorrecta da ferramenta pode originar a emissão...
  • Seite 210: Organização Do Local De Trabalho

    Na hora de nivelar a ferramenta por meio da Embora a ferramenta esteja em conformidade com todas nivela esférica, observe a ferramenta unicamente as directivas e regulamentações obrigatórias, a Hilti não no sentido oblíquo. pode excluir totalmente a hipótese de a ferramenta Feche bem a tampa do compartimento da bateria - poder causar interferência em outros equipamentos...
  • Seite 211: Antes De Iniciar A Utilização

    7 Antes de iniciar a utilização 7.1 Carregar a bateria Depois de ter desembalado a ferramenta, retire primeiro o módulo de rede, o carregador e a bateria da mala. Carregue a bateria durante aprox. 4 horas. Figura Designação Bateria POA 80 Módulo de rede POA 81 Carregador POA 82 7.2 Colocar a bateria 6...
  • Seite 212: Colocação Da Ferramenta

    7.5 Colocação da ferramenta 7.5.1 Colocação sobre ponto no solo A ferramenta possui um prumo laser, que, com a ferramenta ligada, pode ser ligado e desligado através da tecla da luz de fundo. 7.5.2 Colocar a ferramenta 8 Coloque o tripé com o centro da cabeça de tripé aproximadamente por cima do ponto no solo. Enrosque a ferramenta no tripé.
  • Seite 213: Alteração Da Direcção De Medição De Ângulos Do Limbo Horizontal

    8.1.2 Alteração da direcção de medição de ângulos do limbo horizontal A direcção para a medição de ângulos horizontais pode ser alterada entre Direita – no sentido dos ponteiros do relógio e Esquerda – no sentido contrário aos ponteiros do relógio premindo a tecla R/L. No visor gráfico isto é...
  • Seite 214: Ajustes

    Acima ou abaixo destes limites não é possível medir e é por isso que a indicação também desaparece. Para alternar a indicação do limbo vertical entre graus e % deve premir-se a tecla V%. 9 Ajustes 9.1 Chamar o menu dos ajustes A ferramenta tem de estar desligada para se aceder ao menu dos ajustes.
  • Seite 215: Unidades De Ângulo

    9.3 Unidades de ângulo Alteração das unidades de ângulo para as leituras do limbo Grau (dms) Indicação 360° ´ “ Grado Indicação 400 G 9.4 Ajuste do zénite Ajuste do zénite ou da posição de referência para leituras do limbo vertical Zénite a 0°...
  • Seite 216: Ajuste Da Resolução Da Indicação Do Sistema De Medição Do Ângulo

    9.6 Ajuste da resolução da indicação do sistema de medição do ângulo Ajustar a precisão da indicação Ajustes possíveis 1″ Indicação dSP 1 5″ Indicação dSP 5 10″ Indicação dSP 10 9.7 Ligar/desligar o compensador Ligar ou desligar o compensador Ajustes possíveis LIGADO Indicação TILT ON...
  • Seite 217 Mantenha as teclas R/L e HOLD premidas e, em seguida, prima a tecla LIGAR/DESLIGAR. Aguarde até que todos os caracteres surjam no visor e largue primeiro as teclas R/L e HOLD. Aponte com precisão ao alvo seleccionado. Aguarde até que os valores do ângulo V não se alterem mais. Prima em seguida a tecla 0-SET para efectuar a medição de ângulos na posição 1.
  • Seite 218: Calibração E Ajustamento

    O Serviço de Calibração Hilti está à sua disposição em qualquer altura; recomenda-se, porém, a verificação da ferramenta pelo menos uma vez por ano. O Serviço de Calibração Hilti confirma que as especificações da ferramenta, à data em que é testada, estão em conformidade com as características técnicas indicadas no manual de instruções.
  • Seite 219: Transportar

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti local ou ao vendedor.
  • Seite 220: Garantia Do Fabricante - Ferramentas

    Estas são todas e as únicas obrigações da Hilti no que se Estão excluídas desta garantia quaisquer outras si- refere à garantia, as quais anulam todas as declarações, tuações susceptíveis de reclamação, salvo legislação...
  • Seite 221: Declaração De Conformidade Ce (Original)

    86916 Kaufering Deutschland Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este produto cumpre as seguintes normas ou documen- tos normativos: 2011/65/UE, 2006/95/CE, 2004/108/CE. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Matthias Gillner Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President gement Business Area Electric Tools &...
  • Seite 222 Painel de controlo ....197, 202 TOO FAST ..... . 215 Posições da luneta .
  • Seite 223 ORIGINAL BRUGSANVISNING POT 10 Teodolit Hus, for 1 Læs brugsanvisningen grundigt igennem, in- den instrumentet tages i brug. Batterirum med låseskrue Opbevar altid brugsanvisningen sammen med Trefodslukning Vippeaksemarkering instrumentet. Drev, horisontalkreds, klemskrue og findrev Sørg for, at brugsanvisningen altid følger med Fodskrue på...
  • Seite 224 Hilti kalibreringsservice ........
  • Seite 225: Generelle Anvisninger

    EN 608251:2003 2 Beskrivelse 2.1 Beskrivelse af instrumentet 2.2 Medfølgende dele i standardudstyret Hilti teodolit POT 10 er dimensioneret til horisontale og Teodolit vertikale vinkelmålinger, til måling af 90° vinkler, til måling Strømforsyning inkl. ladekabel til lader af hældninger i %, til flugtning af byggeakser over længere afstand (op til 200 m) og til byggeakseoverførsel i flere...
  • Seite 226: Fagspecifikke Begreber

    3.1.2 Fagspecifikke begreber Instrumentakser Målakse Vertikalakse Vippeakse Horisontalkreds / Horisontalvinkel Fra de målte horisontale kredsaflæsninger med 70° til ét mål og 40° til et andet mål kan den inkluderede vinkel 70° - 40° = 30° beregnes.
  • Seite 227: Kikkertpositioner 4 3

    Vertikalkreds / Vertikalvinkel Da vertikalkredsen kan justeres med 0° i forhold til gravitetsretningen eller med 0° i forhold til horisontalretningen, er vinklerne her nærmest bestemt af gravitetsretningen. 3.2 Kikkertpositioner 4 3 For at de horisontale kredsaflæsninger kan henføres korrekt til vertikalvinklen, taler man om kikkertpositioner, dvs. alt efter kikkertens retning i forhold til betjeningspanelet er det muligt at slutte, i hvilken "position"...
  • Seite 228: Vinkelmålesystem

    Alhidade En alhidade er den drejelige mellemdel på teodolitten. På denne del sidder sædvanligvis betjeningspanelet og libeller til hori- sontalindstilling og inden inde sidder horisontalkredsen. Trefod Instrumentet står på en trefod, som f.eks. er fastgjort på et stativ. Trefoden har tre støttepunkter, som kan justeres vertikalt med stilleskruer.
  • Seite 229 Instrument TIL/FRA. Baggrundsbelysning Til/Fra. Ændring af retningen for horisontalkredsens vinkelmåling. Stop af den aktuelle horisontalkredsvisning. Sæt den aktuelle horisontalvinkel til "0". Skift mellem grader og % på vertikalkredsdisplayet. Batterisymbol til visning af ladetilstand. Jo fuldere batterisymbolet er, jo bedre er ladetilstanden. Når batteriet er næsten helt tomt, forsvinder hele batterisymbolet sammen med den sidste bjælke.
  • Seite 230: Værktøj, Tilbehør

    1,5 m (4,9 ft) Kikkertansigtsfelt 1° 30': 2,6 m / 100 m (7,9 ft / 300 ft) 45 mm Objektiv, åbning Kompensator Type 1 akse, væske ±3’ Arbejdsområde Præcision 5" Vinkelmåling POT 10 nøjagtighed (DIN 18723) 5" Vinkeludtagssystem V (incremental) Vinkeludtagssystem Hz (absolut)
  • Seite 231: Sikkerhedsanvisninger

    Laserlod Præcision 1,5 mm på 1,5 m (1/16 på 3 ft) Effekt < 1 mW Laserklasse Klasse 2 Visning Type Segmentvisning Belysning 1-trins Rørlibelle Rørlibelle 30″ / 2 mm IP-kapslingsklasse Klasse IP 55 Gevind til stativ Trefodsgevind 5/8'' Batteri POA 80 Type Lithium-ion Mærkespænding...
  • Seite 232: Formålstjenlig Indretning Af Arbejdspladserne

    2 baseret på standarderne IEC825- til instrumentet. 1/EN60825-01:2008 og klasse II baseret på CFR 21 § e) Brug kun originalt Hilti-tilbehør og ekstraudstyr for at 1040 (FDA). Øjenlågets lukkerefleks beskytter øjet, hvis undgå ulykker. man kommer til at kigge kortvarigt ind i laserstrålen. Medi- Anvend ikke instrumentet i eksplosionstruede cin, alkohol eller narkotika kan dog forringe øjets lukkere-...
  • Seite 233: Ibrugtagning

    7 Ibrugtagning 7.1 Opladning af batteri Når instrumentet er pakket ud, skal du først tage strømforsyning, ladestation og batteri ud af beholderen. Oplad batteriet i ca. 4 timer. Figur Betegnelse Batteri POA 80 Strømforsyning POA 81 Lader POA 82 7.2 Isætning af batteri 6 Sæt det opladede batteri i instrumentet med batteristikket hen imod instrumentet og vendt nedad.
  • Seite 234: Opstilling Af Instrument 8

    7.5.2 Opstilling af instrument 8 Opstil stativet med midten af stativhovedet cirka over punktet på jorden. Skru instrumentet på stativet. Bevæg to stativben med hånden, så laserstrålen befinder sig på markeringen på jorden. BEMÆRK Sørg i den forbindelse for, at stativhovedet står omtrent vandret. Pres derefter stativbenene ned i jorden.
  • Seite 235: Indstilling Af Horisontalkredsvisning

    Når instrumentet tændes, vælges måleretningen R, dvs. med uret, som standard. 8.1.3 Indstilling af horisontalkredsvisning Horisontalkredsaflæsningen kan fastholdes ved at trykke på tasten HOLD, og fjernes igen ved at sigte mod et nyt mål og trykke på tasten igen. BEMÆRK Mens kredsaflæsningen fastholdes, blinker bogstaverne H og RL under den i displayet.
  • Seite 236: Indstilling Af Akustisk Vinkelindikator Pr. Kvadrant

