Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Gardena EJ 3000 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EJ 3000:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ErgoJet 3000 (EJ3000)
Art. 9332-20
D
Betriebsanleitung
Bläser/Sauger
GB
Operating Instructions
Blower/vacuum
F
Mode d'emploi
Souffleur/aspirateur
NL
Gebruiksaanwijzing
Bladblazer/bladzuiger
S
Bruksanvisning
Blås/sug
DK
Brugsanvisning
Blæser/suger
FI
Käyttöohje
Puhallin/imuri
N
Bruksanvisning
Blåser/suger
I
Istruzioni per l'uso
Soffiatore/aspiratore
E
Instrucciones de empleo
Soplador/aspirador
P
Manual de instruções
Soprador/aspirador
PL
Instrukcja obsługi
Dmuchawa/odkurzacz
H
Használati utasítás
Levélfúvó/szívó
CZ
Návod k obsluze
Fukar/vysavač
9332-20.960.01.indd 1
SK
Návod na obsluhu
Fukač/vysávač
GR
' 
/
RUS
Инструкция по эксплуатации
Воздуходувка/вакуумная
SLO
Navodilo za uporabo
Puhalnik/sesalnik
HR
Upute za uporabu
Puhač/usisavač
SRB
Uputstvo za rad
BIH
Duvač/usisavač
UA
Інструкція з експлуатації
Повітродувка/вакууму
RO
Instrucţiuni de utilizare
Refulator/aspirator
TR
Kullanma Kılavuzu
Üfleyicisi/vakum
BG
Инструкция за експлоатация
Духалка/вакуум
AL
Manual përdorimi
Pajisje për fryrjen/thithjen
EST
Kasutusjuhend
Puhur/imur
LT
Eksploatavimo instrukcija
Pūstuvas/siurblys
LV
Lietošanas instrukcija
Pūtējs/putekļsūcējs
04.01.12 07:47

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gardena EJ 3000

  • Seite 1 ErgoJet 3000 (EJ3000) Art. 9332-20 Betriebsanleitung Návod na obsluhu Bläser/Sauger Fukač/vysávač Operating Instructions '  Blower/vacuum / Mode d’emploi Инструкция по эксплуатации Souffleur/aspirateur Воздуходувка/вакуумная Gebruiksaanwijzing Navodilo za uporabo Bladblazer/bladzuiger Puhalnik/sesalnik Bruksanvisning Upute za uporabu Blås/sug Puhač/usisavač Brugsanvisning Uputstvo za rad Blæser/suger Duvač/usisavač...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis: 1. Einsatzgebiet Ihres GARDENA ErgoJet 3000 ....2 2. Sicherheitshinweise ....... . . 3 3.
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    2. Sicherheitshinweise v Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise am ErgoJet 3000. WARNUNG: Schalten Sie das Gerät aus! Dieses Gerät kann Ziehen Sie vor der Einstellung oder gefährlich sein! Bei unvorsichtigem Reinigung des Gerätes bzw. dann, oder unsachgemäßem Gebrauch wenn sich das Kabel verwickelt können Sie sich und andere hat oder es beschädigt ist, immer Personen schwer verletzen.
  • Seite 4 schränken. Falls Ihr Körper geerdet oder an strom-Schutzvorrichtung bei jeder Verwen- Masse gelegt wird, sind Sie einem erhöhten dung überprüfen. Risiko eines Elektroschocks ausgesetzt. Die Verwendung einer RCD- Vorrichtung verringert das Risiko eines Elektroschocks. c) Elektrowerkzeuge dürfen weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. 3) Persönliche Sicherheit Falls Wasser in das Gerät eindringt, erhöht sich a) Seien Sie stets wachsam, passen Sie auf,...
  • Seite 5 4) Benutzung und Pflege des dass der sichere Betrieb des Hochleistungs- Hochleistungswerkzeugs werkzeugs beeinträchtigt werden kann. Ist das Hochleistungswerkzeug beschädigt, a) Verwenden Sie dieses Gerät nur in der in lassen Sie es vor dem nächsten Einsatz dieser Anleitung beschriebenen Art und Weise reparieren.
  • Seite 6 • Verwenden Sie dieses Blasgerät nicht in der Saugrohre und der Fangsack zu installieren. Nähe von Lauf- oder Strauchfeuern, Grillstel- Stellen Sie immer sicher, dass der Reißver- len und offenen Feuern, Aschetonnen usw. schluss des Fangsacks komplett geschlossen Die korrekte Nutzung des Blasgeräts trägt dazu ist, um zu verhindern, dass Kleinteile herum bei, die Ausbreitung von Bränden zu verhindern.
  • Seite 7: Montage

    3. Montage WARNUNG: Stoppen Sie den Motor des Gerätes und stecken Sie das Ver- längerungskabel aus, bevor Sie die Lufteinlassklappe öffnen oder versuchen, die Blas- oder Saugrohre einzusetzen oder zu entfernen. Um ernsthafte Verletzungen durch die rotierenden Blätter des Geräts zu vermeiden, muss der Motor gestoppt werden, und die Rotorblätter dürfen sich nicht mehr drehen.
  • Seite 8 4. Setzen Sie das Scharnier des oberen Rohrs in Haken der unteren Seite des Gerätes ein. 5. Benutzen Sie den Boden als Stütze und drehen Sie das Blasgerät so lange, bis das Rohr in die Verriegelungen der Haltestreben am Blasgerät einrastet. HINWEIS: Wenn die Saugrohre nicht korrekt eingesetzt sind, verhindert ein Sicherheitsschalter das Starten des...
  • Seite 9: Bedienung

    Umrüstung von Saug- auf 1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Blasbetrieb: 2. Nehmen Sie das Winkelrohr und den Fangsack ab. 3. Entfernen Sie die Saugrohre, indem Sie die Verriegelung an der Saugeinlassabdeckung lösen und drehen Sie die Abdeckung, bis die Rohre aus den Verriegelungen der Haltestreben frei kommen.
  • Seite 10 Starten des Blasgeräts: Einschalten des Blasgeräts: Schalten Sie den EIN-/AUSSCHALTER in die Position EIN (I), um das Gerät einzuschalten. HINWEIS: Mit der variablen Drehzahlregelung lässt sich die Motordrehzahl erhöhen und senken. WARNUNG: Um Schäden am Gerät zu vermeiden, darf die stufen- lose Drehzahlregelung ausschließlich mit der Blasfunktion benutzt werden.
  • Seite 11: Lagerung

    5. Lagerung Lagerung: Bewahren Sie das Gerät von der Netzversorgung getrennt außerhalb der Reichweite von Kindern auf. 1. Schalten Sie das Gerät immer aus und trennen Sie es von der Stromversorgung. 2. Lassen Sie den Motor vor der Lagerung oder vor dem Transport abkühlen.
  • Seite 12: Wartung

    6. Wartung WARNUNG: Bevor Sie Änderungen vornehmen, Zubehör ändern oder War- tungen durchführen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Mit diesen Präventivmaßnahmen reduzieren Sie das Risiko eines versehentlichen unkontrollierten Starts des Gerätes. VOR JEDEM GEBRAUCH Prüfen Sie, ob sich Alle Muttern, Bolzen und Schrauben müssen stets fest angezogen Befestigungselemente und...
  • Seite 13: Beheben Von Störungen

    2. Mechanischer Fehler. 2. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten F achhändler. Bei sonstigen Störungen bitten wir Sie, sich mit dem GARDENA Service in Verbindung zu setzen. Reparaturen dürfen nur von GARDENA Servicestellen oder von GARDENA autorisierten Fach händlern durchgeführt we rden.
  • Seite 14: Technische Daten

    Zentralen Reparaturservice Serviceleistungen: – Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 5 Arbeitstage • Einfache und kostengünstige Rücksendung an GARDENA durch Abhol-Service (nur innerhalb Deutschland) – Abholung innerhalb von 2 Tagen • Kompetente Beratung bei Störung / Reklamation durch unseren Technischen Service •...
  • Seite 15 Garantie: Im Garantiefall sind die Serviceleistungen für Sie kostenlos. GARDENA gewährt für dieses Produkt 2 Jahre Garantie (ab Kauf- datum). Diese Garantieleistung bezieht sich auf alle wesentlichen Mängel des Gerätes, die nachweislich auf Material- oder Fabrikati- onsfehler zurückzuführen sind. Sie erfolgt durch die Ersatz lieferung eines einwandfreien Gerätes oder durch die kostenlose Reparatur...
  • Seite 16: Area Of Application Of Your Gardena Ergojet 3000 (Ej3000)

    1. Area of application of your GARDENA ErgoJet 3000 (EJ3000) ..... . 16 2. Safety instructions ........17 3.
  • Seite 17: Safety Instructions

    2. Safety instructions v Please note the safety instructions on the ErgoJet 3000 (EJ3000). WARNING: Switch off! Remove plug This unit can from mains before adjusting, be dangerous! Careless or cleaning or if cable is improper use can cause entangled or damaged. serious injury.
  • Seite 18 e) The electric cord must be uncoiled. 4) Power tool use and care Coiled cord can overheat and reduce the a) Only use the product in the manner and for efficiency of the product. Always wind the functions described in these instructions. cord carefully, avoiding kinks.
  • Seite 19 5) Maintenance and storage • Do not vacuum stones, gravel, metal, broken glass, etc. Proper use of the unit Have your power tool serviced by a qualified will reduce possible personal injury and/or repair person using only identical replace- damage to the unit. ment parts.
  • Seite 20: Assembly

    3. Assembly WARNING: Stop the unit and unplug the extension cord before opening the inlet cover or attempting to install or remove the blower tube or vacuum tubes. The motor must be stopped and the impeller blades no longer turning to avoid serious injury from the rotating blades.
  • Seite 21 4. Place the hinge of the upper tube into the hook on the bottom side of the unit. 5. Using the ground for support , pivot the blower unit until tube snaps into the latches of the retaining posts on the blower unit.
  • Seite 22: Operation

    Converting unit from vacuum 1. Stop unit and unplug the extension cord. use to blower use: 2. Remove the elbow tube and collection bag. 3. Remove the vacuum tubes by releasing the latch on the vacuum inlet cover and rotating the cover until the tubes are released from the latches of the retaining posts.
  • Seite 23 Starting the blower: Switching the blower on: Move the ON/OFF switch to the ON (I) position to turn on the unit. NOTE: The motor speed can be increased or decreased by using the variable speed control CAUTION: To avoid causing damage to the unit, only use the variable speed control in blow mode.
  • Seite 24: Storage

    5. Storage Storage: Store unit unplugged, well out of the reach of children. 1. Stop unit and disconnect from the mains electricity supply. 2. Allow motor to cool before storing or transporting. 3. Store unit with all guards in place. Position unit so that any sharp object cannot accidentally cause injury.
  • Seite 25: Maintenance

    6. Maintenance WARNING: Stop the unit and disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or performing maintenance. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. BEFORE EACH USE Check for loose fasteners Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the product is and parts: in a safe working condition.
  • Seite 26: Troubleshooting

    2. Mechanical failure. 2. Contact your authorized service dealer. For any other malfunctions, please contact the GARDENA service department. Repairs must be carried out by GARDENA service departments or specialist dealers authorised by GARDENA. 9332-20.960.01.indd 26 04.01.12 07:47...
  • Seite 27: Technical Data

    Service or return the defective unit together with a short description of the problem – in case of guarantee, with a copy of the receipt – postage paid to one of the GARDENA Service Centres listed on the back of this leaflet.
  • Seite 28: Domaine D'utilisation De Votre Gardena Ergojet 3000

    Table des matières : 1. Domaine d'utilisation de votre GARDENA ErgoJet 3000 ..28 2. Consignes de sécurité ....... 29 3.
  • Seite 29: Consignes De Sécurité

