Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
MultiCharger 1205R Flex
User guide
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Kasutusjuhend
Gebrauchsanleitung
Mode d'emploi
Instrukcijos
Lietošanas pamācība
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Руководство по использованию
www.defa.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DEFA MultiCharger 1205R Flex

  • Seite 1 MultiCharger 1205R Flex User guide Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Kasutusjuhend Gebrauchsanleitung Mode d’emploi Instrukcijos Lietošanas pamācība Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Руководство по использованию www.defa.com...
  • Seite 2 6,0mm...
  • Seite 3 Tool...
  • Seite 4 Connection diagram WarmUp Bluetooth with MultiCharger 1205R Flex Bluetooth® Ignition switch sensor Temperature El/hybrid/optional Termini ™ Yellow Black 5,0A...
  • Seite 5 Connection diagram WarmUp Link with MultiCharger 1205R Flex LinkHub Blue Outdoor Indoor Termini ™ Yellow Black 5,0A...
  • Seite 6 Connection diagram WarmUp SmartStart with MultiCharger 1205R Flex SmartStart™ Blue Green Black Termini ™ Yellow Black 7,5A...
  • Seite 8: Installation

    +12V outlet on the charger. The relay will only be activated and load voltage when both +12V control signal and 230V is attached to the charger. It is most important that the charger is installed in accordance with the installation guide and that DEFA´s original connection equipment is used, see specific installation guide.
  • Seite 9: Tekniske Spesifikasjoner

    MONTERING For tilkobling av batterilader se koplingsskjemaet. Tilkobling til batteriet må alltid foretas med medfølgende sikring. Laderen festes med medfølgende strips som vist på skisse, eller skruer i to eller flere av de 4 hullene i laderens brakett, på passende plass i motorrom.
  • Seite 10: Tekniske Specifikationer

    MONTERING For tilkobling af batterilader, se koblingsskemaet. Tilkobling til batteriet skal altid foretages med den medleverede sikring. Laderen fastgøres med de medfølgende strips som vist på skitsen, eller skruer i to eller flere af de 4 huller i laderens beslag, på en passende placering i motorrummet.
  • Seite 11: Tekniska Specifikationer

    MONTERING För anslutning av batteriladdaren se kopplingsschemat. Anslutning till batteriet skall göras via den medföljande säkringen. Laddaren fästes på lämplig plats i motorrummet med bifogade stripes, som visas på skissen, eller med skruvar i 2 eller flera av hålen i fästet. Se till att laddaren inte monteras för nära varma detaljer som avgasgrenrör, turbo e. dyl. Laddaren bör också placeras på gott avstånd från rörliga motordelar som remskivor, fläkt, styrstag och liknande.
  • Seite 12: Tekniset Tiedot

    ASENNUS Akkulaturin kytkentä selviää kytkentäkaavasta. Kytkentä akkuun on tehtävä mukana seuraavaa sulaketta käyttäen. Laturi kiinnitetään sopivaan kohtaan moottoritilassa mukana seuraavilla muovisiteillä kuvan mukaan, tai ruuveilla käyttäen kiinnitysraudan reikiä. Laturia ei saa asentaa liian lähelle kuumenevia osia, kuten pakosarjaa tai turboa, eikä myöskään liian lähelle liikkuvia osia kuten hihnapyörät tai jäähdyttimen tuuletin.
  • Seite 13: Tehnilised Andmed

    PAIGALDUS Akulaadija ühendusskeem asub esilehel. Ühendus aku külge tueb teha kasutades kaasasolevat kaitset. Kasutage laadija paigaldamiseks vähemalt kaht kinnituskronsteinil olevat ava või kaasasolevaid kaabliköidiseid. Laadijat ei tohi paigaldada liiga lähedale soojenevatele osadele, nagu kollektor, turbo ega ka liiga lähedale liikuvatele osadele näit. rihmarattad või radiaatori tiivik.
  • Seite 14: Montage

    Es ist besonders wichtig, das der bzw.die Batterielader entsprechend der Montageanleitung montiert werden und nur DEFA`s orig. Anschlussleitungen verwendet werden (siehe gesonderte Anweisung). Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren und Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit oder fehlender Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn ihnen die Überwachung...
  • Seite 15: Spécifications Techniques

    Il est extrêmement important que le chargeur soit installé conformément au guide d’installation et que l’équipement de branchement original de DEFA soit utilisé, voir le guide d’installation spécifique. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des capacités ou le manque d’expérience et de connaissances physiques, sensorielles ou mentales réduites si elles ont été...
  • Seite 16: Techninės Specifikacijos

    Relė bus įjungta ir ims tiekti įtampą tik tada, kai prie įkroviklio bus prijungtas +12 V valdymo signalas ir 230 V įtampos šaltinis. Svarbiausia, kad įkroviklis būtų sumontuotas pagal montavimo instrukciją ir kad būtų naudojamas originalus DEFA prijungimo įrenginys; žr. „Specialų montavimo vadovą“.
  • Seite 17: Tehniskā Informācija

    Relejs tiks aktivizēts un lādēs strāvu tikai tad, kad abi +12 V vadības signāli un 230 V ir piestiprināti pie lādētāja. Vissvarīgākais ir, lai lādētājs būtu uzstādīts saskaņā ar uzstādīšanas pamācību un tiek izmantots DEFA oriģinālais savienojuma aprīkojums – skatīt konkrēto uzstādīšanas pamācību.
  • Seite 18: Technische Specificaties

    Het is heel belangrijk dat de lader is geïnstalleerd overeenkomstig de installatierichtlijnen en dat de originele aansluitapparatuur van DEFA wordt gebruikt. Zie de specifieke installatierichtlijnen. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als zij toezicht of instructie over het gebruik van het apparaat is gegeven op een veilige manier en begrijpen van de gevaren betrokken.
  • Seite 19: Dane Techniczne

    Ważne jest, aby ładowarka była zainstalowana w sposób zgodny z podręcznikiem instalacji oraz użycie oryginalnego sprzętu do mocowania firmy DEFA. Patrz konkretny podręcznik instalacji. To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i powyżej oraz osób o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub braku doświadczenia i wiedzy, jeżeli zostały one nadzorowane lub zostaną...
  • Seite 20 Зарядное устройство следует разместить в соответствии с руководством по установке, а также использовать при этом оригинальное соединительное оборудование DEFA (см. руководство по установке). Этот прибор может быть использован для детей в возрасте от 8 лет и старше и лиц с ограниченными физическими, сенсорными...
  • Seite 21: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Поз.: 450015 Ток зарядки [A] Рабочая температура [ºC] от -40 до +40 Напряжение зарядки* S2 [пост. ток] 14,4V @ 25ºC Техническая зарядка S3 [пост. ток] 13,8 Класс защиты IP [IP] Выход на 230 В [A] Предохранитель на 12 В [A] Вес...
  • Seite 22 NORWAY SWEDEN DENMARK DEFA AS DEFA AB DEFA Danmark A/S Blingsmoveien 30 Finlandsgatan 10 nb Vodskovvej 136 3540 Nesbyen 164 74 Kista 9310 Vodskov ( +47 32 06 77 00 ( +46 10-498 3800 ( +45 2711 0535 7 +47 32 06 77 01 teknisksupport@defa.com...

Inhaltsverzeichnis