    Tryk på tasten Hold og tasten 0-Set samtidig, og hold dem nede. Tryk desuden på tænd/sluk-knappen, og slip først denne, når alle segmenter vises på displayet. Slip tasterne Hold og 0-Set efter fire bip. Instrumentet befinder sig derefter i indstillingstilstand. Tryk på...
  • Seite 237: Indstilling Af Zenith

    Grader (dms) Visning 360° ´ “ Visning 400 G 9.4 Indstilling af zenith Indstilling af zenith og referencepositionen for vertikalkredsaflæsninger Zenith ved 0° (øverst) Visning ZEN==0 ved 90° (bag) Visning ZEN==90 9.5 Aktivering/deaktivering af automatisk slukning Aktivering og deaktivering af instrumentets automatiske slukning Mulige indstillinger Visning NO OFF Automatisk slukning efter 30 min...
  • Seite 238: Aktivering/Deaktivering Af Kompensator

    Mulige indstillinger 1″ Visning dSP 1 5″ Visning dSP 5 10″ Visning dSP 10 9.7 Aktivering/deaktivering af kompensator Aktivering og deaktivering af kompensator Mulige indstillinger Visning TILT ON Visning TILT OFF 9.8 Kalibrering / justering for vertikalkreds Instrumentet er korrekt indstillet ved levering. På...
  • Seite 239 Sigt præcist på det valgte mål. Vent, indstil visningen af V – Vinkel ikke længere bevæger sig. Tryk derefter på tasten 0SET for at gennemføre vinkelmålingen i position 1. Samtidig skifter displayet og opfordrer til måling i position 2. Skift nu til position 2, og sigt på det valgte mål i position 2. Tryk på...
  • Seite 240: Kalibrering Og Justering

    Hilti kalibreringsservice er altid til rådighed, men vi anbefaler, at der gøres brug af den mindst én gang om året. I forbindelse med Hilti kalibreringsservice bekræftes det, at specifikationerne for det kontrollerede instrument på dagen for afprøvningen svarer til de tekniske angivelser i brugsanvisningen.
  • Seite 241: Bortskaffelse

    Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti indsamler sine brugte produkter til genvinding. Yderligere oplysninger får du hos Hilti-kundeservice eller din lokale Hilti-konsulent.
  • Seite 242: Fcc-Erklæring (Gælder I Usa) / Ic-Erklæring (Gælder I Canada)

    Hilti, umiddelbart efter at Nærværende garanti omhandler samtlige garantiforplig- skaden er konstateret. telser fra Hiltis side og erstatter alle tidligere eller samti- dige garantierklæringer, såvel skriftlige som mundtlige. 15 FCC-erklæring (gælder i USA) / IC-erklæring (gælder i Canada) FORSIGTIG strumentet, opfordres brugeren til at forsøge at eliminere...
  • Seite 243 Indeks Justeringssæt ....221 Anvendelsesområde ... . . 219, 224 Automatisk slukning Kalibrering .
  • Seite 244 1 Disse numrene refererer til tilhørende bilde. Bildene finnes på omslaget. La disse sidene være framme ved Hus bak 2 gjennomgåelse av bruksanvisningen. I teksten i denne bruksanvisningen viser "apparatet" alltid Trefotens fotskrue til teodolitten POT 10. Betjeningsfelt med display Fokuseringsring & Okular Rørlibelle...
  • Seite 245 Elektromagnetisk kompatibilitet ..........249 6.4.1 Laserklassifisering .
  • Seite 246: Beskrivelse Av Apparatet

    1:2003 2 Beskrivelse 2.1 Beskrivelse av apparatet 2.2 Leveringsomfang for standardutstyr Hilti teodolitt POT 10 er beregnet for horisontale og Teodolitt vertikale vinkelmålinger, for måling av 90° vinkler, Nettadapter inkl. ladekabel for lader for måling av skråplan i %, for fluktinnmåling av...
  • Seite 247 Bygningselementene plasseres i forhold til disse markeringene. For større bygninger vil det foreligge mange referanse- linjer. 3.1.2 Fagspesifikke begreper Apparatets akse Siktlinje Ståakse Svingakse Horsontalsirkel/Horsontalvinkel Ut fra den målte horisontale sirkelavlesningen på 70° til et mål og 40° et annet mål, kan den mellomliggende vinkelen, 70°...
  • Seite 248 Vertikalsirkel/Vertikalvinkel Ved at vertikalsirkelen kan innrettes med 0° på gravitasjonsretningen eller med 0° på horisontalretningen, bestemmes tenkte vinkler fra gravitasjonsretningen. 3.2 Kikkertstillinger 4 3 For at det skal være mulig å tilordne den horisontale sirkelavlesningen til vertikalvinkelen, snakker man om kikkert- stillinger, dvs.
  • Seite 249 Alidade En alidade er den dreibare midtdelen av teodolitten. På denne delen sitter vanligvis betjeningsfeltet, libeller og horisontal- innretting og den indre delen av horisontalsirkelen. Trefot Apparatet står i trefoten som f.eks. kan være festet på et stativ. Trefoten har tre festepunkter som er vertikalt justerbare med stillskruer. Apparatstasjon Stedet hvor apparatet er oppstilt - som regel over et markert bakkepunkt.
  • Seite 250 Apparat på/av. Bakgrunnsbelysning på/av. Endre retningen for vinkelmålingen til horisontalsirkelen. Stopp den aktuelle horisontalsirkelvisningen. Sett aktuell horisontalvinkel på „0“. Veksle vertikalvisningen mellom grader og %. Batterisymbol for visning av ladetilstanden. Jo fullere batterisymbolet er desto bedre er ladetilstanden. Når batteriet er nesten helt tomt, forsvinner den siste stolpen i batterisymbolet.
  • Seite 251: Tekniske Data

    Korteste målavstand Kikkertsiktefelt 1° 30': 2,6 m / 100 m (7.9 ft / 300 ft) 45 mm Objektivåpning Kompensator Type 1 akse, væske ±3’ Arbeidsområde Nøyaktighet 5" Vinkelmåling POT 10 nøyaktighet (DIN 18723) 5" Vinkelopptakssystem V (skrittvis) Vinkelopptakssystem Hz (absolutt)
  • Seite 252 2. d) Modifisering eller endringer på maskinen er ikke tillatt. 6.2 Ikke-tiltenkt bruk e) For å unngå risiko for skade, bruk kun originalt Hilti Apparatet og tilleggsutstyret kan utgjøre en fare hvis det tilbehør og tilleggsutstyr.
  • Seite 253: Generelle Sikkerhetstiltak

    Selv om apparatet oppfyller de strenge kravene i de (kikkerter, briller, fotoapparat). aktuelle direktivene, kan ikke Hilti utelukke muligheten for g) Selv om apparatet er beskyttet mot inntregning at apparatet av fuktighet, må det hver gang tørkes rent før det...
  • Seite 254: Oppstilling Av Apparatet

    Bilde Betegnelse Batteri POA 80 Nettadapter POA 81 Lader POA 82 7.2 Sette inn batteri 6 Sett det oppladede batteriet inn i apparatet med batterikontakten mot apparatet og nedover. Lukk batteridøren godt. 7.3 Initialisering vertikalsirkel 7 Etter oppstilling av apparatet ifølge tidligere beskrevet forløp, må apparatets vertikalsirkel initialiseres. Drei kikkerten langsomt rundt svingaksen (c) inntil en vinkelvisning for vertikalmåling vises.
  • Seite 255 Bring libellene på trefoten til midtstilling ved å forlenge stativbeina. INFORMASJON Det skjer ved at man forlenger eller forkorter stativbeinet som står overfor den aktuelle boblen, alt etter hvilken retning boblen skal beveges i. Dette er en interaktiv prosess og den må eventuelt gjentas flere ganger.
  • Seite 256 8.1.3 Still inn horisontalringvisning Horisontalsirkelavlesningen kan holdes fast ved å trykke på tasten HOLD slik at det nye målet anvises, og ved å trykke en gang til frigjøres sirkelavlesningen igjen. INFORMASJON Mens sirkelavlesningen fastholdes, blinker bokstaven H samt RL under denne på displayet. 8.2 Vertikalsirkelmålinger 8.2.1 Vertikal helningsvisning Vertikalringavlesningen kan stilles om mellom grad- og prosentvisning (%).
  • Seite 257 Trykk samtidig på tastene Hold og tasten 0-Set og hold disse inne. Trykk i tillegg på innkoblingstasten og ikke slipp denne før alle segmenter er synlige på displayet. Når apparatet har gitt fra seg fire pipetoner kan du slippe opp tastene Hold og 0-Set. Apparatet er nå...
  • Seite 258 Grader (dms) Visning 360° ´ “ Visning 400 G 9.4 Innstilling av Zenit Innstilling av Zenit, dvs. referanseposisjon for vertikalavlesninger Zenith ved 0° (oppe) Visning ZEN==0 ved 90° (bak) Visning ZEN==90 9.5 Inn- og utkobling av automatisk utkobling Inn- og utkobling av automatisk utkobling av apparatet Mulige innstillinger Visning NO OFF Automatisk utkobling etter 30 min...
  • Seite 259 Mulige innstillinger 1″ Visning dSP 1 5″ Visning dSP 5 10″ Visning dSP 10 9.7 Inn- og utkobling av kompensator Inn- eller utkobling av kompensatoren Mulige innstillinger På Visning TILT ON Visning TILT OFF 9.8 Kalibrering/justering for vertikalsirkel Apparatet er riktig innstil ved levering. På...
  • Seite 260 Sikt det valgte målet nøyaktig inn. Vent til visningen av V – vinkel ikke beveger seg lenger. Deretter trykker du på tasten 0SET for å utføre vinkelmåling i stilling 1. Samtidig endres visningen til målespørring i stilling 2. Skift nå til stilling 2 og sikt inn valgt mål i stilling 2. Trykk på...
  • Seite 261: Rengjøring Og Tørking

    Apparatet må ikke lagres i fuktig tilstand. La det tørk før Når apparatet skal sendes må batteriet isoleres og det settes vekk for lagring. fjernes fra apparatet. Batterier som går tomme, kan skade apparatet. Til transport/frakt av utstyret brukes enten Hilti frakt- kartong eller lignende emballasje. 12 Feilsøking Feil Løsning Mulig årsak...
  • Seite 262: Produsentgaranti Apparater

    Hilti forbruks- med bruken av apparatet eller uriktig bruk av materiale, tilbehør og deler med apparatet.
  • Seite 263: Ef-Samsvarserklæring (Original)