    2. Consignes de sécurité v Veuillez prendre note des consignes de sécurité figurant sur l'ErgoJet 3000. AVERTISSEMENT : Mettez l'appareil hors tension ! Débranchez-le de l'alimentation Cet appareil peut être dangereux ! secteur avant de le régler ou de le Une utilisation imprudente ou nettoyer, ou bien si le câble est inadéquate peut causer de graves...
  • Seite 30 c) N'exposez pas les outils électriques à la Il suffit d'un moment d'inattention en manœuvrant pluie ou l'humidité. des outils électriques pour provoquer une blessure L'infiltration d'eau dans un outil électrique grave. augmente le risque de choc électrique. b) Utilisez des équipements de protection d) Ne faites pas un mauvais usage du cordon individuelle (EPI).
  • Seite 31 b) Toujours vérifier que l'aspirateur/souffleur 5) Entretien et remisage est en état de fonctionner sans danger avant Confiez l'entretien de votre outil électrique de le faire marcher. N'utilisez pas l'outil à un mécanicien qualifié qui utilisera unique- électrique s'il est impossible de le mettre en ment des pièces de rechange identiques.
  • Seite 32 Consignes de sécurité relatives à l'aspirateur • N'aspirez pas des allumettes, cigares, cigarettes jetés par terre, ni les cendres de • Coupez le moteur et débranchez la rallonge cheminées, barbecues, broussailles, etc. avant d'ouvrir la trappe d'entrée d'air ou Évitez toute situation susceptible de mettre d'essayer d'insérer ou retirer les tubes le feu au sac de ramassage.
  • Seite 33: Montage

    3. Montage AVERTISSEMENT Arrêtez l'appareil et débranchez la rallonge avant d'ouvrir le panneau d'arrivée d'air ou d'essayer d'insérer ou de retirer le tube souffleur ou les tubes d'aspiration. Le moteur doit être arrêté et les ailettes de la turbine ne doivent plus tourner afin d'éviter toute blessure grave causée par les ailettes en rotation.
  • Seite 34 4. Placez la charnière du tube supérieur dans le crochet de la partie inférieure de l'appareil. 5. Calez-vous sur le sol , faites pivoter le souffleur jusqu'à ce qu'il s'encliquète dans les loquets des montants de retenue du souffleur. REMARQUE : Un contacteur de sécurité empêche l'appareil de démarrer si les tubes d'aspiration ne sont pas installés correctement.
  • Seite 35: Utilisation

    Transformation de l'aspirateur 1. Arrêtez l'appareil et débranchez la rallonge. en souffleur : 2. Retirez le tube coudé et le sac de ramassage. 3. Retirez les tubes d'aspiration en libérant le loquet du panneau d'entrée d'air d'aspiration et en faisant tourner le panneau jusqu'à...
  • Seite 36 Démarrage du souffleur : Mise en marche du souffleur : Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur la position MARCHE (I) pour mettre l'appareil en marche. REMARQUE : Vous pouvez augmenter ou diminuer la vitesse du moteur à l'aide du réglage de vitesse variable PRUDENCE : Pour éviter d'endommager l'appareil, utilisez uniquement le réglage de vitesse variable en mode souffleur.
  • Seite 37: Remisage

    5. Remisage Remisage : Débranchez l'appareil et remisez-le hors de portée des enfants. 1. Coupez l'appareil et débranchez-le. 2. Laissez le moteur refroidir avant de le remiser ou de le transporter. 3. L'appareil doit être rangé avec tous les dispositifs de sécurité en place.
  • Seite 38: Entretien

    6. Entretien AVERTISSEMENT Arrêtez l'appareil et débranchez la rallonge avant de procéder à des réglages, changer d'accessoire ou effectuer l'entretien. Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque de démarrer inopinément l'outil électrique. AVANT CHAQUE UTILISATION Assurez-vous que les Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis soient correcte- éléments d'assemblage et ment serrés afin que l'appareil soit en état de marche et sans les pièces sont correctement...
  • Seite 39: Dépannage

    Retirez tous les débris. 2. Panne mécanique. 2. Contactez votre conces- sionnaire agréé. Pour tous autres dysfonctionnements, veuillez contacter le service après-vente GARDENA. Les réparations doivent être confiées au service après-vente GARDENA ou aux revendeurs agréés par GARDENA. 9332-20.960.01.indd 39 04.01.12 07:47...
  • Seite 40: Caractéristiques Techniques

    2 ans à compter du jour de l’achat. Elle comprend le remplace- ment gratuit des pièces défectueuses ou de l’appareil, le choix en étant laissé à la libre initiative de GARDENA. En tout état de cause s’applique la garantie légale couvrant toutes les consé- quences des défauts ou vices cachés (article 1641 et suivants du...
  • Seite 41: Toepassingsgebied Van De Gardena Ergojet 3000

    Inhoud: 1. Toepassingsgebied van de GARDENA ErgoJet 3000 ..41 2. Veiligheidsinstructies ....... . 42 3.
  • Seite 42: Veiligheidsinstructies

    2. Veiligheidsinstructies v Lees de veiligheidsinstructies bij de ErgoJet 3000. WAARSCHUWING: Schakel het apparaat uit! Trek de stekker uit het stopcontact voor- Dit apparaat kan gevaarlijk zijn! dat u het apparaat gaat repareren Onzorgvuldig of verkeerd gebruik of schoonmaken of als het snoer kan leiden tot ernstig letsel.
  • Seite 43 d) Gebruik het snoer niet op een verkeerde voorkomen wordt het gebruik van een manier. Gebruik het snoer nooit om het elektri- gezichtsmasker aanbevolen. Beschermende sche apparaat aan te dragen, te trekken of om uitrusting zoals een veiligheidsbril, gehoor- de stekker uit het stopcontact te trekken. bescherming, een stofmasker, antislipveiligheids- Houd het snoer uit de buurt van warmte, olie, schoenen of een helm die gebruikt wordt in...
  • Seite 44 c) De rotor blijft draaien nadat u het apparaat – Zorg dat alle moeren, bouten en schroeven heeft uitgeschakeld. vast zijn aangedraaid om er zeker van te zijn De motor moet tot stilstand zijn gekomen en dat het apparaat veilig functioneert. de rotorbladen mogen niet meer draaien, om –...
  • Seite 45 Veiligheidswaarschuwingen voor de • Controleer de luchtinlaatopeningen, de bladzuiger elleboogpijp en de zuigpijpen regelmatig, altijd met het apparaat uitgeschakeld en de • Schakel de motor uit en koppel het stekker uit het stopcontact gehaald. verlengsnoer los voordat u het deurtje Houd de luchtopeningen en pijpen vrij van van de luchtinlaat opent of voordat u de zich ophopend vuil;...
  • Seite 46: Montage

    3. Montage WAARSCHUWING Schakel het apparaat uit en trek de stekker van het verleng- snoer uit het stopcontact voordat u de deksel van de luchtinlaatopening verwijdert of de blaaspijp of zuigpijpen probeert te plaatsen of te verwijderen. De motor moet tot stilstand zijn gekomen en de rotorbladen mogen niet meer draaien om ernstig letsel, dat veroorzaakt kan worden door de draaiende bladen, te voorkomen.
  • Seite 47 4. Plaats het scharnier van de bovenpijp in de haak aan de onderkant van het apparaat. 5. Draai de blazer tot de pijp in de vergrendelingen klikt en gebruik de grond hierbij als steun OPMERKING: Een veiligheidsschakelaar voorkomt dat het apparaat start als de zuigpijpen niet op de juiste manier geïnstalleerd zi jn.
  • Seite 48: Bediening

    Het apparaat ombouwen van 1. Schakel het apparaat uit en trek het verlengsnoer uit het gebruik als zuiger naar gebruik stopcontact. als blazer: 2. Verwijder het elleboogstuk en de opvangzak. 3. Verwijder de zuigpijpen door de vergrendeling op het deksel van de luchtinlaatopening los te maken en het deksel te draaien tot de pijpen uit de vergrendelingen loslaten.
  • Seite 49 De blazer starten: De blazer inschakelen: Zet de AAN/UIT-schakelaar in de AAN (I)-stand om het apparaat in te schakelen. OPMERKING: De motorsnelheid kan worden verhoogd of verlaagd met de variabele snelheidsregeling LET OP: Om schade aan het apparaat te voorkomen mag de vari- abele snelheidsregeling alleen gebruikt worden in de blaasstand.
  • Seite 50: Opslag

    5. Opslag Opslag: Berg het apparaat op zonder dat de stekker in het stopcontact zit, en buiten het bereik van kinderen. 1. Zet het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. 2. Laat de motor afkoelen voordat u het apparaat opbergt of vervoert.
  • Seite 51: Onderhoud

    6. Onderhoud WAARSCHUWING: Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat het apparaat afstelt, accessoires verwisselt of onderhoud uitvoert. Deze voorzorgsmaatregelen verkleinen het risico op het per ongeluk starten van het elektrische apparaat. VOOR ELK GEBRUIK Controleren op Zorg dat alle moeren, bouten en schroeven vast zijn aangedraaid losse bevestigingen...
  • Seite 52: Problemen Oplossen

    2. Mechanische storing. 2. Neem contact op met uw erkende servicedealer. Neem bij andere storingen contact op met de serviceafdeling van GARDENA. Reparaties moeten worden uitgevoerd door serviceafdelingen van GARDENA of door speciaalzaken die erkend zijn door GARDENA. 9332-20.960.01.indd 52...
  • Seite 53: Technische Gegevens

    9. S ervice / Garantie Garantie: Bij garantie is de service gratis. GARDENA geeft op dit product 2 jaar garantie (vanaf de aankoop- datum). Deze garantie heeft betrekking op alle wezenlijke defecten aan het toestel, die aanwijsbaar op materiaal- of fabricagefouten berusten.
  • Seite 54: Användningsområde För Din Gardena Ergojet 3000

    Innehåll: 1. Användningsområde för din GARDENA ErgoJet 3000 ..54 2. Säkerhetsinstruktioner ....... 55 3.
  • Seite 55: Säkerhetsinstruktioner

    2. Säkerhetsinstruktioner v Följ noga säkerhetsinstruktionerna på ErgoJet 3000. VARNING: Stäng av den! Dra ut stick- kontakten ur eluttaget innan du Denna maskin kan vara farlig! utför justeringar på maskinen, Vårdslös eller felaktig användning rengör den eller om kabeln trasslat kan orsaka allvarliga skador.
  • Seite 56 e) Elkabeln måste vara utrullad. kraftiga skor. Använd inte kläder som sitter Hoprullade kablar kan överhettas och minska löst eller smycken. Se till att hår, kläder produktens effektivitet. Rulla alltid upp kabeln och handskar inte kommer i vägen för rörliga noga och se till att det inte bildas knutar.
  • Seite 57 g) Följ dessa säkerhetsföreskrifter då du Säkerhetsvarningar för sugen använder elverktyget och tillbehören, i beak- • Stäng av motorn och koppla från förläng- tande av arbetsförhållandena och det arbete ningssladden innan du öppnar luckan till som ska utföras. Använd utrustningen endast luftintaget eller försöker sätta in eller ta bort i dagsljus eller i god artificiell belysning.
  • Seite 58: Montering

    3. Montering VARNING: Stäng av maskinen och koppla ur förlängningssladden innan du öppnar luftintagsskyddet eller försöker montera eller ta bort blåsröret eller sugrören. Motorn måste stängas av och fläktbladen får inte längre snurra för att undvika att de roterande bladen orsakar allvarlig skada. 1.
  • Seite 59 4. Placera det övre rörets led i haken på enhetens undersida. 5. Stöd maskinen mot marken och vrid på blåsenheten tills röret klickar in i låsspärrarna på fästena på blåsenheten. OBS! En säkerhetsbrytare hindrar maskinen från att starta om sugrören inte är monterade korrekt.
  • Seite 60: Funktion

