Seite 2
D / F / I / E Gerätebeschreibung Description de Descrizione Description of the l’appareil dell’apparecchio appliance Sicherheits- Interrupteur de Interruttore di Safety switch schalter sécurité sicurezza Druckschalter Bouton-poussoir Pulsante Pressure switch Motorgehäuse Boîte du moteur Cassa del motore Motor housing Schneidgut- Plateau de Vassoio...
Seite 3
Anschlagplatte Plaque de butée Piastra d'arresto Stop plate Schnittstärkeeinst Réglage de Regolazione Thickness setting ellung mit Skala l'épaisseur avec dello spessore with scale échelle graduée del taglio con graduazione Messerverschluss Chapeau de Chiusura del Blade lock fixation du coltello couteau-disque Restehalter Dispositif de Portaresti...
Deutsch SICHERHEITSHINWEISE o Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. o Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von acht Jahren Personen eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren...
Seite 5
o Den Allesschneider während der Benutzung auf eine harte ebene Unterlage (Küchenarbeitsplatte) stellen. o Gerät nicht neben ein mit Wasser gefülltes Spülbecken stellen. o Das Reinigen und das Abnehmen des Messers darf Stillstand nach Herausnahme Netzsteckers vorgenommen werden. o Den Allesschneider niemals ins Wasser tauchen oder unter fliessendem Wasser reinigen.
HINWEIS Der Allesschneider ist ein Haushaltgerät und nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Der Allesschneider ist für eine Betriebsdauer von 10 Minuten ausgelegt. AUFSTELLEN Gerät auf eine ebene und saubere Arbeitsfläche stellen. Vor der ersten Verwendung alle Teile mit einem leicht feuchtem Tuch abwischen und nachtrocknen. ...
Seite 7
Messers drehen Sie den Messerverschluss (8) im Gegenuhrzeigersinn bis an den Anschlag. ENTSORGUNG Für eine sachgerechte Entsorgung ist das Gerät dem Fachhändler, der Servicestelle oder der Firma Rotel AG zurückzugeben. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
Seite 20
Transport costs will be borne by the purchaser. Please do not forget to state your address and, should the error not be obvious, include an explanation together with your parcel. Servicestation: Service après-vente: Rotel AG Servizio Assistenza: Parkstrasse 43 Telefon 062 787 77 00 Service station: 5012 Schönenwerd...