    INFORMASJON Endringer og modifikasjoner som ikke uttrykkelig er tillatt Det kan imidlertid ikke gis garanti for at ikke forstyrrelser av Hilti, kan begrense brukerens rett til å ta apparatet i kan forekomme på enkelte installasjoner. Hvis dette bruk. utstyret fører til forstyrrelse på radio- eller tv-mottak, 16 EF-samsvarserklæring (original)
  • Seite 264 Måleprinsipp ....240, 245 Horisontalvinkelavlesning ... 241, 251 Horizontalsirkel Nettadapter POA 81 ... 242, 247, 250 Vinkelmåling .
  • Seite 265: Alkuperäiset Ohjeet

    ALKUPERÄISET OHJEET Teodoliitti POT 10 Kolmijalan lukitus Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen lait- Kallistusakselimerkintä teen käyttämistä. Vaakakehän säätöpyörän lukitusruuvi ja hienosäätö Kolmijalan jalkaruuvi Säilytä käyttöohje aina laitteen mukana. · Kolmijalka Laserluotikotelo Varmista, että käyttöohje on laitteen mukana, £ Objektiivi kun luovutat laitteen toiselle henkilölle.
  • Seite 266: Yleistä

    Hilti-kalibrointipalvelu ........
  • Seite 267: Symboleiden Ja Muiden Huomautusten Merkitys

    2 Kuvaus 2.1 Laitteen kuvaus 2.2 Vakiona toimitettava varustus Hilti-teodoliitti POT 10 on tarkoitettu vaaka- ja pysty- Teodoliitti suuntaisiin kulmamittauksiin, mittauksiin 90°:n kulmassa, Verkkolaite sis. laturin latausjohto kallistusten mittaamiseen prosentteina %, pystytyslinjo- jen kohdistamiseen pitemmiltä etäisyyksiltä (jopa 200 m) Laturi ja pystytyslinjojen siirtämiseen rakennuksen useampaan...
  • Seite 268: Alan Erikoiskäsitteet

    3.1.2 Alan erikoiskäsitteet Laiteakselit Tähtäysakseli Pystyakseli Kallistusakseli Vaakakehä / vaakakulma Mitatuista vaakakehälukemista, jotka sijaitsevat 70° kulmassa toiseen kohteeseen ja 40° kulmassa toiseen kohteeseen nähden, voidaan laskea väliin jäävä kulma 70° - 40° = 30°.
  • Seite 269: Laiteasennot 4 3

    Pystykehä / pystykulma Koska pystykehä on suunnattu 0° kulmaan maan vetovoiman suuntaan tai 0° kulmaan vaakasuuntaan nähden, määritetään tässä vetovoiman suunnan kulma. 3.2 Laiteasennot 4 3 Jotta vaakakehän lukeminen voidaan kohdistaa pystykulmaan oikein, puhutaan laiteasennoista, ts. asennoista, jotka riippuvat kaukoputken suunnasta käyttöpainikkeisiin nähden eli asennosta, jossa mitattiin. Kuvan mukaista laitteen asentoa kutsutaan laiteasennoksi 1.
  • Seite 270: Kulmamittausjärjestelmä

    Alhidadi Alhidadi on teodoliitin kääntyvä keskiosa. Tässä osassa ovat yleensä käyttöpainikkeet, vaakasuoraan suuntaami- sen vesivaa'at ja sisimpänä vaakakehä. Kolmijalka Laite seisoo kolmijalalla, joka kiinnitetään esimerkiksi jalustaan. Kolmijalassa on kolme vastinpintaa, joita pystysuunnassa voidaan säätää säätöruuveilla. Laiteasema Asema, johon laite on pystytetty - yleensä merkityn maapisteen päällä. 3.4 Kulmamittausjärjestelmä...
  • Seite 271 Laite päälle ja pois päältä. Taustavalo päälle ja pois päältä. Vaakakehän kulmamittauksen suunnan muutos. Nykyisen vaakakehänäytön pito. Nykyisen vaakakulman asetus arvoon 0. Pystykulmanäytön yksikön vaihto asteista prosentteihin % ja päinvastoin. Akun varaustilan näytön akkusymboli. Mitä täydempi akkusymboli on, sitä enemmän akussa on virtaa. Jos ak- kusymboli on lähes tyhjä, viimeisen palkin katoamisen myötä...
  • Seite 272: Työkalut Ja Lisävarusteet

    Kaukoputken näkökenttä 1° 30': 2,6 m / 100 m (7.9 ft / 300 ft) Objektiiviaukko 45 mm Tasain (kompensaattori) Tyyppi 1 akseli, neste Käyttöalue ±3’ Tarkkuus 5" Kulmamittaus POT 10:n tarkkuus (DIN 18723) 5" Kulmamittausjärjestelmä V (inkrementaalinen) Kulmamittausjärjestelmä Hz (absoluuttinen)
  • Seite 273: Turvallisuusohjeet

    Laserluoti Tarkkuus 1,5 mm kun matka 1,5 m (1/16 kun matka 3 ft) Teho < 1 mW Laserluokka Class 2 Näyttö Tyyppi Segmenttinäyttö Valo 1-tehoinen Putkivesivaaka Putkivesivaaka 30″ / 2 mm IP-suojausluokka Luokka IP 55 Jalustakierre Kolmijalkakierre 5/8'' Akku POA 80 Tyyppi Li-Ion Nimellisjännite...
  • Seite 274: Työpaikan Asianmukaiset Olosuhteet

    Vaikka laite täyttää sovellettavien direktiivien ja normien Lukitse akkulokeron kansi huolellisesti, jotta akku tiukat vaatimukset, Hilti ei voi täysin taata, ettei laite ei pääse putoamaan laitteesta tai jotta ei syntyisi - häiritse muita laitteita (esimerkiksi lentokoneiden navi- tilannetta, minkä...
  • Seite 275: Käyttöönotto

    7 Käyttöönotto 7.1 Akun lataaminen Kun olet purkanut laitteen pakkauksesta, ota verkkolaite, latausasema ja akku esille. Lataa akkua noin 4 tuntia. Kuva Nimi Akku POA 80 Verkkolaite POA 81 Laturi POA 82 7.2 Akun asettaminen paikalleen 6 Laita ladattu akku laitteeseen akkupistoke laitteeseen päin ja paina akkua alaspäin. Lukitse akkulokeron kansi huolellisesti.
  • Seite 276: Laitteen Pystyttäminen 8

    7.5.2 Laitteen pystyttäminen 8 Pystytä jalusta siten, että jalustapään keskikohta on suunnilleen maapisteen yläpuolella. Kierrä laite kiinni jalustaan. Liikuta jalustan kahta jalkaa kädellä siten, että lasersäde osuu maapisteeseen. HUOMAUTUS Varmista tällöin, että jalustapää on suunnilleen vaakasuorassa. Tämän jälkeen paina jalustajalat maahan. Jos laserpiste vielä...
  • Seite 277: Vaakakehänäytön Asetus

    Näytössä valinta ilmaistaan H:n alapuolella kirjaimella R tarkoittaen oikealle tai kirjaimella L tarkoittaen vasemmalle. Kun laite kytketään päälle, mittaussuunnan oletuksena on oikealle eli myötäpäivään. 8.1.3 Vaakakehänäytön asetus Vaakakehälukema voidaan painiketta HOLD painamalla asettaa pitoon, minkä jälkeen voidaan tähdätä uuteen kohteeseen ja painiketta uudelleen painamalla vapauttaa kehälukema. HUOMAUTUS Kun kehälukema on pidossa, näytössä...
  • Seite 278: Akustisen Kulmailmaisimen Säätö Per Neljännes

    Paina painiketta Hold ja painiketta 0-Set yhtä aikaa ja pidä nämä painikkeet painettuna. Paina lisäksi käyttökytkintä ja vapauta se vasta, kun näytössä näkyvät kaikki segmentit. Vapauta kummatkin näppäimet Hold ja 0-Set kuultuasi neljä piippausääntä. Tämän jälkeen laite on tilassa, jossa voit tehdä asetuksia. Paina painiketta Hold vaihtaaksesi asetuksesta toiseen.
  • Seite 279: Zeniitin Säätö

    Aste (dms) Näyttö 360° ´ “ Gooni Näyttö 400 G 9.4 Zeniitin säätö Zeniitin tai pystykulmalukeman vertailukohdan säätö Zeniitti Kun 0° (ylhäällä) Näyttö ZEN==0 Kun 90° (takana) Näyttö ZEN==90 9.5 Automaattisen poiskytkennän kytkeminen päälle ja pois päältä Laitteen automaattisen poiskytkennän kytkeminen päälle ja pois päältä Mahdolliset asetukset Pois päältä...
  • Seite 280: Tasaimen (Kompensaattorin) Kytkeminen Päälle Ja Pois Päältä

    Mahdolliset asetukset 1″ Näyttö dSP 1 5″ Näyttö dSP 5 10″ Näyttö dSP 10 9.7 Tasaimen (kompensaattorin) kytkeminen päälle ja pois päältä Tasaimen (kompensaattorin) kytkeminen päälle ja pois päältä Mahdolliset asetukset Päälle Näyttö TILT ON Pois päältä Näyttö TILT OFF 9.8 Vaakakehän kalibrointi / hienosäätö...
  • Seite 281 Tähtää valitsemaasi kohteeseen tarkasti. Odota, kunnes V-kulman näyttö ei enää muutu. Paina sitten painiketta 0SET, jotta teet kulmamittauksen asennossa 1. Samalla näyttö siirtyy mittausvaatimukseen asennossa 2. Vaihda nyt asentoon 2 ja tähtää valittuun kohteeseen asennossa 2. Paina painiketta 0SET, jotta teet kulmamittauksen asennossa 2. Toisen mittauksen jälkeen lasketaan vaakakehän korjaus, joka tallennetaan sisäisesti, ja näytetään nykyinen kulma.
  • Seite 282: Kalibrointi Ja Hienosäätö

    Suositamme, että tarkastutat laitteet Hilti-kalibrointihuollossa säännöllisin välein, jotta laitteiden normien mukainen luotettavuus ja vaatimustenmukaisuus on varmaa. Hilti-kalibrointihuollon voit teettää milloin vain, mutta suositamme kuitenkin sen teettämistä vähintään kerran vuodessa. Kalibroinnin yhteydessä tarkastetaan, että tarkastettu laite tarkastuspäivänä vastaa käyttöohjeessa mainittuja spesifi- kaatioita ja teknisiä...
  • Seite 283: Hävittäminen