    Ändring från sugläge till 1. Stoppa maskinen och koppla ur förlängningssladden. blåsläge: 2. Ta bort vinkelröret och uppsamlingssäcken. 3. Ta bort sugrören genom att lossa låsspärren på luftintagsskyddet och vrid på skyddet tills rören frigörs från låsspärrarna på fästena. 4. Stäng luftintagsskyddet och kontrollera att det år låst. 5.
  • Seite 61 Starta blåsen: Sätt på blåsen: Sätt ON/OFF-brytaren i läge ON (I) för att sätta på maskinen. OBS! Motorhastigheten kan ökas eller minskas med hjälp av den reglerbara hastighetskontrollen FÖRSIKTIGHET: För att undvika att skada maskinen ska den reglerbara hastighetskontrollen endast användas i blåsläge. Försök INTE att använda den reglerbara hastighetskontrollen när sugfunktionen används.
  • Seite 62: Förvaring

    5. Förvaring Förvaring: Förvara maskinen med stickkontakten utdragen, väl utom räckhåll för barn. 1. Stäng av maskinen och koppla från maskinen från elnätet. 2. Låt motorn kallna före förvaring eller transport. 3. Förvara maskinen med alla skyddsanordningar på plats. Placera maskinen så att inga vassa föremål kan orsaka personskador.
  • Seite 63: Underhåll

    6. Underhåll VARNING: Stäng av maskinen och dra ut förlängningssladden innan några justeringar görs, tillbehör byts eller underhåll utförs. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för att verktyget sätts igång av misstag. FÖRE VARJE ANVÄNDNINGS- TILLFÄLLE Kontrollera att det inte Håll alla muttrar, bultar och skruvar åtdragna så att maskinen är finns lösa fästdon och delar i säkert och funktionsdugligt skick.
  • Seite 64: Felsökning

    1. Rengör enheten. Ta bort allt skräp. 2. Mekaniskt fel. 2. Kontakta en auktoriserad serviceverkstad. Kontakta GARDENAS serviceavdelning för andra eventuella feltillstånd. Reparationer ska utföras av GARDENAS serviceavdelningar eller av specialiserade distributörer som är auktoriserade av GARDENA. 9332-20.960.01.indd 64 04.01.12 07:47...
  • Seite 65: Tekniska Data

    , K: 1,5 ms 9. S ervice / Garanti Garanti: GARDENA lämnar 2 års garanti för denna produkt. Garantin gäller från inköpsdatum. Garantin omfattar väsentliga fel på produkten som beror på fabrikations- eller materialfel och som påtalats oss före garantitidens utgång. Garantin innebär utbyte mot en produkt med perfekt funktion eller gratis reparation av den insända pro-...
  • Seite 66: Anvendelsesområde For Din Gardena Ergojet 3000

    Indhold: 1. Anvendelsesområde for din GARDENA ErgoJet 3000 ..66 2. Sikkerhedsanvisninger ....... 67 3.
  • Seite 67: Sikkerhedsanvisninger

    2. Sikkerhedsanvisninger v Se sikkerhedsanvisningerne på ErgoJet 3000. ADVARSEL: Sluk! Tag stikket ud af stikkontak- Dette redskab ten før enhver form for justering kan være farligt! Uforsigtig eller eller rengøring, eller hvis ledningen forkert brug kan medføre alvorlige er sammenfiltret eller beskadiget. tilskadekomst.
  • Seite 68 af stikkontakten hvis kablet bliver skåret over, sørge for at anvende fooltøj med skridsikre eller isoleringen beskadiges. Du må ikke berø- såler. Gå ikke baglæns, når du klipper græs, re det elektriske kabel, før forbindelsen til du kan risikere at falde. Du skal gå, ikke løbe. strømmen er afbrudt.
  • Seite 69 f) Vedligeholdelse af eldrevne redskaber. glas og faste genstande såsom træer, biler, Kontrollér, om bevægelige dele sidder kor- vægge og lignende. Kraften fra luftstrømmen rekt, eller om de binder. Se også efter, om kan kaste sten, snavs og kviste mod disse der er defekte dele, og kontrollér alle andre genstande, hvorfra de kan blive kastet tilbage, forhold, som kan påvirke driften af redskabet.
  • Seite 70: Samling

    3. Samling ADVARSEL: Stands redskabet, og tag forlængerledningen ud af stikkontakten, før du åbner indsugningsdækslet eller monterer eller afmonterer blæserrøret eller sugerrøret. For at undgå at blive såret af blæservingerne skal motoren være standset, og vingerne må ikke længere dreje rundt. 1.
  • Seite 71 4. Sæt hængslet på det øverste rør ind i krogen i bunden af redskabet. 5. Støt redskabet mod jorden, og drej blæserenheden, indtil røret går ind i palerne på holderne på blæserenheden. BEMÆRK: En sikkerhedskontakt hindrer redskabet i at starte, hvis sugerrørene ikke er monteret korrekt.
  • Seite 72: Drift

    Ændring af redskabet fra 1. Sluk redskabet og tag forlængerledningen ud af stikket. suger til blæser: 2. Fjern vinkelrøret og opsamlingssækken. 3. Tag sugerrørene af ved at frigøre palen på indsugningsdækslet, og drej dækslet, indtil rørene frigøres fra palerne på holderne. 4.
  • Seite 73 Start af blæseren: At tænde for blæseren: Sæt ON/OFF knappen i ON (I) positionen for at starte redskabet. BEMÆRK: Motorens omdrejningstal kan øges eller sænkes med den variable hastighedskontrol FORSIGTIG: For at undgå at beskadige redskabet må man kun anvende den variable hastighedskontrol ved blæsning. BRUG IKKE den variable hastighedskontrol ved sugning.
  • Seite 74: Opbevaring

    5. Opbevaring Opbevaring: Redskabet skal opbevares uden at være forbundet til en stikkontakt og uden for børns rækkevidde. 1. Sluk redskabet, og tag stikket ud af stikkontakten. 2. Lad motoren køle af før transport eller opbevaring. 3. Opbevar redskabet med alle skærme på deres pladser. Anbring redskabet således, at skarpe genstande ikke forårsage skader.
  • Seite 75: Vedligeholdelse

    6. Vedligeholdelse ADVARSEL: Stands redskabet og afbryd forlængerledningen, før du foretager justeringer, skifter tilbehør eller foretager vedligeholdelse. Disse forholdsregler reducerer risikoen for, at det eldrevne redskab startes utilsigtet. FØR HVER BRUG Kontrollér, at der ikke er nogle For at sikre at redskabet er i god arbejdstilstand, skal alle løse fastgørelsesanordninger møtrikker, bolte og skruer altid være skruet godt fast.
  • Seite 76: Fejlfinding

    1. Rens redskabet. Fjern snavs. 2. Mekanisk fejl. 2. Kontakt din autoriserede forhandler. Ved alle andre driftsforstyrrelser skal du kontakte GARDENA serviceafdelingen. Reparationer skal foretages af GARDENA serviceafdelingen eller af specialister hos forhandlere, der er godkendt af GARDENA. 9332-20.960.01.indd 76...
  • Seite 77: Tekniske Data

    9. S ervice / Garanti Garanti: I garantitilfælde er serviceydelser gratis for Dem. GARDENA’s garanti for dette produkt er 2 år (fra købsdatoen). Garantien dækker alle væsentlige defekter på apparatet, som kan bevises at stamme fra materiale- eller produktionsfejl. Hvis reparationen dækkes af garantien vil vi vælge enten at udskifte apparatet eller at reparere indsendt apparat uden beregning, under forudsætning af at følgende er overholdt:...
  • Seite 78: Gardena Ergojet 3000 -Puhaltimen Käyttöalue

    Sisällysluettelo: 1. GARDENA ErgoJet 3000 -puhaltimen käyttöalue ... 78 2. Turvallisuusohjeet ........79 3.
  • Seite 79: Turvallisuusohjeet

    2. Turvallisuusohjeet v Huomioi ErgoJet 3000:ssa olevat turvaohjeet. VAROITUS: Sammuta! Kytke pistoke irti Tämä tuote voi olla sähköverkosta ennen säätämistä vaarallinen! Huolimaton tai väärä tai puhdistamista tai jos virtajohto käyttö voi aiheuttaa vakavia tapa- on solmussa tai vioittunut. turmia. On suositeltavaa käyttää Lue käyttöohjeet huolellisesti ja suojalaseja ja kuulonsuojaimia.
  • Seite 80 Älä korjaa tai leikkaa vahingoittunutta johtoa, 4) Sähkötyökalun käyttö ja huolto vaan vaihda se uuteen. Vialliset tai solmussa a) Käytä tuotetta näissä ohjeissa kuvatulla olevat johdot lisäävät sähköiskuvaaraa. tavalla ja niissä kuvattuun tarkoitukseen. Ohjaa johto aina taakse pois laitteen luota. e) Sähköjohdot täytyy keriä...
  • Seite 81 5) Huolto ja varastointi Imurin turvavaroitukset Anna sähkötyökalun korjaaminen pätevän • Sammuta moottori ja irrota jatkojohto ennen korjaajan tehtäväksi, joka käyttää vain täysin imuaukon suojuksen avaamista tai ennen samanlaisia vaihto-osia. kuin yrität kytkeä tai irrottaa imuputkia. Se takaa, että sähkötyökalun turvallisuus säilyy Moottorin ja juoksupyörän siipien pyörimisen ennallaan.
  • Seite 82: Kokoonpano

    3. Kokoonpano VAROITUS: Sammuta moottori ja irrota jatkojohto ennen imuaukon suojuksen avaamista tai ennen kuin yrität kytkeä tai irrottaa puhallusputken tai imuputket. Moottorin ja juoksupyörän siipien pyörimisen täytyy olla pysähtynyt, jotta vältetään liikkuvien siipien aiheuttama tapaturmavaara. 1. Kohdista puhallusputkessa olevat urat puhaltimen Puhallusputken asentaminen: ulostulon...
  • Seite 83 4. Laita ylemmän putken kiinnitysosa laitteen alaosan koukkuun 5. Ota tukea maasta ja käännä puhallusyksikköä, kunnes putki naksahtaa puhallusyksikön kiinnikkeiden salpoihin. HUOMAA: Turvakytkin estää laitteen käynnistymisen, jos imuputket eivät ole oikein paikoillaan. “Snap” “Naksahdus” 1. Kohdista kulmaputkessa olevat urat puhaltimen ulostulon Keruusäiliön kiinnittäminen: uriin.
  • Seite 84: Käyttö

    Laitteen vaihtaminen 1. Sammuta laite ja irrota jatkojohto. imukäytöstä puha llinkäyttöön: 2. Poista kulmaputki ja keruusäiliö. 3. Poista imuputket avaamalla salpa imuaukon suojuksessa ja kääntämällä kantta, kunnes putket irtoavat kiinnittimien salvois- 4. Sulje imuaukon suojus ja tarkista, että se lukittuu kiinni. 5.
  • Seite 85 Puhaltimen käynnistäminen: Puhaltimen kytkeminen toimintaan: Kytke laite toimintaan viemällä virtakytkin asentoon ON (I). HUOMAA: Moottorin nopeutta voidaan kohottaa tai alentaa käyt- tämällä nopeuden säätökytkintä VARO: Käytä nopeuden säätökytkintä vain puhallinkäytön aikana, jotta vältät laitteen vahingoittumisen. ÄLÄ yritä käyttää nopeuden säätökytkintä imukäytön aikana. Alhaiset nopeudet imukäytön aikana voivat aiheuttaa roskien kerääntymisen, pysäyttää...
  • Seite 86: Varastointi

    5. Varastointi Varastointi: Säilytä laite kytkettynä irti sähköverkosta, poissa lasten ulot- tuvilta. 1. Sammuta laite ja kytke se irti sähkönsyötöstä. 2. Anna moottorin jäähtyä ennen varastointia tai kuljetusta. 3. Säilytä laite kaikki suojukset paikoillaan. Sijoita laite siten, että mikään terävä kohta ei voi vahingossa aiheuttaa vammoja. Talvisäilytys: Valmistele laite varastointia varten käyttökauden päättyessä...
  • Seite 87: Huolto

    6. Huolto VAROITUS: Kytke laite pois toiminnasta ja irrota jatkojohto ennen minkään korjaustoimenpiteen aloittamista, varusteen vaihtamista tai huoltotoimenpiteen tekemistä. Nämä ennakoivat turvatoimet vähentävät sähkötyökalun vahingossa käynnistymisen vaaraa. ENNEN JOKAISTA KÄYTTÖÄ Tarkista mahdollisesti Pidä kaikki mutterit, pultit ja ruuvit kiristettyinä varmistaaksesi irronneet kiinnitykset ja koneen turvallisen toimintakunnon.
  • Seite 88: Vianmääritys

    Juoksupyörä ei pyöri vapaasti. 1. Roskia ilmanottoalueella. 1. Puhdista laite. Poista roskat. 2. Mekaaninen vika. 2. Ota yhteys valtuutettuun jäl- leenmyyjään. Mikäli kyseessä on jokin muu toimintahäiriö, ota yhteys GARDENA-huoltoon. Korjauksia saa tehdä vain GARDENA-huolto tai valtuutetut GARDENA- jälleenmyyjät. 9332-20.960.01.indd 88 04.01.12 07:47...
  • Seite 89: Tekniset Tiedot

    3,92 ms , K: 1,5 ms 9. Hu olto / Takuu Takuu: GARDENA myöntää tälle tuotteelle 2 vuoden takuun (ostopäivästä lähtien). Tämä takuu vastaa kaikista vakavista laitteen vioista, jotka todistettavasti johtuvat materiaali- tai valmistusvirheistä. Harkintamme mukaan toimitamme joko moitteettoman laitteen viallisen tilalle tai korjaamme korvauksetta meille lähetetyn laitteen...
  • Seite 90: Bruksområde For Gardena Ergojet 3000

    Innhold: 1. Bruksområde for GARDENA ErgoJet 3000 ....90 2. Si kkerhetsinstruksjoner ......91 3.
  • Seite 91: Sikkerhetsinstruksjoner

    2. Sikkerhetsinstruksjoner v Vær oppmerksom på sikkerhetsanvisningene på ErgoJet 3000. ADVARSEL: Slå av! Trekk støpselet ut av stik- Dette produktet kontakten før justering, rengjøring kan være farlig! Uforsiktig eller eller hvis kabelen har floket seg feil bruk kan føre til alvorlige eller er skadet.
  • Seite 92 må strømmen øyeblikkelig kobles fra. Ikke rør aldri løpe. Du må ikke bruke produktet den elektriske kabelen før strømmen er koplet mens du står i stige. Dette gir bedre kontroll fra. Ikke reparer en kuttet eller skadet ledning, over elektroverktøyet i uventede situasjoner. skift den ut med en ny.
  • Seite 93 g) Bruk elektroverktøyet og tilbehøret Sikkerhetsadvarsler for suger i samsvar med disse instruksjonene, og med • Stopp motoren og koble fra forlengelseska- arbeidsforholdene og arbeidet som skal belen før du åpner luken til luftinntaket eller utføres. Bruk kun produktet i dagslys eller forsøker å...
  • Seite 94: Montering

    3. Montering ADVARSEL: Stans apparatet og koble fra forlengelseskabelen før du åpner innsugingsdekselet eller forsøker å sette på eller ta av blåserøret eller sugerørene. Motoren må være slått av og viftebladene være helt stanset for å unngå skade fra de roterende bladene. 1.
  • Seite 95 4. Sett hengselet på det øvre røret inn i kroken på undersiden av apparatet. 5. Bruk bakken som støtte , og vipp blåseren slik at røret klikker på plass i holderne på blåseren. MERK: En sikkerhetsbryter vil hindre apparatet fra å starte hvis sugerørene ikke er riktig installert.
  • Seite 96: Bruk

    Endre apparatet fra suger til 1. Stopp apparatet og koble fra forlengelseskabelen. blåser: 2. Ta av vinkelrøret og oppsamlingsposen. 3. Ta av sugerørene ved å frigjøre låsen på dekselet for sugeinntaket og rotere dekselet inntil rørene er frigjort fra låsene på holderne. 4.
  • Seite 97 Starte blåseren: Slå blåseren på: Sett AV/PÅ-bryteren til på-posisjon (I) for å slå apparatet på. MERK: Motorhastigheten kan økes og reduseres med den trinn- løse hastighetskontrollen FORSIKTIG: For ikke å skade apparatet, må du kun bruke den trinnløse hastighetskontrollen i blåsemodus. DU MÅ IKKE forsøke å...
  • Seite 98: Lagring

    5. Lagring Lagring: Ved lagring skal apparatet alltid være frakoblet strøm og utilgjengelig for barn. 1. Slå av apparatet og koble det fra strømnettet. 2. La motoren avkjøle seg før lagring eller transport. 3. Lagre apparatet med alle skjermer på plass. Plasser apparatet slik at ingen skarpe gjenstander kan føre til skade.
  • Seite 99: Vedlikehold

    6. Vedlikehold ADVARSEL: Stopp apparatet og koble fra forlengelseskabelen før du utfører noen justeringer, skifter tilbehør eller utfører vedlikehold. Slike forebyggende sikkerhetstiltak reduserer faren for å starte elektroverktøyet ved et uhell. FØR HVER BRUK Se etter løse festemidler eller Pass på at alle muttere, bolter og skruer er godt strammet, slik at andre deler: apparatet alltid er i sikker driftsmessig stand.
  • Seite 100: Feilsøking

    1. Rengjør apparatet. Fjern alt taksområdet. rusk. 2. Mekanisk feil. 2. Kontakt din autoriserte serviceforhandler. For andre feil, vennligst kontakt en serviceavdeling for GARDENA. Reparasjoner må utføres av en GARDENA serviceavdeling eller en spesialistforhandler som er autorisert av GARDENA. 9332-20.960.01.indd 100 04.01.12 07:47...
  • Seite 101: Tekniske Data

    , K: 1,5 ms 9. S ervice / garanti Garanti: GARDENA yter 2 års garanti for dette produktet (fra kjøpsdato). Denne garantiytelsen gjelder for alle vesentlige mangler på redskapet som påviselig kan tilbakeføres til material- eller fabrikasjonsfeil. Den skjer ved å skifte det ut med et feilfritt redskap eller ved gratis reparasjon av det innsendte redskapet etter vårt valg, hvis følgende forutsetninger er gitt:...
  • Seite 102: Modalità D'impiego Del Gardena Ergojet 3000

    Indice: 1. Modalità d'impiego del GARDENA ErgoJet 3000 ..102 2. Norme di sicurezza ....... . 103 3.
  • Seite 103: Norme Di Sicurezza

    2. Norme di sicurezza v Attenersi alle avvertenze d’uso indicate dai simboli di sicurezza presenti sull’ErgoJet 3000. AVVERTENZA: Spegnere l'attrezzo! Togliere la Questo attrezzo spina dalla presa di corrente può essere pericoloso! Se utilizza- prima di effettuare operazioni di to in modo sbagliato o improprio regola zione o pulizia, oppure se il può...
  • Seite 104 d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli b) Utilizzare sempre dispositivi di protezione previsti. Non usare mai il cavo per trasportare, individuale. Indossare sempre protezioni appendere l'elettroutensile o per togliere la per gli occhi e le orecchie. Per evitare che la spina dalla presa di corrente.
  • Seite 105 b) Prima di usarlo, controllare sempre che il 5) Manutenzione e conservazione Tritafoglie ErgoJet possa essere usato con Far riparare l'elettroutensile solo ed esclusi- sicurezza. Non utilizzare mai elettroutensili vamente da personale specializzato utiliz- con interruttori difettosi. In caso di emer- zando solo pezzi di ricambio originali.
  • Seite 106 Avvertenze di sicurezza relative • Controllare di frequente le aperture di all'aspiratore immissione dell'aria, il tubo a gomito e i tubi di aspirazione, sempre con la • Spegnere il motore e scollegare il cavo macchina ferma e l'alimentazione elettrica di prolunga prima di aprire il coperchio scollegata.
  • Seite 107: Montaggio

    3. Montaggio AVVERTENZA: Fermare l'attrezzo e scollegare il cavo di prolunga prima di aprire il coperchio di entrata o cercare di inserire o rimuovere il tubo soffiatore o i tubi aspiratori. Il motore deve essere spento e le pale della ventola non devono più girare per evitare possibili danni causati dalle pale in rotazione.
  • Seite 108 4. Posizionare la cerniera del tubo superiore nel gancio posto nella parte inferiore dell'attrezzo. 5. Appoggiandosi a terra , ruotare il soffiatore finché il tubo non scatta nei ganci dei fermi del soffiatore. NOTA: Un interruttore di sicurezza impedisce all'attrezzo di avviarsi se i tubi di aspirazione non sono montati correttamente.
  • Seite 109: Utilizzo

    Come convertire l'attrezzo da 1. Spegnere l'attrezzo e staccare il cavo di prolunga. aspiratore a soffiatore: 2. Rimuovere il tubo a gomito e il sacco di raccolta. 3., Rimuovere i tubi di aspirazione sbloccando il gancio sul coperchio di entrata dell'aspiratore e ruotando il coperchio finché...
  • Seite 110 Avviamento del soffiatore: Accensione del soffiatore: Portare l'interruttore principale ON/OFF sulla posizione di accensione (I) per accendere la macchina. NOTA: la velocità del motore può essere aumentata o ridotta utilizzando il variatore di velocità ATTENZIONE: Per evitare di causare danni alla macchina, NON cercare di usare il variatore di velocità...
  • Seite 111: Conservazione

    5. Conservazione Conservazione: Conservare l'attrezzo scollegato dall'alimentazione elettrica, fuori dalla portata dei bambini. 1. Spegnere l'attrezzo e scollegarlo dall'alimentazione elettrica. 2. Fare raffreddare il motore prima di riporre o trasportare l'attrezzo. 3. Conservare l'attrezzo con tutte le protezioni inserite. Posizionare l'attrezzo in modo che nessun oggetto appuntito possa danneggiarlo accidentalmente.
  • Seite 112: Manutenzione

    6. Manutenzione AVVERTENZA: Spegnere l'attrezzo e scollegare il cavo di prolunga prima di eseguire regolazioni, cambiare accessori o effettuare operazioni di manutenzione. Questa precauzione eviterà che l'elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente. PRIMA DI OGNI UTILIZZO Verificare che non vi siano Verificare che dadi, bulloni e viti siano saldi, in modo che l'attrezzo chiusure o parti non fissate: sia in condizioni operative sicure.
  • Seite 113: Anomalie Di Funzionamento

    2. Guasto meccanico. 2. Contattare il proprio rivenditore a utorizzato. In caso di altre anomalie, contattare il Centro di Assistenza Tecnica GARDENA. Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dai Centri di Assistenza Tecnica GARDENA o dai rivenditori autorizzati GARDENA. 9332-20.960.01.indd 113...
  • Seite 114: Dati Tecnici

    In caso di guasto o di anomalia di funzionamento, rivolgersi al Centro Assistenza Tecnica Nazionale, tel. 199.400.169. Garanzia: Questo prodotto GARDENA è coperto da garanzia legale (nella Comunità Europea per 24 mesi a partire dalla data di acquisto) relativamente a tutti i difetti sostanziali imputabili a vizi di fabbrica- zione o di materiale impiegato.
  • Seite 115: Área De Aplicación Del Soplador Gardena Ergojet 3000