    Jos haluat itse toimittaa laitteen kierrätykseen, toimi seuraavasti: Pura laitetta niin paljon, kuin se ilman erikoistyökaluja on mahdollista. Hilti‑työkalut, ‑koneet ja ‑laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat koneet ja laitteet kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti-asiakaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta. Erottele laitteen yksittäiset osat seuraavasti: Rakenneosa/osakokonaisuus Päämateriaali...
  • Seite 284: Fcc-Ohje (Vain Usa) / Ic-Ohje (Vain Kanada)

    Suunnitteluvuosi: 2010 86916 Kaufering Deutschland Vakuutamme, että tämä tuote täyttää seuraavien direk- tiivien ja normien vaatimukset: 2011/65/EY, 2006/95/EY, 2004/108/EY. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Matthias Gillner Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President gement Business Area Electric Tools &...
  • Seite 285 Jalusta PUA 35 ....268 Mittausperiaate ....261, 266 Kalibrointi .
  • Seite 286 Pri študovaní návodu Transportná rukoväť ich majte vždy otvorené. ¡ V texte tohto návodu na obsluhu sa pojmom "prístroj" Prístroj zozadu 2 vždy označuje teodolit POT 10. Nastavovacia skrutka trojnožky Ovládací panel s displejom Zaostrovacie koliesko & Okulár Trubicová...
  • Seite 287 Kalibračný servis Hilti ........
  • Seite 288: Všeobecné Informácie

    1:2003 2 Opis 2.1 Opis prístroja 2.2 Obsah dodávky so štandardným vybavením Teodolit Hilti POT 10 je určený na meranie vodorovných Teodolit a zvislých uhlov, meranie uhlov 90°, meranie sklonov Sieťový adaptér vrátane kábla na nabíjačku v %, vyrovnávanie stavebných osí na dlhšie vzdialenosti (až...
  • Seite 289: Špecifické Odborné Pojmy

    Jednotlivé stavebné prvky sa umiestňujú v závislosti od týchto značiek. Pri väčších budovách je dostupný väčší počet stavebných osí. 3.1.2 Špecifické odborné pojmy Osi prístroja Zámerná os Zvislá os Klopná os Vodorovný kruh/vodorovný uhol Z nameraných hodnôt odčítaných na vodorovnom kruhu 70° k jednému cieľu a 40° k druhému cieľu možno vypočítať zvieraný...
  • Seite 290: Polohy Ďalekohľadu 4 3

    Zvislý kruh/zvislý uhol Tým, že zvislý kruh možno vyrovnať na 0° k smeru gravitácie alebo 0° k vodorovnému smeru, sú tu uhly akoby určené smerom gravitácie. 3.2 Polohy ďalekohľadu 4 3 Aby bolo možné odčítané hodnoty na vodorovnom kruhu správne priradiť k zvislému uhlu, hovoríme o polohách ďalekohľadu.
  • Seite 291: Systém Merania Uhlov

    Alhidáda Alhidáda je otočná prostredná časť teodolitu. Súčasťou tejto časti bývajú bežne ovládací panel, libely na vyrovnanie do horizontálnej polohy a vo vnútri vodorovný kruh. Trojnožka Prístroj stojí na trojnožke, ktorú možno upevniť napr. na statív. Trojnožka má tri dosadacie body, ktoré možno zvisle nastavovať pomo- cou nastavovacích skrutiek.
  • Seite 292 Zapnutie/vypnutie prístroja. Zapnutie/vypnutie osvetlenia pozadia. Zmena smeru pre meranie uhlov pomocou vodorovného kruhu. Pridržanie aktuálneho zobrazenia vodorovného kruhu. Nastavenie aktuálneho vodorovného uhla na „0“. Prepínanie zobrazenia zvislého kruhu medzi stupňami a percentami. Symbol batérie pre indikáciu stavu nabitia. Čím plnší je symbol batérie, tým je akumulátor viac nabitý. Keď je aku- mulátor takmer úplne vybitý, zmizne s posledným stĺpcom aj celý...
  • Seite 293: Nástroje, Príslušenstvo

    1° 30': 2,6 m / 100 m (7,9 ft / 300 ft) Otvor objektívu 45 mm Kompenzátor 1 os, kvapalina Pracovný rozsah ±3’ 5" Presnosť Meranie uhlov 5" Presnosť POT 10 (DIN 18723) Systém snímania uhlov V (inkrementálny) Systém snímania uhlov Hz (absolútny)
  • Seite 294: Bezpečnostné Pokyny

    štítky. bude používať v rozpore s predpísaným účelom jeho c) Prístroj dávajte opravovať iba do servisných stre- využitia, môže dôjsť k vzniku nebezpečenstva. dísk Hilti. Pri neodbornom otváraní prístroja môže...
  • Seite 295: Správne Vybavenie Pracovísk

    šikmo. I keď prístroj spĺňa prísne požiadavky príslušných smer- Kryt priestoru na akumulátor starostlivo zaistite, níc, nemôže firma Hilti vylúčiť možnosť, že prístroj aby akumulátor nemohol vypadnúť alebo aby ne- - bude rušiť iné prístroje (napr. navigačné zariadenia mohol vzniknúť...
  • Seite 296: Uvedenie Do Činnosti

    7 Uvedenie do činnosti 7.1 Nabíjanie akumulátora Po vybalení prístroja najprv vyberte z puzdra sieťový adaptér, nabíjačku a akumulátor. Akumulátor nechajte nabíjať cca 4 hodiny. Obrázok Označenie Akumulátor POA 80 Sieťový adaptér POA 81 Nabíjačka POA 82 7.2 Vloženie akumulátora 6 Nabitý...
  • Seite 297: Inštalácia Prístroja 8

    7.5.2 Inštalácia prístroja 8 Statív postavte stredom hlavy statívu približne nad príslušný bod na zemi. Naskrutkujte prístroj na statív. Ručne pohybujte dvomi nohami statívu tak, aby sa laserový lúč nachádzal na značke na zemi. UPOZORNENIE Dbajte na to, aby bola hlava statívu približne vodorovne. Potom zatlačte nohy statívu do zeme.
  • Seite 298: Nastavenie Zobrazenia Vodorovného Kruhu

    Pri zapnutí prístroja sa štandardne nastaví smer merania doprava, resp. v smere pohybu hodinových ručičiek. 8.1.3 Nastavenie zobrazenia vodorovného kruhu Odčítanie hodnôt na vodorovnom kruhu možno stlačením tlačidla HOLD pridržať, potom zamerať nový cieľ a opätov- ným stlačením tlačidla odčítanie hodnôt znova uvoľniť. UPOZORNENIE Počas pridržania odčítania hodnôt na kruhu, bliká...
  • Seite 299: Nastavenie Akustického Indikátora Uhla Na Kvadrant

    Stlačte súčasne tlačidlo Hold a tlačidlo 0-Set a držte tieto tlačidlá stlačené. Navyše stlačte tlačidlo na zapnutie a uvoľnite ho až vtedy, keď sú na ukazovateli viditeľné všetky segmenty. Akonáhle zaznie štyrikrát pípnutie, obe tlačidlá Hold a 0-Set uvoľnite. Prístroj sa potom nachádza v režime, v ktorom možno vykonávať nastavenie. Na prechod medzi rôznymi nastaveniami stlačte tlačidlo Hold.
  • Seite 300: Nastavenie Zenitu

    Stupne (dms) Ukazovateľ 360° ´ “ Ukazovateľ 400 G 9.4 Nastavenie zenitu Nastavenie zenitu, resp. referenčné polohy pre odčítanie hodnoty na zvislom kruhu Zenit pri 0° (hore) Ukazovateľ ZEN==0 pri 90° (vzadu) Ukazovateľ ZEN==90 9.5 Zapnutie/vypnutie automatického vypínania Zapnutie, resp. vypnutie automatického vypínania prístroja Možné...
  • Seite 301: Zapnutie/Vypnutie Kompenzátora

    Možné nastavenia 1″ Ukazovateľ dSP 1 5″ Ukazovateľ dSP 5 10″ Ukazovateľ dSP 10 9.7 Zapnutie/vypnutie kompenzátora Zapnutie, resp. vypnutie kompenzátora Zap. Možné nastavenia Ukazovateľ TILT ON Vyp. Ukazovateľ TILT OFF 9.8 Kalibrácia/nastavenie zvislého kruhu Prístroj je pri expedícii z výroby správne nastavený. Na základe kolísania teploty, pohybov pri preprave a starnutí...
  • Seite 302 Presne zamierte na zvolený cieľ. Počkajte, kým sa zobrazenie uhla V už nebude hýbať. Potom stlačte tlačidlo 0SET, aby ste vykonali meranie uhla v polohe 1. Zároveň ukazovateľ preskočí na požiadavku na meranie v polohe 2. Teraz prejdite do polohy 2 a zamierte na zvolený cieľ v polohe 2. Stlačte tlačidlo 0SET, aby ste vykonali meranie uhla v polohe 2.
  • Seite 303: Kalibrácia A Nastavenie

    Prístroje odporúčame nechať pravidelne kontrolovať v kalibračnom servise Hilti, aby sa mohla zaistiť ich spoľahlivosť podľa noriem a právnych predpisov. Kalibračný servis Hilti je vám kedykoľvek k dispozícii; kalibráciu odporúčame nechať vykonať minimálne raz za rok. V kalibračnom servise sa potvrdí, že parametre kontrolovaného prístroja v deň kontroly zodpovedajú technickým údajom v návode na obsluhu.
  • Seite 304: Likvidácia

    Výrobky Hilti sú vyrobené prevažne z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklova- teľných materiálov je ich správna separácia. V mnohých krajinách je spoločnosť Hilti už pripravená prevziať vaše staré výrobky na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom stredisku spoločnosti Hilti alebo u vášho predajcu.
  • Seite 305: Kanade)

    Nemožno však zaručiť, že pri určitých inštaláciách ne- Zmeny a úpravy, ktoré nie sú výslovne povolené spo- dôjde k rušeniu. Ak tento prístroj spôsobuje rušenie ločnosťou Hilti, môžu obmedziť práva používateľa na príjmu rádiového alebo televízneho signálu, čo možno uvedenie prístroja do prevádzky.
  • Seite 306 Jednotky uhlov ....283, 295 Polohy ďalekohľadu ... . . 282, 286 Ponuka nastavení ....283, 294 Kalibrácia .
  • Seite 307: Originální Návod K Obsluze

    ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Teodolit POT 10 Přístroj zepředu 1 Před uvedením do provozu si bezpodmínečně přečtěte návod k obsluze. Prostor pro akumulátor s uzavíracím šroubem Tento návod k obsluze ukládejte vždy u pří- Aretace trojnožky Vyznačení klopné osy stroje.
  • Seite 308 Kalibrační servis Hilti ........
  • Seite 309: Všeobecné Pokyny

    1:2003 2 Popis 2.1 Popis přístroje 2.2 Obsah dodávky se standardním vybavením Teodolit Hilti POT 10 je určený pro měření vodorovných Teodolit a svislých úhlů, měření úhlů 90°, měření sklonů v %, Síťový adaptér včetně kabelu pro nabíječku vyrovnávání stavebních os na delší vzdálenosti (až 200 m) a pro přenášení...
  • Seite 310: Specifické Odborné Pojmy

    3.1.2 Specifické odborné pojmy Osy přístroje Záměrná osa Svislá osa Klopná osa Vodorovný kruh/vodorovný úhel Z naměřených hodnot odečtených na vodorovném kruhu 70° k jednomu cíli a 40° k druhému cíli lze vypočítat svíraný úhel 70° - 40° = 30°.
  • Seite 311: Polohy Dalekohledu 4 3

    Svislý kruh/svislý úhel Tím, že svislý kruh lze vyrovnat na 0° ke směru gravitace nebo 0° k vodorovnému směru, jsou zde úhly v podstatě určeny směrem gravitace. 3.2 Polohy dalekohledu 4 3 Aby bylo možné odečtené hodnoty na vodorovném kruhu správně přiřadit ke svislému úhlu, hovoříme o polohách dalekohledu.
  • Seite 312: Systém Měření Úhlů

    Alhidáda Alhidáda je otočná prostřední část teodolitu. Součástí této části bývají normálně ovládací panel, libely pro vyrovnání do horizontální polohy a uvnitř vodorovný kruh. Trojnožka Přístroj stojí na trojnožce, kterou lze upevnit např. na stativ. Trojnožka má tři dosedací body, které lze svisle nastavovat pomocí sta- věcích šroubů.
  • Seite 313 Zapnutí/vypnutí přístroje. Zapnutí/vypnutí osvětlení pozadí. Změna směru pro měření úhlů pomocí vodorovného kruhu. Přidržení aktuálního zobrazení vodorovného kruhu. Nastavení aktuálního vodorovného úhlu na "0". Přepínání zobrazení svislého kruhu mezi stupni a procenty. Symbol baterie pro indikaci stavu nabití. Čím plnější je symbol baterie, tím je akumulátor nabitější. Když je aku- mulátor úplně...
  • Seite 314: Nářadí, Příslušenství

    1° 30': 2,6 m / 100 m (7,9 ft / 300 ft) Otvor objektivu 45 mm Kompenzátor 1 osa, kapalina Pracovní rozsah ±3’ Přesnost 5" Měření úhlů 5" Přesnost POT 10 (DIN 18723) V (inkrementální) Systém snímání úhlů Hz (absolutní) Systém snímání úhlů...
  • Seite 315: Bezpečnostní Pokyny

    štítky. sonál, nebo když se nepoužívají v souladu s určeným c) Přístroj dávejte opravovat pouze do servisních stře- účelem. disek Hilti. Při neodborném otvírání přístroje může...
  • Seite 316: Správné Uspořádání Pracoviště

    Při vyrovnávání přístroje pomocí krabicové libely Ačkoli přístroj splňuje přísné požadavky příslušných se na přístroj dívejte šikmo. směrnic, nemůže firma Hilti vyloučit možnost, že přístroj Kryt prostoru pro akumulátor pečlivě zajistěte, - bude rušit jiné přístroje (např. navigační zařízení letadel) aby akumulátor nemohl vypadnout nebo aby ne-...
  • Seite 317: Uvedení Do Provozu

    7 Uvedení do provozu 7.1 Nabíjení akumulátoru Po vybalení přístroje vyjměte z pouzdra nejprve síťový adaptér, nabíječku a akumulátor. Nechte akumulátor nabíjet cca 4 hodiny. Obrázek Označení Akumulátor POA 80 Síťový adaptér POA 81 Nabíječka POA 82 7.2 Vložení akumulátoru do přístroje 6 Nabitý...
  • Seite 318: Instalace Přístroje 8

    7.5.2 Instalace přístroje 8 Stativ postavte středem hlavy stativu přibližně nad příslušný bod na zemi. Našroubujte přístroj na stativ. Ručně pohybujte dvěma nohami stativu tak, aby se laserový paprsek nacházel na značce na zemi. UPOZORNĚNÍ Dbejte na to, aby hlava stativu byla přibližně vodorovně. Poté...
  • Seite 319: Nastavení Zobrazení Vodorovného Kruhu

    Při zapnutí přístroje se standardně nastaví směr měření vpravo, resp. ve směru hodinových ručiček. 8.1.3 Nastavení zobrazení vodorovného kruhu Odečítání hodnot na vodorovném kruhu lze stisknutím tlačítka HOLD přidržet, poté zaměřit nový cíl a opětovným stisknutím tlačítka odečítání hodnot znovu uvolnit. UPOZORNĚNÍ...
  • Seite 320: Nastavení Akustického Indikátoru Úhlu Na Kvadrant

    Stiskněte současně tlačítko Hold a tlačítko 0-Set a držte tato tlačítka stisknutá. Navíc stiskněte tlačítko pro zapnutí a uvolněte ho teprve tehdy, když jsou na ukazateli vidět všechny segmenty. Jakmile zazní čtyřikrát pípnutí, obě tlačítka Hold a 0-Set uvolněte. Přístroj se pak nachází v režimu, ve kterém lze provádět nastavení. Pro přechod mezi různými nastaveními stiskněte tlačítko Hold.
  • Seite 321: Nastavení Zenitu

    Stupně (dms) Ukazatel 360° ´ “ Ukazatel 400 G 9.4 Nastavení zenitu Nastavení zenitu, resp. referenční polohy pro odečítání hodnoty na svislém kruhu Zenit při 0° (nahoře) Ukazatel ZEN==0 při 90° (vzadu) Ukazatel ZEN==90 9.5 Zapnutí/vypnutí automatického vypnutí Zapnutí, resp. vypnutí automatického vypnutí přístroje Možná...
  • Seite 322: Zapnutí/Vypnutí Kompenzátoru

    Možná nastavení 1″ Ukazatel dSP 1 5″ Ukazatel dSP 5 10″ Ukazatel dSP 10 9.7 Zapnutí/vypnutí kompenzátoru Zapnutí, resp. vypnutí kompenzátoru Možná nastavení Ukazatel TILT ON Ukazatel TILT OFF 9.8 Kalibrace/seřízení svislého kruhu Přístroj je při expedici z výroby správně nastavený. Na základě...
  • Seite 323 Přesně zaměřte zvolený cíl. Počkejte, dokud se zobrazení úhlu V již nebude hýbat. Poté stiskněte tlačítko 0-SET, abyste provedli měření úhlu v poloze 1. Zároveň se zobrazí výzva k měření v poloze 2. Nyní přejděte do polohy 2 a zaměřte zvolený cíl v poloze 2. Stiskněte tlačítko 0-SET, abyste provedli měření...
  • Seite 324: Kalibrace A Seřízení

    Aby bylo možno zajistit spolehlivost podle požadavků norem a zákonů, doporučujeme přístroj nechávat pravidelně kontrolovat v kalibračním servisu Hilti. Kalibrační servis Hilti je vám k dispozici stále; doporučujeme ale servis provádět minimálně jednou za rok. V rámci kalibračního servisu Hilti se vydává potvrzení, že specifikace zkoušeného přístroje ke dni kontroly odpovídají...
  • Seite 325: Likvidace

    Chcete-li přístroj sami odevzdat ve třídírně materiálů: Pokud je to možné bez speciálního nástroje, přístroj rozmontujte. Přístroje Hilti jsou vyrobeny převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné roztřídění. V mnoha zemích je firma Hilti již zařízena na recyklování vysloužilých výrobků. Ptejte se zákaznického servisního oddělení Hilti nebo svého obchodního zástupce.
  • Seite 326: Upozornění Fcc (Platné V Usa) / Upozornění Ic (Platné V Kanadě)

    UPOZORNĚNÍ Změny nebo modifikace, které nebyly výslovně schváleny Nicméně nemůže být zaručeno, že se při určité instalaci firmou Hilti, mohou mít za následek ztrátu uživatelského nemohou vyskytnout žádná rušení. Pokud by tento pří- oprávnění k používání přístroje. stroj způsoboval rušení rádia a televize, což lze zjistit jeho 16 Prohlášení...
  • Seite 327 Index Akumulátor Nabídka nastavení ....304, 315 vložení do přístroje ... . . 304, 313 Nabíječka POA 82 .
  • Seite 328: Oriģinālā Lietošanas Instrukcija

    Korpusa aizmugurējā daļa 2 dami lietošanas pamācības vāka atvērumā. Lasot lieto- šanas pamācību, turiet šo atvērumu priekšā. Šīs lietošanas instrukcijas tekstā ar vārdu "iekārta" vien- Trijkāja kājas skrūve mēr jāsaprot teodolīts POT 10. Vadība panelis ar indikāciju Fokusēšanas gredzens & Okulārs Korpusa priekšējā...
  • Seite 329 Hilti kalibrēšanas serviss ........
  • Seite 330: Iekārtas Apraksts

    1:2003 2 Apraksts 2.1 Iekārtas apraksts 2.2 Standarta aprīkojuma piegādes komplektācija Hilti teodolīts POT 10 ir paredzēts horizontālu un verti- Teodolīts kālu leņķu mērījumiem, 90° leņķa nomērīšanai, slīpuma Barošanas bloks kopā ar lādētāja kabeli mērīšanai %, kā arī būvkonstrukciju asu saskaņošanai vidēji lielā...
  • Seite 331 Balstoties uz šīm atzīmēm, izvieto atsevišķus būves elementus. Lielākām ēkām ir liels skaits būvkonstrukciju asu. 3.1.2 Specifiskie jēdzieni Iekārtas asis Mērķa ass Vertikālā ass Sasvēršanas ass Horizontālais loks / horizontālais leņķis Ja izmērītā horizontālā loka vērtība attiecībā pret vienu mērķi ir 70° un pret otru mērķi 40°, iespējams šādi aprēķināt iekšējo leņķi starp tiem: 70°...
  • Seite 332 Vertikālais loks / vertikālais leņķis Pateicoties tam, ka vertikālo loku var iestatīt 0° leņķī attiecībā gravitācijas virzienu vai 0° leņķī attiecībā pret horizontālo virzienu, šeit tiek šķietami noteikts gravitācijas virziena leņķis. 3.2 Teleskopa pozīcijas 4 3 Lai horizontālā loka nolasījumi būtu pareizi attiecībā pret vertikālo leņķi, izmanto teleskopa pozīcijas, respektīvi, atkarībā no teleskopa novietojuma attiecībā...
  • Seite 333: Vadības Panelis