    Índice: 1. Área de aplicación del soplador GARDENA ErgoJet 3000 . . . 115 2. Instrucciones de seguridad ......116 3.
  • Seite 116: Instrucciones De Seguridad

    2. Instrucciones de seguridad v Lea las instrucciones de seguridad marcadas en el ErgoJet 3000. ADVERTENCIA: ¡Apague el aparato! Extraiga el Esta unidad enchufe de la toma de red antes puede ser peligrosa. El uso impru- de limpiar el aparato o si el cable dente o inadecuado puede causar está...
  • Seite 117 d) No utilice el cable negligentemente. el calzado de seguridad y el casco utilizados en Nunca tire del cable para transportar, empu- las condiciones adecuadas protegen contra jar o desenchufar la herramienta eléctrica. lesiones personales. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, c) Evite el encendido no intencionado.
  • Seite 118 d) Desconecte de la alimentación eléctrica – Guarde la unidad en un lugar fresco y seco de red: que esté fuera del alcance de los niños. – antes de retirar o sustituir la bolsa para polvo No la guarde al aire libre. montada;...
  • Seite 119 Advertencias de seguridad del aspirador No utilice la unidad con ninguna abertura blo- queada. Manténgala libre de polvo, pelusas, • Pare el motor y desconecte el cable cabellos y cualquier objeto que reduzca el flujo prolongador antes de abrir la compuerta de aire.
  • Seite 120: Montaje

    3. Montaje ADVERTENCIA: Apague la unidad y desconecte el cable prolongador antes de abrir la cubierta de admisión, y de instalar o extraer el tubo de soplador o los tubos de aspiración. Es necesario que se detenga el motor y que las palas impulsoras dejen de girar para evitar que éstas causen lesiones graves.
  • Seite 121 4. Coloque la bisagra del tubo superior en el gancho del lado inferior de la unidad. 5. Utilizando el suelo como apoyo , gire la unidad de soplador hasta que el tubo encaje en los seguros de los postes de retención de la misma.
  • Seite 122: Función

    Cómo convertir la unidad de 1. Detenga la unidad y desconecte el cable prolongador. aspirador a soplador: 2. Extraiga el tubo acodado y la bolsa para polvo. 3. Extraiga los tubos de aspiración soltando el seguro en la cubierta de admisión del aspirador y girándola hasta que los tubos se suelten de los seguros en los postes de retención.
  • Seite 123 Arranque del soplador: Cómo encender el soplador: Ponga el interruptor ON/OFF en la posición de encendido (I) para encender la unidad. NOTA: La velocidad del motor se puede incrementar o reducir con el control de velocidad variable PRECAUCIÓN: Para evitar que la unidad resulte dañada, utilice el control de velocidad variable sólo en el modo de soplador.
  • Seite 124: Almacenamiento

    5. Almacenamiento Almacenamiento: Guarde la unidad desenchufada, totalmente fuera del alcance de los niños. 1. Apague la unidad y desconéctela de la alimentación de red. 2. Espere a que el motor se enfríe antes de guardar o trasladar la unidad. 3.
  • Seite 125: Mantenimiento

    6. Mantenimiento ADVERTENCIA: Detenga la unidad y desconecte el cable prolongador antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o realizar el mantenimiento. Estas medidas de seguridad preventivas evitan el riesgo de que la herramienta eléctrica se encienda accidentalmente. ANTES DE CADA UTILIZACIÓN Compruebe si hay seguros Mantenga bien apretados todos los pernos, tuercas y tornillos o piezas sueltos:...
  • Seite 126: Detección De Averías

    2. Comuníquese con el centro de servicio autorizado. Para cualquier otro fallo de funcionamiento, comuníquese con el departamento de servicio de GARDENA. Las reparaciones deben ser realizadas por el departamento de servicio de GARDENA o por centros de servicio autorizados por GARDENA.
  • Seite 127: Datos Técnicos

    En caso de garantía, las prestaciones del servicio son gratuitas para usted. Para este producto GARDENA concede una garantía de 2 años (a partir de la fecha de compra). Esta garantía se refiere a todos los defectos esenciales del producto que tengan de origen defectos de materiales o de fabricación.
  • Seite 128: Área De Aplicação Do Seu Gardena Ergojet 3000

    Conteúdo: 1. Área de aplicação do seu GARDENA ErgoJet 3000 ..128 2. Instruções de segurança ......129 3.
  • Seite 129: Instruções De Segurança

    2. Instruções de segurança v Observe as instruções de segurança no ErgoJet 3000. AVISO: Desligue! Retire a ficha da Esta máquina pode ser corrente antes de afinar, limpar perigosa! Uma utilização imprópria ou se o cabo estiver entalado ou ou descuidada pode provocar danificado.
  • Seite 130 d) Não utilize o cabo de forma abusiva. os olhos e para os ouvidos. Para evitar Nunca use o cabo para transportar, puxar ou que a poeira cause irritação, recomenda-se desligar a ferramenta eléctrica. Mantenha usar uma máscara facial. o cabo afastado de fontes de calor, óleo, Equipamento de protecção, como óculos de arestas vivas ou peças em movimento.
  • Seite 131 c) O impulsor continua a rodar depois de – Mantenha porcas, pernos e parafusos aperta- o aparelho ter sido desligado. dos, para ter a certeza de que o produto está O motor deve estar parado e a lâmina do em condições de trabalhar com segurança. impulsor não deve estar a rodar, para evitar –...
  • Seite 132 Avisos de segurança do aspirador Mantenha as grelhas de ventilação e os tubos livres de detritos que possam acumular-se • Pare o motor e desligue o cabo de extensão e limitar um fluxo de ar adequado. Não utilize antes de abrir a porta de entrada de ar com uma abertura obstruída.
  • Seite 133: Montagem

    3. Montagem AVISO: Pare a máquina e desligue o cabo de extensão antes de abrir a tampa de entrada ou tentar instalar ou retirar o tubo de sopro ou os tubos de aspiração. O motor deve estar parado e as lâminas do impulsor não devem estar a rodar, para evitar ferimentos graves provocados pelas lâminas em movimento.
  • Seite 134 4. Coloque a dobradiça do tubo superior no gancho no lado inferior do aparelho. 5. Usando o chão como suporte , rode o soprador até que engate nos trincos dos suportes de retenção do soprador. NOTA: O interruptor de segurança evita que o aparelho arranque se os tubos de aspiração não estiverem instalados correctamente.
  • Seite 135: Funcionamento

    Como converter a máquina de 1. Pare a máquina e desligue o cabo de extensão. aspirador para soprador: 2. Retire o tubo de cotovelo e o saco de recolha. 3. Retire os tubos de aspiração, soltando o trinco na tampa de entrada de aspiração e rodando a tampa até...
  • Seite 136 Iniciar o soprador: Ligar o soprador: Desloque o interruptor ON/OFF para a posição ON (I) para ligar a máquina. NOTA: É possível aumentar ou reduzir a velocidade do motor com o controlo de velocidade variável CUIDADO: Para evitar causar danos na máquina, utilize o controlo de velocidade variável apenas no modo de sopro.
  • Seite 137: Armazenagem

    5. Armazenamento Armazenamento: Guarde a máquina desligada, fora do alcance das crianças. 1. Pare a máquina e desligue a ficha da tomada. 2. Deixe arrefecer o motor antes de armazenar ou transportar a máquina. 3. Armazene a máquina com todas as protecções montadas. Coloque a máquina de modo que nenhum objecto cortante possa causar ferimentos acidentalmente.
  • Seite 138: Manutenção

    6. Manutenção AVISO: Pare a máquina e desligue o cabo de extensão antes de efectuar quais- quer ajustes, alterar acessórios ou efectuar a manutenção. Estas medidas de segurança preventivas reduzem o risco de a ferramenta eléctrica arrancar acidentalmente. ANTES DE CADA UTILIZAÇÃO Verifique se existem fechos ou Mantenha porcas, pernos e parafusos apertados, para ter peças soltas:...
  • Seite 139: Resolução De Avarias

    2. Falha mecânica. 2. Contacte o centro de assistência técnica local. Para outras falhas contacte o departamento de assistência técnica GARDENA. As reparações devem ser executadas pelo departamento de assistência técnica GARDENA ou por técnicos autorizados pela GARDENA. 9332-20.960.01.indd 139...
  • Seite 140: Dados Técnicos

    Os trabalhos de assistência executados sob garantia são gratuitos. A GARDENA garante este produto durante 2 anos (a contar da data de aquisição). Esta garantia cobre essencialmente todos os defeitos do aparelho que se provem ser devido ao material ou falhas de fabrico.
  • Seite 141: Obszar Zastosowań Urządzenia Gardena Ergojet 3000

    Spis treści: 1. Obszar zastosowań urządzenia GARDENA ErgoJet 3000 . . . 141 2. Instrukcje bezpieczeństwa ......142 3.
  • Seite 142: Instrukcje Bezpieczeństwa

    2. Instrukcje bezpieczeństwa v Poniżej znajdują się informacje dotyczące bezpiecznego korzystania z urządzenia ErgoJet 3000. OSTRZEŻENIE: Wyłączyć! Odłączyć wtyczkę od Urządzenie sieci przed dokonaniem regulacji, może być niebezpieczne! Niedbałe czyszczeniem oraz gdy kabel jest lub niewłaściwe użycie może zaplątany lub uszkodzony. spowodować...
  • Seite 143 d) Poprawnie korzystać z przewodu. Nigdy ochrony wzroku oraz słuchu. Zalecane jest nie korzystać z przewodu do przenoszenia, stosowanie maski respiracyjnej. ciągnięcia lub odłączania narzędzia zasilane- Sprzęt ochronny, np. ochrona na oczy i na uszy, go. Przewód należy utrzymywać z dala od maska przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe lub źródeł...
  • Seite 144 c) Wirnik w dalszym ciągu obraca się po – Wszystkie nakrętki i śruby należy zawsze wyłączeniu produktu. dokręcać, aby zapewnić, że urządzenie jest Należy zatrzymać silnik i odczekać, aż przestanie zawsze w dobrym stanie technicznym. się obracać łopatka wirnika. – Wymienić części zużyte lub uszkodzone. –...
  • Seite 145 Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa – w nich, mogą on utrudniać prawidłowy odkurzacz przepływ powietrza. Nie należy korzystać, jeśli jakikolwiek wlot jest otwarty. Należy dbać o to, • Przed otwarciem drzwiczek wlotu powietrza aby kurz, włosy lub inne zabrudzenia nie lub próbą włożenia bądź wyjęcia rurek redukowały przepływu powietrza.
  • Seite 146: Montaż

    3. Montaż OSTRZEŻENIE: Zatrzymać urządzenie oraz odłączyć przedłużacz przed otwarciem pokrywy wlotowej lub próbą włożenia lub wyjęcia rury dmuchawy lub rur odkurzacza. Należy zatrzymać silnik i odczekać, aż przestaną się obracać łopatki wirnika. 1. Dopasować rowki rury dmuchawy do rowków na wylocie Mocowanie rury dmuchawy: dmuchawy 2.
  • Seite 147 4. Umieść zawias górnej rury na haczyku w dolnej części urządzenia. 5. Używając podłoża jako podparcia obróć moduł dmuchawy, aż rura wskoczy w wypustki zabezpieczające UWAGA: Przełącznik zabezpieczający zapobiegnie uruchomieniu urządzenia, jeśli rury odkurzacza nie zostaną zamontowane poprawnie. “Snap” „Trzask” 1.
  • Seite 148: Przeznaczenie

    Zmiana trybu pracy urządzenia 1. Zatrzymaj pracę urządzenia i odłącz przedłużacz. z odkurzacza na dmuchawę: 2. Wyciągnij rurę kolankową i odłącz worek. 3. Wyciągnij rury odkurzacza, zwalniając zatrask na pokrywie wilotu i obracając pokrywę, aż rury zostaną zwolnione z zatrzasków zabezpieczających. 4.
  • Seite 149 Uruchamianie dmuchawy: Włączanie dmuchawy: Przestaw przełącznik ZAŁ/WYŁ w pozycję ZAŁ (I), aby włączyć urządzenie. UWAGA: Prędkość silnika można zwiększyć lub zmniejszyć, korzystając z funkcji zmiennej kontroli prędkości OSTRZEŻENIE: Aby nie uszkodzić urządzenia, z funkcji zmiennej kontroli prędkości należy korzystać tylko w trybie dmuchawy. NIE NALEŻY próbować...
  • Seite 150: Przechowywanie

    5. Przechowywanie Przechowywanie: Przechowywane urządzenie musi być odłączone od zasilania. Przechowywać z dana od zasięgu dzieci. 1. Wyłączyć urządzenie i odłączyć od zasilania. 2. Przed odłożeniem do magazynu lub transportem, odczekać, aż silnik wystygnie. 3. Przechowywać urządzenie zachowując odpowiednie środku ostrożności.
  • Seite 151: Konserwacja

    6. Konserwacja OSTRZEŻENIE: Zatrzymaj pracę urządzenai i odłącz przedłużacz przed dokonaniem jakichkolwiek zmian, wymiany akcesoriów lub przed przeprowad- zeniem konserwacji. Takie działanie zapobiegawcze redukuje ryzyko przypadkowego uruchomienia narzędzia. PRZED KAŻDYM UŻYCIEM Sprawdzić, czy nie ma Wszystkie nakrętki i śruby należy zawsze dokręcać, aby zapewnić, poluzowanych czę...
  • Seite 152: Rozwiązywanie Problemów

    2. Awaria mechaniczna. 2. Należy skontaktować się z autoryzowanym punktem handlowo-serwisowym. W przypadku innych awarii należy skontaktować się z działem serwisowym GARDENA. Naprawy muszą zostać przeprowadzone przez działy serwisowe GARDENA lub specjalistycznych sprzedawców autoryzowanych przez firmę GARDENA. 9332-20.960.01.indd 152 04.01.12 07:47...
  • Seite 153: Dane Techniczne

    8. Dane techniczne Silnik – zużycie energii Maks. 3000 W Napięcie sieci 220 – 240 V Częstotliwość 50 Hz Przepływ odkurzania 170 l/s Współczynnik kompaktowania 16:1 ściółki Prędkość podmuchu Maks. 310 km/h Waga – dmuchawa/odkurzacz Maks. 4,5 kg Pojemność worka na śmieci 45 l Poziom hałasu w miejscu 82,6 dB(A), KpA: 3,0 dB(A)
  • Seite 154: A Gardena Ergojet 3000 Készülék Alkalmazási Területei

    Tartalom: 1. A GARDENA ErgoJet 3000 készülék alkalmazási területei . . . 154 2. Biztonsági utasítások ....... 155 3.
  • Seite 155: Biztonsági Utasítások

    2. Biztonsági utasítások v Olvassa el az ErgoJet 3000 készüléken látható biztonsági utasításokat. VIGYÁZAT: Kapcsolja ki! Beállítás, tisztítás A készülék veszélyt előtt, illetve ha a kábel összegaba- okozhat! A gondatlan vagy nem lyodott vagy sérült, húzza ki szabályszerű használat súlyos a dugaszt a konnektorból.
  • Seite 156 c) Ne hagyjon kinn szerszámgépeket esőben b) Használjon személyi védőfelszerelést. vagy nedves körülmények között. Mindig viseljen szem- és fülvédő felszerelést. A szerszámgépekbe bejutó víz miatt megnő az A por belégzésének elkerülésére maszk áramütés veszélye. viselése a jánlott. A védőfelszerelések, például a megfelelő d) Ne tegyen kárt a kábelben.
  • Seite 157 c) A terelőlapát a termék kikapcsolása után – A készülék üzembiztos állapotának még tovább forog. fenntartása érdekében minden anyát, A forgó lapátok által okozott súlyos sérülés csavart és csapszeget tartson szorosan elkerülése érdekében a motornak állnia kell, meghúzva. és a terelőlapát nem foroghat tovább. –...
  • Seite 158 Levélszívóra vonatkozó biztonsági • Gyakran ellenőrizze a levegőbemenet figyelmeztetések nyílásait, a könyökcsövet és a szívócsöve- ket úgy, hogy a készülék le van állítva, • Állítsa le a motort, és húzza ki a hosszab- és az áramforrás le van választva. bító vezetéket, mielőtt kinyitná a légbeme- A szellőzőnyílásokat és a csöveket tartsa net ajtaját, illetve megpróbálná...
  • Seite 159: Összeszerelés

    3. Összeszerelés VIGYÁZAT: Állítsa le a készüléket, és húzza ki a hosszabbító kábelt, mielőtt kinyitná a bemeneti nyílás fedelét, illetve megpróbálná feltenni vagy levenni a fúvócsövet vagy a szívócsöveket. A forgó lapátok által okozott súlyos sérülés elkerülése érdekében a motornak állnia kell, és a terelőlapátok nem foroghatnak tovább.
  • Seite 160 4. Illessze a felső cső zsanérját a készülék alján lévő kampóba 5. A talajt használva megtámasztásra forgassa körbe a lombfúvó készüléket, amíg a cső bele nem pattan a levélfúvó készüléken a megtartó pontok reteszeibe MEGJEGYZÉS: Egy biztonsági kapcsoló megakadályozza, hogy a készülék beinduljon, ha a szívócsövek nem helyesen vannak feltéve.
  • Seite 161: Üzemeltetés

    A készülék átalakítása 1. Állítsa le a készüléket, és húzza ki a hosszabbító kábelt. levélszívóból l evélfúvóvá: 2. Vegye le a könyökcsövet és a gyűjtőzsákot. 3. A szívócsövek levételéhez oldja ki a szívó bemeneti nyíláson lévő reteszt, és forgassa el a fedelet egészen addig, amíg a rögzítőpontokon lévő...
  • Seite 162 A levélfúvó beindítása: A levélfúvó bekapcsolása: A főkapcsoló BE (I) állásba tolásával indítsa be a készüléket. MEGJEGYZÉS: A motor sebessége a változtatható sebességsza- bályozóval növelhető vagy csökkenthető. FIGYELEM: Kizárólag levélfúvó üzemmódban használja a változ- tatható sebességszabályozót, nehogy kárt okozzon a készülékben. NE próbálja meg levélszívó...
  • Seite 163: Tárolás

    5. Tárolás Tárolás: A készüléket áramtalanítva, gyermekektől jól elzárva tárolja. 1. A készüléket állítsa le, és válassza le a hálózati áramellátásról. 2. Szállítás vagy tárolás előtt hagyja kihűlni a motort. 3. A készüléket úgy tárolja, hogy minden védőelem a helyén legyen.
  • Seite 164: Karbantartás

    6. Karbantartás VIGYÁZAT: Állítsa le a készüléket, és húzza ki a hosszabbító kábelt, mielőtt bármilyen beigazítást, tartozékcserét hajtana végre, illetve karbantartást végezne. Az ehhez hasonló preventív biztonsági intézkedések csökkentik annak a kockázatát, hogy a szerszámgépet véletlenszerűen elindítsák. MINDEN EGYES HASZNÁLAT ELŐTT A kilazult rögzítők vagy A készülék üzembiztos állapotának fenntartása érdekében minden...
  • Seite 165: Hibaelhárítás

    Távolítsa el a hulladékot. 2. Mechanikai hiba. 2. Vegye fel a kapcsolatot a hivatalos szervizzel. Minden más hibás működés esetén forduljon a GARDENA szervizrészleghez. A javításokat a GARDENA szervizrészleggel vagy a GARDENA által meghatalmazott szakszerelőkkel kell elvégeztetni. 9332-20.960.01.indd 165 04.01.12 07:47...
  • Seite 166: Műszaki Adatok

    9. S zerviz / garancia Garancia: Garancia esetén a javítás az ön számára ingyenes. GARDENA 2 év garanciát vállal a termékre (vásárlási dátumtól számítva). Ez a garancia minden olyan lényeges hiányosságra vonatkozik, mely bizonyíthatóan anyag- vagy gyártási hibára vezethető vissza. A garanciális szolgáltatás választásunk szerint lehet a hozzánk beküldött készülék kifogástalan új készülékre való...
  • Seite 167: Oblast Použití Vašeho Foukače / Vysavače

    1. Oblast použití vašeho foukače / vysavače GARDENA ErgoJet 3000 ......167 2. Bezpečnostní pokyny ....... 168 3.
  • Seite 168: Bezpečnostní Pokyny

    2. Bezpečnostní pokyny v Přečtěte si prosím bezpečnostní pokyny uvedené na přístroji ErgoJet 3000. VAROVÁNÍ: Vypínejte! Před každým Tento přístroj může seřizováním, čištěním, nebo je-li být nebezpečný! Zanedbání kabel zamotaný nebo poškozený, údržby nebo nesprávné použití odpojte zástrčku ze sítě. může vést k vážnému zranění.
  • Seite 169 zda není napájecí kabel poškozený. Jestliže elektrického nářadí k síti se zapnutým vypínačem napájecí kabel projevuje jakékoliv známky značně zvyšuje riziko úrazu. poškození nebo stárnutí, vyměňte jej. Pokud d) Nesnažte se dosáhnout příliš daleko. jsou elektrické kabely poškozené nebo opo- Udržujte si pevný...
  • Seite 170 f) Udržujte elektrické nářadí. Kontrolujte, skla a jiných pevných předmětů – stromů, zda nejsou pohyblivé části nevyrovnané nebo automobilů, zdí apod. Kameny, hlína nebo nespojené, soustřeďte se na zlomené sou- úlomky větví se mohou silou vzduchového prou- části a jakékoli další okolnosti, které mohou du vymrštit nebo odrazit, což...
  • Seite 171: Montáž

    3. Montáž VAROVÁNÍ: Přístroj vypněte a odpojte od elektrické sítě prodlužovací kabel ještě před otevřením krytu nasávání, nebo než budete vkládat nebo vyjímat trubku foukače nebo sací trubky. Motor musí být vypnutý a lopatky rotoru se už nesmí točit, jinak by vás mohly vážně zranit.
  • Seite 172 4. Umístěte závěs horní trubky na háček na spodní straně přístroje. 5. Opřete trubku o zem a sklápějte jednotkou foukače tak, aby trubka zapadla do upínacích míst na jednotce foukače. POZNÁMKA: Nejsou-li sací trubky správně nasazené, bezpečnostní spínač zamezí zapnutí přístroje. “Snap”...
  • Seite 173: Použití

    Přestavba vysavače na foukač: 1. Vypněte přístroj a vypojte prodlužovací kabel. 2. Odstraňte zahnutou trubku a sběrný vak. 3. Sejměte sací trubky uvolněním západky na krytu nasávání a otáčením krytu tak, aby se trubky uvolnily ze západek upínacích míst. 4. Zavřete kryt nasávání a zkontrolujte, zda je uzavřený na západku.
  • Seite 174 Spuštění foukače: Zapnutí foukače: Přístroj zapnete přepnutím hlavního spínače do polohy ZAPNUTO ( I). POZNÁMKA: Použitím variabilního ovladače otáček je možné zvyšovat nebo snižovat otáčky motoru. UPOZORNĚNÍ: Aby nedošlo k poškození přístroje, variabilní ovladač otáček používejte jen v režimu foukání. NEPOKOUŠEJTE SE používat variabilní...
  • Seite 175: Uložení