    Alidāde Alidāde ir teodolīta grozāmā vidusdaļa. Parasti uz šīs daļas atrodas vadības panelis un horizontālās līmeņošanas līmeņrāži, bet tās iekšpusē - horizontālais loks. Trijkājis Iekārta ir novietota uz trijkāja, kas ir nostiprināts, piemēram, uz statīva. Trijkājim ir trīs atbalsta punkti, kuru vertikālajai regulēšanai ir paredzētas skrūves.
  • Seite 334 Iekārtas ieslēgšana / izslēgšana Fona apgaismojuma ieslēgšana / izslēgšana Virziena maiņa horizontālā loka leņķa mērījumiem Aktuālās horizontālā loka indikācijas fiksēšana Aktuālā horizontālā leņķa iestatīšana uz „0“ Vertikālā loka indikācijas pārslēgšana no grādiem uz % un otrādi. Baterijas simbols uzlādes statusa kontrolei Jo aizpildītāks ir baterijas simbols, jo labāk uzlādēta ir baterija.
  • Seite 335: Instrumenti, Piederumi

    1° 30': 2,6 m / 100 m (7,9 pēdas / 300 pēdas) Objektīva atvērums 45 mm Kompensators Tips 1 ass, šķidruma Darba diapazons ±3’ Precizitāte 5" Leņķa mērījumi POT 10 precizitāte (DIN 18723) 5" Leņķa uzņemšanas sistēma V (inkrementāla) Leņķa uzņemšanas sistēma Hz (absolūta)
  • Seite 336: Nepareiza Lietošana

    Lāzera svērtenis Precizitāte 1,5 mm uz 1,5 m (1/16" uz 3 pēdām) Jauda < 1 mW Lāzera klase Class 2 Indikācija Tips Segmenta indikācija Apgaismojums 1 pakāpe Caurulītes līmeņrādis Caurulītes līmeņrādis 30″ / 2 mm IP aizsardzības klase Klase IP 55 Statīva vītne Trijkāja vītne 5/8''...
  • Seite 337 Uzdodiet veikt iekārtas remontu tikai Hilti servisa 6.4.1 Lāzera klasifikācija speciālistiem. Ja iekārta tiek nepareizi atvērta, var Atkarībā no iekārtas pārdošanas versijas tās lāzera svēr- rasties lāzera starojums, kas pārsniedz 2. klases tenis atbilst 2. lāzera klasei saskaņā ar standartu IEC825- robežas.
  • Seite 338: Lietošanas Uzsākšana

    7 Lietošanas uzsākšana 7.1 Baterijas uzlāde Pēc iekārtas izsaiņošanas vispirms izņemiet no tvertnes barošanas bloku, uzlādes staciju un bateriju. Lādējiet bateriju apmēram 4 stundas. Attēls Apzīmējums Baterija POA 80 Barošanas bloks POA 81 Lādētājs POA 82 7.2 Baterijas ielikšana 6 Ievietojiet uzlādēto bateriju iekārtā...
  • Seite 339: Iekārtas Uzstādīšana

    7.5 Iekārtas uzstādīšana 7.5.1 Uzstādīšana virs zemes punkta Iekārta ir aprīkota ar lāzera svērteni, ko tad, kad iekārta ir ieslēgta, var ieslēgt un izslēgt ar fona apgaismojuma taustiņu. 7.5.2 Iekārtas uzstādīšana 8 Aptuveni iestatiet statīvu ar statīva galvas vidusdaļu virs zemes punkta. Uzskrūvējiet iekārtu uz statīva.
  • Seite 340 8.1.2 Virziena maiņa horizontālā loka leņķa mērījumam Nospiežot taustiņu R/L, horizontālā leņķa mērījuma virzienu var pārslēgt no labā jeb pulksteņa rādītāja kustības virziena uz kreiso jeb pulksteņa rādītāja kustībai pretējo virzienu. Indikācijā redzams burts R (pa labi) vai L (pa kreisi), kas atrodas zem burta H. Standarta iestatījumu ietvaros iekārtas ieslēgšanas brīdī...
  • Seite 341 Ārpus šī diapazona mērījumi nav iespējami, tādēļ indikācija pazūd. Lai pārslēgtu vertikālā loka indikāciju no grādiem uz % un otrādi, jānospiež taustiņš V%. 9 Iestatījumi 9.1 Iestatījumu izvēlnes atvēršana Lai varētu piekļūt iestatījumu izvēlnei, iekārtai jābūt izslēgtai. Vienlaikus nospiediet un turiet nospiestus taustiņus Hold un 0-Set. Bez tam nospiediet arī...
  • Seite 342 9.3 Leņķa mērvienības Leņķa mērvienību izmainīšana loka nolasīšanai Grādi (dms) Indikācija 360° ´ “ Indikācija 400 G 9.4 Zenīta iestatīšana Zenīta vai vertikālā loka nolasījumu atsauces pozīcijas iestatīšana Zenīts pie 0° (augšā) Indikācija ZEN==0 pie 90° (lejā) Indikācija ZEN==90 9.5 Automātiskās izslēgšanās Ieslēgšana / izslēgšana Iekārtas automātiskās izslēgšanās ieslēgšana vai izslēgšana Iespējamie iestatījumi Izslēgts...
  • Seite 343 9.6 Leņķa mērījumu sistēmas iestatīšana, izšķirtspēja un indikācija Indikācijas precizitātes iestatīšana Iespējamie iestatījumi Indikācija dSP 1 Indikācija dSP 5 Indikācija dSP 10 9.7 Kompensatora ieslēgšana / izslēgšana Kompensatora ieslēgšana vai izslēgšana Iespējamie iestatījumi Ieslēgts Indikācija TILT ON Izslēgts Indikācija TILT OFF 9.8 Vertikālā...
  • Seite 344 Turiet nospiestus taustiņus R/L un Hold un pēc tam nospiediet ieslēgšanas / izslēgšanas taustiņu. Nogaidiet, līdz parādās visas indikācijas zīmes, un tad vispirms atlaidiet taustiņus R/L un Hold. Precīzi notēmējiet uz izvēlēto mērķi. Nogaidiet, līdz V leņķa indikācija vairs nekustas. Pēc tam nospiediet taustiņu 0SET, lai veiktu leņķa mērījumu 1.
  • Seite 345 Mēs iesakām regulāri izmantot Hilti kalibrēšanas servisa pakalpojumus, lai pārbaudītu iekārtas un nodrošinātu to atbilstību normām un likumdošanas prasībām. Hilti kalibrēšanas serviss katrā laikā ir Jūsu rīcībā, tomēr ieteicams izmantot tā pakalpojumus vismaz reizi gadā. Hilti kalibrēšanas ietvaros tiek apliecināts, ka pārbaudītās iekārtas specifikācija pārbaudes veikšanas dienā atbilst lietošanas instrukcijā...
  • Seite 346: Traucējumu Diagnostika

    Teleskops tiek griezts pārāk ātri, lai Jāgriež lēnāk. varētu darboties vertikālais sensors. NORĀDĪJUMS Ja kļūmi nav iespējams novērst ar aprakstīto traucējumu novēršanas pasākumu palīdzību, iekārta jānosūta Hilti servisa centram. 13 Nokalpojušo instrumentu utilizācija BRĪDINĀJUMS Ja aprīkojuma utilizācija netiek veikta atbilstoši priekšrakstiem, iespējamas šādas sekas: plastmasas daļu sadedzināšanas rezultātā...
  • Seite 347: Iekārtu Ražotāja Garantija

    Utilizējiet baterijas saskaņā ar nacionālo normatīvu prasībām. Lūdzu, dodiet savu ieguldījumu apkārtējās vides aizsardzībā. 14 Iekārtu ražotāja garantija Hilti garantē, ka piegādātajai iekārtai nepiemīt ar materiālu vai netiešiem bojājumiem vai to sekām, zaudējumiem un izgatavošanas procesu saistīti defekti. Šī garantija ir vai izmaksām, kas rodas saistībā...
  • Seite 348: Ek Atbilstības Deklarācija (Oriģināls)

    2010 86916 Kaufering Deutschland Mēs uz savu atbildību deklarējam, ka šis produkts atbilst šādām direktīvām un normām: 2011/65/ES, 2006/95/EK, 2004/108/EK. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Matthias Gillner Head of BA Quality and Process Ma- Executive Vice President nagement Business Area Electric Tools &...
  • Seite 349 Precīza pieregulēšana Kalibrēšana ....325, 339 Teleskopa pozīcijas ....324, 328 TOO FAST .
  • Seite 350 Iliustracijos pateiktos viršelio atlenkiamuose la- Kelmelio kėlimo sraigtas puose. Studijuodami instrukciją, žiūrėkite iliustracijas. Valdymo skydelis su indikatoriumi Šios naudojimo instrukcijos tekste vartojamas žodis Fokusavimo žiedas „prietaisas“ visada reiškia teodolitą POT 10. & Okuliaras Cilindrinis gulsčiukas Priekinis korpusas 1 Dioptras Vertikaliojo skritulio užspaudimo varžto rankenėlė...
  • Seite 351: Bendrojo Pobūdžio Informacija

    „Hilti“ kalibravimo centras ........
  • Seite 352: Piktogramų Ir Kitų Nurodymų Paaiškinimai

    įspėjimas instrukciją 2 Aprašymas 2.1 Prietaiso aprašymas 2.2 Tiekiamas standartinės įrangos komplektas „Hilti“ teodolitas POT 10 yra suprojektuotas horizonta- Teodolitas liems ir vertikaliems kampams matuoti, 90° kampams Kroviklio maitinimo blokas su įkrovimo kabeliu matuoti, pasvirimui matuoti (%), statinių ašims sutapdinti...
  • Seite 353: Specialiosios Sąvokos