    5. Uložení Uložení: Přístroj ukládejte odpojený od elektrické sítě a mimo dosah dětí. 1. Přístroj vypněte a odpojte od elektrické sítě. 2. Před uložením nebo přepravou nechte motor vychladnout. 3. Přístroj uložte se všemi příslušnými chrániči. Přístroj uložte tak, aby žádná jeho ostrá část nemohla někoho zranit. Uložení...
  • Seite 176: Údržba

    6. Údržba VAROVÁNÍ: Než začnete provádět jakékoliv seřizování, výměnu příslušenství nebo údržbu, přístroj vypněte a odpojte prodlužovací kabel. Takové preventivní opatření snižuje nebezpečí náhodného spuštění elektrického nářadí. PŘED KAŽDÝM POUŽITÍM Kontrola všech upevňovacích Utáhněte všechny matice, šrouby a zápustné šrouby, aby byl prvků...
  • Seite 177: Řešení Problémů

    2. Mechanická porucha. 2. Obraťte se na autorizované servisní středisko. Chcete-li vyřešit jiné závady, obraťte se prosím na servisní oddělení společnosti GARDENA. Opravy musí provádět servisní oddělení společnosti GARDENA nebo specializovaní prodejci zplnomocnění společností GARDENA. 9332-20.960.01.indd 177 04.01.12 07:47...
  • Seite 178: Technické Údaje

    9. Servis a záruka Záruka: V případě uplatnění záruky jsou pro vás servisní práce zdarma. GARDENA poskytuje na tento výrobek 2 roky záruky (ode dne prodeje). Tato záruka se vztahuje na všechny podstatné nedostatky přístroje, které byly prokazatelně způsobeny vadami materiálu nebo chybami při výrobě.
  • Seite 179: Účel Použitia Gardena Ergojet 3000

    Obsah: 1. Účel použitia GARDENA ErgoJet 3000 ....179 2. Bezpečnostné pokyny ......180 3.
  • Seite 180: Bezpečnostné Pokyny

    2. Bezpečnostné pokyny v Prosíme, prečítajte si bezpečnostné pokyny upevnené na výrobku ErgoJet 3000. VÝSTRAHA: Vypnite! Vytiahnite zástrčku Tento výrobok z elektrickej siete vždy pred môže byť nebezpečný! nastavením, čistením, alebo Nepozornosť alebo neprimerané ak je kábel zamotaný, alebo používanie môže byť príčinou poškodený.
  • Seite 181 rebovania, vymeňte ho. Nepoužívajte Záhradný d) Nenaťahujte sa príliš ďaleko. Vždy stojte vysávač v prípade, keď sú poškodené alebo pevne a udržiavajte rovnováhu. Buďte opotrebované elektrické káble. Okamžite obzvlášť opatrný pri použití na svahoch, odpojte z elektrickej siete ak sa prerezal noste protišmykovú...
  • Seite 182 f) Elektrické náradie starostlivo ošetrujte. • Zariadenie nikdy nepoužívajte na Skontrolujte, či pohyblivé súčiastky náradia rozprašovanie chemikálií, hnojív ani bezchybne fungujú, či sa nezasekávajú, či iných podobných látok. Predíde sa tak šíreniu súčiastky nie sú zlomené alebo inak poško- toxických materiálov. dené, čo by mohlo ovplyvniť...
  • Seite 183: Montáž

    3. Montáž VÝSTRAHA: Zariadenie vypnite a odpojte od elektrickej siete pred otvorením krytu vstupného bloku, alebo predtým, ako sa pokúsite zasunúť alebo vybrať vyfukovaciu trubicu, alebo trubice vysávača. Motor sa musí zastaviť a lopatky rotora sa nesmú otáčať, aby sa predišlo vážnym zraneniam spôsobeným otáčajúcimi sa lopatkami.
  • Seite 184 4. Záves na hornej trubici vložte do háčika na spodnej strane zariadenia. 5. Zariadenie oprite o zem a otočte vyfukovaciu jednotku tak, aby trubica zapadla do západok prídržných stĺpikov vyfukovacej j ednotke. POZNÁMKA: Ak trubice vysávača nie sú nainštalovaná správne, bezpečnostný spínač...
  • Seite 185: Prevádzka

    Konverzia zariadenia 1. Zariadenie zastavte a odpojte predlžovaciu šnúru od elektrickej z vysávača na fúkač: siete. 2. Vyberte ohnutú trubicu a zberný vak. 3. Vyberte trubice vysávača uvoľnením západky na kryte vstupné- ho bloku vysávača a otáčajte kryt tak, aby ste uvoľnili trubice zo západok na prídržných stĺpikoch.
  • Seite 186 Uvedenie fúkača do činnosti: Zapnutie fúkača: Zariadenie zapnite prepnutím vypínača ON/OFF (Zap./Vyp.) polohy ON (I). POZNÁMKA: Otáčky motora možno zvýšiť alebo znížiť pomocou regulátora otáčok UPOZORNENIE: Aby ste predišli poškodeniu zariadenia, regulátor otáčok používajte iba v režime fúkania. NEPOKÚŠAJTE sa používať reguláciu otáčok v režime vysávania. Nižšie otáčky motora počas činnosti vysávača by mohli spôsobiť...
  • Seite 187: Uskladnenie

    5. Uskladnenie Uskladnenie: Počas skladovania musí byť zariadenie odpojené od elektrickej siete a musí sa nachádzať mimo dosahu detí. 1. Zariadenie vypnite a odpojte od elektrickej siete. 2. Pred uskladnením alebo pred prepravou nechajte motor vychladnúť. 3. Zariadenie skladujte s nasadenými všetkými ochrannými prvkami.
  • Seite 188: Údržba

    6. Údržba VÝSTRAHA: Pred úpravou, výmenou príslušenstva alebo vykonávaním údržby zariadenie zastavte a odpojte predlžovaciu šnúru od elektrickej siete. Takéto preventívne bezpečnostné opatrenia znižujú riziko neočakávaného uvedenia elektrického náradia do prevádzky. PRED KAŽDÝM POUŽITÍM Skontrolujte, či nie sú Dávajte pozor, aby boli všetky matice, kolíky a skrutky utiahnuté, uvoľnené...
  • Seite 189: Riešenie Problémov

    Odstráňte všetky nečistoty. 2. Mechanická porucha. 2. Zavolajte autorizovanú prevádzku se rvisu. V prípade iných porúch sa, prosím, obráťte na servisné stredisko značky GARDENA. Opravy musí vykonať servisné stredisko značky GARDENA alebo špecializovaní autorizovaní predajcovia značky GARDENA. 9332-20.960.01.indd 189 04.01.12 07:47...
  • Seite 190: Technické Údaje

    V prípade udalostí, na ktoré sa vzťahuje záruka, sú pre vás servisné úkony bezplatné. GARDENA poskytuje na tento výrobok záruku v trvaní 2 roky (od dátumu predaja). Táto záruka sa vzťahuje na všetky podstatné nedostatky prístroja, ktoré boli preukázateľne spôsobené vadami materiálu alebo chybami pri výrobe.
  • Seite 191 : 1.    GARDENA ErgoJet 3000 ..191 2. '  ....... . 192 3.
  • Seite 192 2. '  v '        ErgoJet 3000.   !           !                          .
  • Seite 193 )      3)   ,  , , ) '        .  ,              . . '         ) '        , ...
  • Seite 194 4)      )    .        )                  - ,         .
  • Seite 195      • '  , ,  ,  , . •               .         /    ,  ,    .
  • Seite 196 3.                               . '             ,           .
  • Seite 197 4.             . 5.      ,                   .  '  : '       ,     ...
  • Seite 198 '    1.           :  . 2.        . 3.                           .
  • Seite 199   :   : '   /    (I),     .  '  :            '' :       ,         .
  • Seite 200 5.  :       ,      . 1.            . 2.            . 3.
  • Seite 201 6.                ,      .              .  ' ' '          ,    ...
  • Seite 202 2.     -  .    ,       GARDENA. '          GARDENA        GARDENA. 9332-20.960.01.indd 202...
  • Seite 203 , K: 1,5 ms / a 9.   /  : GARDENA      2  (   ).                     .   ...
  • Seite 204 месте. Содержание: 1. Область применения изделия GARDENA ErgoJet 3000 . .204 2. Инструкции по технике безопасности ....205 3. Сборка ......... . .209 4.
  • Seite 205: Инструкции По Технике Безопасности

    2. Инструкции по технике безопасности v Примите к сведению инструкции по технике безопасности на устройстве ErgoJet 3000. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всегда выключайте устройство! Вынимайте вилку из розетки данное устройство представ- перед настройкой, чисткой ляет опасность! Небрежное либо в случае спутывания или или неправильное применение повреждения...
  • Seite 206 вать указанному на паспортной табличке ж) Если неизбежно требуется примене- изделия. Ни при каких обстоятельствах ние электроинструмента во влажной не подсоединяйте землю к какой-либо среде, используйте источник питания, части изделия. защищенный устройством защитного Отсутствие изменений в конструкции вилок отключения (УЗО). Мы рекомендуем использовать...
  • Seite 207 находиться на стремянке во время экс- д) Неиспользуемые электроинструменты плуатации изделия. Это позволит лучше должны находиться в недоступном для контролировать электроинструмент в случае детей месте. Не позволяйте лицам, не возникновения непредвиденной ситуации. ознакомленным с данным руководством по эксплуатации электроинструмента, д) Надевайте соответствующую одежду. работать...
  • Seite 208 Меры предосторожности при работе • Перед запуском устройства проверьте с воздуходувкой участок, где вы будете работать. Из сборника или корпуса могут вылетать • Перед запуском устройства проверьте твердые предметы, представляя опас- участок, где вы будете работать. ность нанесения серьезных травм опера- Удалите...
  • Seite 209: Сборка

    3. Сборка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: перед тем как открывать крышку всасывающего отверстия либо пытаться вставить или снять нагнетательную трубку или всасывающие трубки, остановите работу устройства и отключите шнур-удлинитель. Во избежание тяжелых травм в результате вращения лопаток крыльчатки двигатель должен остановиться, а лопатки перестать вращаться. 1.
  • Seite 210 4. Наденьте шарнир верхней трубки на крюк на нижней части устройства. 5. Обоприте воздуходувку о землю и поворачивайте ее до фиксации трубки защелками крепежных элементов воздуходувки. ПРИМЕЧАНИЕ: предохранительный выключатель не допустит включения устройства, если всасывающие трубки правильно не установлены. “Snap” "Щелчок"...
  • Seite 211: Эксплуатация

    Переналадка устройства 1. Остановите работу устройства и отключите шнур-удлинитель. с режима пылесоса 2. Отсоедините угольник со сборником. в режим воздуходувки: 3. Отсоедините всасывающие трубки, открыв защелку на крышке всасывающего отверстия и поворачивая крышку до освобождения трубок из защелок крепежных элементов. 4.
  • Seite 212 Запуск воздуходувки: Включение воздуходувки: Для того чтобы включить устройство, переключите выключа- тель ON/OFF (ВКЛ/ВЫКЛ) в положение включения ON (I). ПРИМЕЧАНИЕ: скорость работы мотора можно повышать или снижать с помощью регулятора скорости ОСТОРОЖНО! Во избежание повреждения устройства пользуйтесь регулятором скорости только в режиме воздухо- дувки.
  • Seite 213: Хранение

    5. Хранение Хранение: Перед помещением на хранение выключите вилку устройства из розетки, храните в недоступном для детей месте. 1. Остановите работу устройства и отключите его от сети электропитания. 2. Перед помещением на хранение или транспортировкой дайте мотору остыть. 3. Устройство должно храниться со всеми защитными приспособлениями, установленными...
  • Seite 214: Техническое Обслуживание