    3.1.2 Specialiosios sąvokos Prietaiso ašys Vizavimo ašis Vertikalioji ašis Horizontalioji ašis Horizontalusis skritulys / horizontalus kampas Išmatavus, pvz., 70° kampą iki vieno taikinio ir 40° kampą iki kito, pagal horizontaliojo limbo atskaitas galima apskaičiuoti vidinį kampą: 70° – 40° = 30°.
  • Seite 354: Žiūrono Padėtys 4 3

    Vertikalusis skritulys / vertikalus kampas Tai, kad vertikaliojo skritulio 0° padalą galima sutapdinti su Žemės traukos kryptimi arba su horizontale, leidžia nustatyti menamą kampą Žemės traukos krypties atžvilgiu. 3.2 Žiūrono padėtys 4 3 Apie žiūrono padėtis kalbama tada, kai horizontaliojo limbo atskaitas reikia tinkamai priskirti vertikaliam kampui, t. y. priklausomai nuo žiūrono krypties valdymo skydelio atžvilgiu galima nustatyti, kokioje „padėtyje“...
  • Seite 355: Kampų Matavimo Sistema

    Alidadė Alidade vadinama teodolito pasukama vidurinė dalis. Paprastai ant šios dalies yra sumontuoti valdymo skydelis, gulsčiukas horizontalumui nustatyti ir gulsčiukas horizontaliojo skritulio viduryje. Kelmelis Prietaisas stovi kelmelyje, kuris, pvz., yra pritvirtintas prie stovo. Kelmelis turi tris atramos taškus, vertikaliai justuojamus reguliavimo varž- tais.
  • Seite 356 Prietaiso įjungimas / išjungimas. Pašvietimo įjungimas / išjungimas. Krypties keitimas matuojant kampą horizontaliuoju skrituliu. Esamo horizontaliojo skritulio rodmens sulaikymas. Esamo horizontalaus kampo prilyginimas „0“. Vertikaliojo skritulio rodmens matavimo vieneto keitimas iš laipsnių į pro- centus (%) ir atvirkščiai. Akumuliatoriaus simbolis įkrovos lygiui indikuoti. Kuo daugiau „pripildytas“...
  • Seite 357: Įrankiai, Priedai

    1° 30': 2,6 m / 100 m (7.9 ft / 300 ft) Žiūrono matymo laukas Santykinė objektyvo anga 45 mm Kompensatorius Tipas 1 ašies, skystis Taikymo ribos ±3’ Tikslumas 5" Kampų matavimas POT 10 tikslumas (DIN 18723) 5" Kampų matavimo sistema V (prieaugių) Kampų matavimo sistema H (absoliutinė)
  • Seite 358: Saugos Nurodymai

    6.1 Pagrindinė informacija apie saugų darbą lentelių su nurodymais ir įspėjimo ženklais. Šalia saugumo technikos nurodymų, pateiktų atski- c) Prietaisą remontuoti patikėkite tik „Hilti“ techninio ruose šios naudojimo instrukcijos skyriuose, būtina centro specialistams. Nekvalifikuotai atidarant visuomet griežtai laikytis ir toliau pateiktų taisyklių.
  • Seite 359: Tinkamas Darbo Vietų Įrengimas

    Prietaisą tikrinkite prieš svarbius matavimus, po kri- 6.5 Bendrosios saugos priemonės timo ar kitokių mechaninių poveikių. a) Prieš naudodami patikrinkite, ar prietaisas nepa- žeistas. Jei sugedęs, atiduokite jį remontuoti „Hilti“ 6.3 Tinkamas darbo vietų įrengimas techniniam centrui. a) Atkreipkite dėmesį į šalyje galiojančias nelaimingų...
  • Seite 360: Akumuliatoriaus Įdėjimas 6

    Iliustracija Pavadinimas Akumuliatorius POA 80 Maitinimo blokas POA 81 Kroviklis POA 82 7.2 Akumuliatoriaus įdėjimas 6 Įkrautą akumuliatorių įdėkite maitinimo kištuku į prietaisą ir žemyn. Rūpestingai užfiksuokite maitinimo elementų dėklo dangtelį. 7.3 Vertikaliojo skritulio iniciacija 7 Prietaisą pastačius taip, kaip aprašyta anksčiau, reikia inicijuoti jo vertikalųjį skritulį. Lėtai sukite teleskopą...
  • Seite 361: Pastatymas Lazeriniu Svambalu Ant Vamzdžių 9

    Likutinę lazerio taško nuokrypą nuo paženklinto žemės taško kompensuoti kėlimo sraigtais – dabar lazerio taškas turi būti tiksliai paženklintame žemės taške. Ilginant stovo kojas, kelmelio sferinį gulsčiuką nustatyti centre. NURODYMAS Tai atliekama ilginant arba trumpinant priešais burbuliuką esančią stovo koją, priklausomai nuo to, kokia kryptimi burbuliukas turi judėti.
  • Seite 362: Horizontaliojo Skritulio Indikacijos Nustatymas

    8.1.3 Horizontaliojo skritulio indikacijos nustatymas Spaudžiant mygtuką HOLD, horizontaliojo skritulio atskaita gali būti sulaikyta, tada vizuojamas naujas taikinys ir, vėl spaudžiant mygtuką, skritulio atskaita vėl gali būti įjungta. NURODYMAS Tuo metu, kai skritulio atskaita yra sulaikyta, indikatoriuje mirksi raidė H ir mažesnės raidės RL. 8.2 Matavimas naudojant vertikalųjį...
  • Seite 363: Garsinio Kampo Indikatoriaus Nustatymas Kvadrantui

    Vienu metu spauskite mygtukus Hold ir 0-Set ir laikykite juos nuspaustus. Papildomai paspauskite įjungimo mygtuką ir atleiskite jį tik tada, kai indikatoriuje bus matomi visi segmentai. Nuskambėjus keturiems garsiniams signalams, mygtukus Hold ir 0-Set atleiskite. Tada prietaisas yra režime, kuriame galima atlikti nustatymus. Norėdami pasirinkti nustatymus, spauskite mygtuką...
  • Seite 364: Zenito Nustatymas

    Laipsniai (dms) Indikacija „360° ´ ““ Gonai Indikacija „400 G“ 9.4 Zenito nustatymas Zenito arba bazinės padėties vertikaliojo skritulio atskaitoms nustatymas Zenitas esant 0° (viršuje) Indikacija „ZEN==0“ esant 90° (apačioje) Indikacija „ZEN==90“ 9.5 Automatinio išjungimo funkcijos įjungimas ir išjungimas Prietaiso automatinio išjungimo funkcijos įjungimas ir išjungimas Galimi nustatymai Išjungta Indikacija „NO OFF“...
  • Seite 365: Kompensatoriaus Įjungimas Ir Išjungimas

    Galimi nustatymai 1″ Indikacija „dSP 1“ 5″ Indikacija „dSP 5“ 10″ Indikacija „dSP 10“ 9.7 Kompensatoriaus įjungimas ir išjungimas Kompensatoriaus įjungimas arba išjungimas Galimi nustatymai Įjungta Indikacija „TILT ON“ Išjungta Indikacija „TILT OFF“ 9.8 Vertikaliojo skritulio kalibravimas ir justavimas Gamykloje prietaisas yra tinkamai nustatytas. Laikui bėgant, dėl temperatūros svyravimų, transportavimo ir elementų...
  • Seite 366 Tiksliai nusitaikykite į pasirinktą taikinį. Palaukite, kol V (vertikalaus) kampo indikacija nusistovės. Tada paspauskite mygtuką 0-SET, taip atlikdami matavimą 1 padėtyje. Tuo pačiu metu indikatorius persijungia į matavimo 2 padėtyje režimą. Žiūroną nustatykite į 2 padėtį ir vėl nusitaikykite į pasirinktą taikinį. Tada paspauskite mygtuką...
  • Seite 367: Kalibravimas Ir Justavimas

    Rekomenduojame prietaisus reguliariai tikrinti „Hilti“ kalibravimo centre, kad jų patikimumas atitiktų normas ir teisės aktų reikalavimus. „Hilti“ kalibravimo centre galite apsilankyti bet kuriuo metu, tačiau prietaiso patikrą rekomenduojama atlikti bent kartą per metus. „Hilti“ kalibravimo centras suteiks garantiją, kad prietaisas patikros dieną atitinka visus naudojimo instrukcijoje nurodytus techninius duomenis.
  • Seite 368: Utilizacija

    Jeigu prietaisą utilizavimo / medžiagų išrūšiavimo įmonei norite atiduoti patys, išardykite jį tiek, kiek įmanoma nenaudojant specialių įrankių. Didelė „Hilti“ prietaisų dalis pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių „Hilti“ jau priima iš savo klientų nebereikalingus senus prietaisus perdirbimui.
  • Seite 369: Fcc Nurodymas (Galioja Jav) / Ic Nurodymas (Galioja Kanadoje)

    čia. Ši garantija apima visus „Hilti“ garantinius įsipareigojimus ir pakeičia iki šiol galiojusius ir galiojančius pareiškimus, raštiškus arba žodinius susitarimus dėl garantijos. 15 FCC nurodymas (galioja JAV) / IC nurodymas (galioja Kanadoje) ATSARGIAI radijo ar televizijos trikdžius (tuo galima įsitikinti prietaisą...
  • Seite 370 Rodyklė Kroviklis POA 82 ... . . 348, 353, 356 Akumuliatoriaus įdėjimas ....347, 356 Maitinimo blokas POA 81 .
  • Seite 371 1 Numbrid viitavad vastavatele joonistele. Joonised leiate kasutusjuhendi lahtivolditavalt ümbriselt. Kasutus- Korpuse tagakülg 2 juhendi lugemise ajal hoidke ümbris avatuna. Käesolevas kasutusjuhendis tähistab sõna »instrument« Kolmjala jalakruvi alati teodoliiti POT 10. Juhtpaneel ja ekraan Fokusseerimisrõngas & Okulaar Silindriline vesilood Diopter Ajam, vertikaalring, lukustuskruvi ja täppisajam...
  • Seite 372 Hilti kalibreerimisteenindus ........
  • Seite 373: Üldised Juhised

    EN 60825- 1:2003 2 Kirjeldus 2.1 Instrumendi kirjeldus 2.2 Standardvarustus Hilti teodoliit POT 10 on ette nähtud horisontaalnurga Teodoliit ja vertikaalnurga mõõtmiseks, 90°-nurkade mõõtmiseks, Võrguadapter koos akulaadija laadimiskaab- kallete mõõtmiseks %-des, ehitustelgede kohakuti vii- liga miseks suuremate vahemaade puhul (kuni 200 m) ja Akulaadija ehitustelgede ülekandmiseks mitme korruse ulatuses.
  • Seite 374: Erialaterminid

    Nendest märkidest lähtudes paigaldatakse üksikud ehituselemendid. Suuremate hoonete puhul on ehitustelgi palju. 3.1.2 Erialaterminid Instrumendi teljed Sihijoon Põhitelg Pööramistelg Horisontaalring / horisontaalnurk Lahutades ühe sihipunkti horisontaalringi lugemist 70° teise sihipunkti lugemi 40°, saab välja arvutada nurga 70° - 40° = 30°.
  • Seite 375: Pikksilma Asendid 4 3

    Vertikaalring / vertikaalnurk Kuna vertikaalringi saab 0° rihtida vertikaalsuunas või 0° horisontaalsuunas, on siin nurgad määratud vertikaalsuunast lähtudes. 3.2 Pikksilma asendid 4 3 Selleks et horisontaalringi lugemeid saaks vertikaalnurga suhtes õigesti paika panna, räägitakse pikksilma asenditest, st olenevalt pikksilma suunast juhtpaneeli suhtes saab määrata, millises "asendis" mõõtmine toimus. Kui instrumenti on näha selles vaates, nimetatakse seda asendit pikksilma asendiks 1.
  • Seite 376: Nurga Mõõtmise Süsteem

    Alidaad Alidaad on teodoliidi liikuv keskosa. Sellele on kinnitatud juhtpaneel ja vesilood nivelleerimiseks ning selle sees on horisontaalring. Kolmjalg Instrument asub kolmjalal, mis on kinnitatud näiteks statiivile. Kolmjalal on kolm toetuspunkti, mida saab reguleerimiskruvidest verti- kaalsuunaliselt justeerida. Instrumendi asukoht Instrumendi paigaldamise koht - üldjuhul maapinnale märgitud punkti kohal.
  • Seite 377 Instrument SEES / VÄLJAS. Taustavalgustus sees / väljas. Horisontaalringi nurga mõõtmise suuna muutmine. Horisontaalringi näidu hoidmine. Aktuaalne horisontaalnurk „0“ peal. Vertikaalringi näidu ümberlülitamine kraadilt protsendile ja vastupidi. Aku laetuse astme sümbol. Mida rohkem on sümbol täitunud, seda suurem on aku laetuse aste. Kui aku on peaaegu täiesti tühi, kustub viimase pulgaga kogu sümbol.
  • Seite 378: Tarvikud, Lisavarustus

    Pikksilma vaateväli 1° 30': 2,6 m / 100 m (7,9 ft / 300 ft) Objektiivi ava 45 mm Kompensaator Tüüp 1-teljeline, vedelik Tööpiirkond ±3’ Täpsus 5" Nurga mõõtmine POT 10 täpsus (DIN 18723) 5" Nurgahaaramissüsteem V (incremental) Nurgahaaramissüsteem Hz (absoluutne)
  • Seite 379: Ohutusnõuded

    Laserlood Täpsus 1,5 mm 1,5 m kohta (1/16 3 jala kohta) Võimsus < 1 mW Laseri klass Class 2 Näit Tüüp Segmendinäit Valgustus 1-astmeline Silindriline vesilood Silindriline vesilood 30″ / 2mm IP-kaitseklass Klass IP 55 Statiivi keere Kolmjala keere 5/8'' Aku POA 80 Tüüp Li-ioon...
  • Seite 380: Töökoha Nõuetekohane Sisseseadmine

    Laske instrumenti parandada üksnes Hilti hooldekes- 6.4.1 Laseri klassifikatsioon kuses. Instrumendi nõuetevastasel avamisel võib Instrumendi laserlood vastab laseri klassile 2, mis tugineb tekkida laserkiirgus, mis ületab klassi 2 kiirguse. standardile IEC825-1 / EN60825-01:2008 ja klassile II, d) Instrumendi modifitseerimine ja ümberkujundamine mis tugineb standardile CFR 21 §...
  • Seite 381: Enne Kasutamist

    7 Enne kasutamist 7.1 Aku laadimine Pärast instrumendi lahtipakkimist võtke mahutist kõigepealt välja võrguadapter, akulaadija ja aku. Laadige akut umbes 4 tundi. Joonis Tähistus Aku POA 80 Võrguadapter POA 81 Akulaadija POA 82 7.2 Aku paigaldamine 6 Paigaldage laetud aku instrumenti nii, et aku pistik jääb instrumendi poole. Sulgege akukorpuse kaas korralikult.
  • Seite 382: Instrumendi Ülesseadmine 8

    7.5.2 Instrumendi ülesseadmine 8 Asetage statiivi pea keskpunkt maapinnale märgitud punkti kohale. Kinnitage instrument kruvide abil statiivi külge. Seadke statiivi kaks jalga käega nii, et laserkiir on maapinnale märgitud punktil. JUHIS Seejuures jälgige, et statiivi pea on horisontaalselt. Seejärel asetage statiivi jalad maapinnale. Ülejäänud kõrvalekalle laserpunkti ja maapinnale märgitud punkti vahel kõrvaldage jalakruvide abil –...
  • Seite 383: Horisontaalringi Näidu Hoidmine

    Instrumendi sisselülitamisel on standardina seadistatud päripäeva mõõtesuund. 8.1.3 Horisontaalringi näidu hoidmine Horisontaalringi lugemit saab hoida, kui vajutada nupule HOLD, seejärel tuleb välja viseerida uus sihipunkt ja uue nupulevajutusega võtta uus lugem. JUHIS Ringi lugemi hoidmise ajal vilguvad ekraanil tähed H ja selle all RL. 8.2 Vertikaalringi mõõtmised 8.2.1 Vertikaalne kaldenäit Vertikaalringi lugemit saab ümber lülitada kraadilt protsendile.
  • Seite 384: Helisignaali Seadistamine Kvadrandi Kohta

    Vajutage üheaegselt nupule Hold ja nupule 0-Set ning hoidke nuppe all. Vajutage lisaks sisselülitusnupule ja vabastage see alles siis, kui ekraanil on näha kõik segmendid. Vabastage nupud Hold ja 0-Set siis, kui on kõlanud neli helisignaali. Seejärel on instrument sellises režiimis, mis võimaldab teha seadistusi. Seadistuste muutmiseks vajutage nupule Hold Ühe seadistuse erinevate parameetrite muutmiseks vajutage nupule 0-Set Valitud seadistuste kinnitamiseks ja salvestamiseks ning seadistusrežiimist väljumiseks vajutage nupule V%.
  • Seite 385: Seniidi Seadistamine

    kraad (dms) Näit 360° ´ “ goon Näit 400 G 9.4 Seniidi seadistamine Seniidi või vertikaalringi lugemi lähtepositsiooni seadistamine Seniit 0° juures (ülal) Näit ZEN==0 90° juures (taga) Näit ZEN==90 9.5 Automaatse väljalülituse sisse-/väljalülitamine Instrumendi automaatse väljalülituse sisse- või väljalülitamine Võimalikud seadistused Väljas Näit NO OFF...
  • Seite 386: Kompensaatori Sisse- Ja Väljalülitamine

    Võimalikud seadistused Näit dSP 1 Näit dSP 5 Näit dSP 10 9.7 Kompensaatori sisse- ja väljalülitamine Kompensaatori sisse- või väljalülitamine Võimalikud seadistused SEES Näit TILT ON VÄLJAS Näit TILT OFF 9.8 Vertikaalringi kalibreerimine / justeerimine Instrument on tarnimisel kalibreeritud. Temperatuurikõikumiste, transpordi ja kasutusea pikenemise tõttu on võimalik, et seadistused aja jooksul muutuvad. Instrumendi seadistusi saab kontrollida ja vajaduse korral kalibreerimisega korrigeerida.
  • Seite 387 Viseerige valitud sihipunkt täpselt välja. Oodake, kuni V – nurga näit enam ei liigu. Seejärel vajutage nupule 0SET, et teotada nurgamõõtmist asendis 1. Ühtlasi ilmub näit käsuga teostada mõõtmine asendis 2. Nüüd lülituge ümber asendisse 2 ja viseerige valitud sihipunkt välja asendis 2. Vajutage nupule 0SET, et teostada nurgamõõtmist asendis 2.
  • Seite 388: Kalibreerimine Ja Justeerimine

    Kõrvalekallete korral tootja andmetest kalibreeritakse kasutatud mõõteseadmed uuesti. Pärast reguleerimist ja kontrollimist kinnitatakse instrumendile kalibreerimismärgis ja väljastatakse kirjalik kalibreeri- missertifikaat, mis tõendab, et instrument töötab vastavuses tootja andmetega. Kalibreerimissertifikaate vajavad alati ettevõtted, kes on sertifitseeritud ISO 900X järgi. Lisateavet saate Hilti müügi- esindusest. 11 Hooldus ja korrashoid...
  • Seite 389: Utiliseerimine

    Kui soovite instrumenti ise lahti võtta: Võtke instrument lahti, kui see on võimalik eritööriistu kasutamata. Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Materjalid tuleb enne taaskasutust korralikult sorteerida. Hilti hooldekeskused võtavad paljudes riikides vanu seadmeid utiliseerimiseks vastu. Küsige lisateavet Hilti hooldekeskusest või Hilti müügiesindusest.
  • Seite 390: Fcc-Märkus (Kehtiv Usa-S) / Ic-Märkus (Kehtiv Kanadas)

    Kui instrument põhjustab häireid Muudatused ja modifikatsioonid, mille suhtes puudub raadio- ja televisioonisignaalide vastuvõtus, mida saab Hilti sõnaselge nõusolek, võivad piirata kasutaja õigust kindlaks teha seadme välja- ja sisselülitamise teel, soovi- instrumendi töölerakendamiseks. 16 EÜ-vastavusdeklaratsioon (originaal)
  • Seite 391 Instrumendi Nurga mõõtmine ülesseadmine ....368, 378 Horisontaalring ....368, 378 Instrumendi ülesseadmine .
  • Seite 392 Tel.: +423 / 234 21 11 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3882 | 0313 | 00-Pos. 1 | 1 Printed in Germany © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O 429201 / A3 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070146 / 000 / 01...

Inhaltsverzeichnis