    6. Техническое обслуживание ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ перед осуществлением каких-либо настроек, сменой принадлежностей или выполнением технического обслуживания остановите работу устройства и отключите шнур-удлинитель. Подобные меры предосторожности снижают опасность непреднамеренного включения электроинструмента. ПЕРЕД КАЖДЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Проверка на наличие Все гайки, болты и винты должны быть надежно затянуты с не...
  • Seite 215: Поиск И Устранение Неисправностей

    Удалите мусор. 2. Механическая 2. Обратитесь к авторизован- неисправность. ному сервисному дилеру. В случае возникновения каких-либо других неполадок обращайтесь в отдел сервисного обслуживания GARDENA. Ремонт должен осуществлять отдел сервисного обслуживания компании GARDENA или ее авторизованные специализированные дилеры. 9332-20.960.01.indd 215 04.01.12 07:47...
  • Seite 216: Технические Характеристики

    , K: 1,5 мс 9. Сервисное обслуживание / гарантия Гарантия: В случае гарантии сервис является бесплатным. Фирма GARDENA предоставляет на данное изделие гарантию сроком на 2 года со дня продажи. Гарантийное обслуживание распространяется на все существенные дефекты прибора, которые на основании доказательств...
  • Seite 217: Področja Uporabe Naprave Gardena Ergojet 3000

    Vsebina: 1. Področja uporabe naprave GARDENA ErgoJet 3000 ..217 2. Varnostna navodila ....... . . 218 3.
  • Seite 218: Varnostna Navodila

    2. Varnostna navodila v Upoštevajte varnostna navodila na enoti ErgoJet 3000. OPOZORILO: Izklopite enoto! Pred nastavljan- Delo z enoto je jem, čiščenjem ali v primeru lahko nevarno! Nepremišljena ali prepletenega ali poškodovanega nepravilna uporaba lahko povzroči kabla izvlecite vtič iz omrežne težje telesne poškodbe.
  • Seite 219 električni kabli poškodovani ali obrabljeni. d) Z orodjem ne segajte predaleč. Vedno Takoj izključite električni tok če je kabel pre- zanesljivo stopajte in pazite na ravnotežje. rezan ali je poškodovana izolacija. Ne dotikaj- Na pobočjih morate biti še zlasti previdni in te se električnega kabla dokler ne izključite nositi obuvala, ki ne drsijo.
  • Seite 220 f) Orodje redno vzdržujte. Preverite morebitno živali, razbije steklo ali povzroči drugačne ukrivljenost ali neravnost gibljivih delov, poškodbe. razpoke na sestavnih delih ter katerokoli • Orodja nikoli ne uporabljajte za razprševa- drugo stanje, ki lahko vpliva na delovanje nje kemikalij, umetnih gnojil ali drugih snovi. električnega orodja.
  • Seite 221: Sestavljanje

    3. Sestavljanje OPOZORILO: Pred odpiranjem vhodnega pokrova oz. pred namestitvijo ali odstranjevanjem cevi puhalnika ali sesalnih cevi zaustavite enoto in odklopite podaljšek. Motor mora biti zaustavljen, lopatice rotorja pa se ne smejo več vrteti, da ne pride do težjih poškodb zaradi vrtečih lopatic. 1.
  • Seite 222 4. Tečaj na zgornji cevi namestite v kaveljček na spodnji strani e note. 5. Z uporabo tal za oporo zavrtite puhalnik, dokler se cev ne zaskoči v zapore na pritrdilnih drogovih puhalnika. OPOMBA: Varnostno stikalo preprečuje zagon enote, če sesalni cevi nista pravilno nameščeni.
  • Seite 223: Delovanje

    Postopek spremembe sesalne 1. Zaustavite enoto in odklopite podaljšek. enote v puhalnik: 2. Odstranite cevno koleno in zbiralno vrečko. 3. Odstranite sesalne cevi - sprostite zaporo na vhodnem pokrovu sesalne odprtine in zavrtite pokrov, dokler se cevi ne sprostita iz zapor na pritrdilnih drogovih.
  • Seite 224 Zagon puhalnika: Vklop puhalnika: Za vklop enote premaknite stikalo za vklop/izklop v položaj za vklop (I). OPOMBA: Hitrost motorja lahko višate ali nižate z regulatorjem hitrosti PREVIDNOST: Za preprečitev poškodbe enote lahko regulator hitrosti uporabljate samo v načinu puhalnika. Regulatorja hitrosti NE uporabljajte med uporabo v načinu sesanja.
  • Seite 225: Shranjevanje

    5. Shranjevanje Shranjevanje: Enoto shranite izključeno na mestu izven dosega otrok. 1. Zaustavite enoto in jo izklopite iz omrežne napetosti. 2. Pred shranjevanjem in transportom počakajte, da se motor ohladi. 3. Enoto shranite s pravilno nameščenimi ščitniki. Enoto postavite tako, da noben oster predmet ne more nikogar naključno poškodovati.
  • Seite 226: Vzdrževanje

    6. Vzdrževanje OPOZORILO: Pred nastavljanjem, menjavo opreme ali vzdrževalnimi deli zaustavite enoto in odklopite podaljšek. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjšajo nevarnost naključnega vklopa električnega orodja. PRED VSAKO UPORABO Preverite, če so vsi pritrdilni Vse matice, sorniki in vijaki morajo biti dobro priviti, da so elementi in sestavni deli dobro zagotovljeni varni pogoji delovanja.
  • Seite 227: Odpravljanje Težav

    2. Mehanska napaka. 2. Obrnite se na pooblaščeno servisno službo. Za ostale motnje v delovanju se obrnite na servisno službo podjetja GARDENA. Popravila lahko izvajajo samo tehniki servisnega oddelka GARDENA oz. serviserji pooblaščenih prodajalcev GARDENA. 9332-20.960.01.indd 227 04.01.12 07:47...
  • Seite 228: Tehnični Podatki

    9. S ervis / Garancija Garancija: V garacijskem primeru so servisne storitve za Vas brezplačne. GARDENA daje za ta izdelek dve leti garancije (od datuma nakupa). Ta garancijska storitev se nanaša na občutne pomanjkljivosti naprave, ki se dokazljivo nanašajo na tovarniške napake ali pomanjkljivosti materiala.
  • Seite 229: Područje Primjene Gardena Ergojet 3000

    Sadržaj: 1. Područje primjene GARDENA ErgoJet 3000 ....229 2. Sigurnosne upute ........230 3.
  • Seite 230: Sigurnosne Upute

    2. Sigurnosne upute v Molimo pogledajte sigurnosne upute na ErgoJet 3000. UPOZORENJE: Isključite! Iskopčajte utikač ova jedinica iz električne mreže prije može biti opasna! Nepažljiva ili podešavanja, čišćenja ili ako se neprimjerena uporaba može kabel zamrsio ili je oštećen. prouzročiti ozbiljnu ozljedu. Preporučujemo zaštitu očiju Pažljivo pročitajte upute za i sluha.
  • Seite 231 struje ako je kabel prerezan, ili je izolacija knuti. Hodajte, nikad nemojte trčati. Dok oštećena. Ne dirajte električni kabel dok nije rukujete proizvodom, nemojte koristiti ljestve. isključen iz struje. Ne popravljajte porezotinu To će omogućiti bolju kontrolu nad električnim ili oštećen kabel. Zamijenite ga novime. alatom u neočekivanim situacijama.
  • Seite 232 g) Električni alat i pribor koristite u skladu Sigurnosna upozorenja za usisavač s ovim uputama, vodeći računa o radnim • Zaustavite motor i iskopčajte produžni uvjetima i poslu kojeg treba obaviti. kabel prije otvaranja vratašca za ulaz zraka, Proizvod koristite samo po dnevnom svjetlu odnosno stavljanja ili vađenja cijevi ili uz dobru rasvjetu.
  • Seite 233: Montaža

    3. Montaža UPOZORENJE: zaustavite jedinicu i iskopčajte produžni kabel prije otvaranja ulaznog poklopca, odnosno postavljanja ili vađenja cijevi puhača ili usisnih cijevi. Motor mora biti zaustavljen, a lopatice propelera se više ne smiju okretati kako ne bi nanijele ozbiljnu ozljedu. 1.
  • Seite 234 4. Namjestite šarku gornje cijevi u kuku na donjoj strani jedinice. 5. Služeći se tlom kao osloncem , zaokrenite jedinicu puhača sve dok cijev ne škljocne u zatvarače na mjestima za blokiranje na jedinici puhača. NAPOMENA: sigurnosni prekidač sprječava pokretanje jedinice ako cijevi usisavača nisu pravilno postavljene.
  • Seite 235: Rad

    Kako pretvoriti jedinicu iz 1. Zaustavite jedinicu i iskopčajte produžni kabel. usisavača u puhač: 2. Izvadite koljeno i vreću za sakupljanje. 3. Izvadite usisne cijevi tako da otpustite zatvarač na ulaznom poklopcu usisavača i okrećete poklopac sve dok se cijevi ne oslobode od zatvarača na mjestima za sigurnosno blokiranje.
  • Seite 236 Pokretanje puhača: Uključivanje puhača: za uključivanje jedinice, pomaknite prekidač UKLJUČENO/ ISKLJUČENO na položaj UKLJUČENO (I). NAPOMENA: brzinu motora možete povećati ili smanjiti pomoću upravljačkog elementa varijabilne brzine OPREZ: kako biste spriječili oštećenje jedinice, koristite upravljački element varijabilne brzine samo u načinu puhača. NE pokušavajte koristiti upravljački element varijabilne brzine u načinu usisavača.
  • Seite 237: Spremanje

    5. Spremanje Spremanje: Jedinicu spremite iskopčanu, daleko od dohvata djece. 1. Zaustavite jedinicu i iskopčajte je iz mrežnog napajanja električnom energijom. 2. Prije spremanja ili prevoženja, pustite da se motor ohladi. 3. Spremite jedinicu sa svim zaštitama na mjestu. Namjestite jedinicu tako da oštri predmeti ne mogu slučajno prouzročiti ozljedu.
  • Seite 238: Održavanje

    6. Održavanje UPOZORENJE: zaustavite jedinicu i iskopčajte produžni kabel prije bilo kakvog podešavanja, mijenjanja pribora ili održavanja. Takve preventivne sigurnosne mjere smanjuju rizik od nehotičnog pokretanja električnog alata. PRIJE SVAKE UPORABE Provjerite ima li popuštenih Pazite da su sve matice, svornjaci i vijci zategnuti, kako bi se pričvršćivača i dijelova: osiguralo sigurno radno stanje proizvoda.
  • Seite 239: Rješavanje Problema

    2. Mehanički kvar. 2. Kontaktirajte ovlašteni servis. Za sve ostale neispravnosti u radu, molimo kontaktirajte servisni odjel GARDENA. Popravke moraju izvršiti servisni odjeli GARDENA ili specijalizirani trgovci koje je ovlastila tvrtka GARDENA. 9332-20.960.01.indd 239 04.01.12 07:47...
  • Seite 240: Tehnički Podaci

    9. S ervisiranje / jamstvo Jamstvo: U slučaju garancije su radovi servisiranja za Vas besplatni. GARDENA daje na ovaj proizvod 2 godine garancije (od datuma kupovine). Radovi garancije se odnose na sve bitne nedostatke uređaja koji su dokazivo uzrokovani greškama u materijalu ili prilikom proizvodnje.
  • Seite 241: Oblast Primene Duvača Gardena Ergojet 3000

    Sadržaj: 1. Oblast primene duvača GARDENA ErgoJet 3000 ..241 2. Bezbednosna uputstva ......242 3.
  • Seite 242: Bezbednosna Uputstva

    2. Bezbednosna uputstva v Pročitajte i pridržavajte se bezbednosnih uputstava na duvaču ErgoJet 3000. UPOZORENJE: Isključite proizvod! Izvucite utikač Ovaj proizvod iz struje pre podešavanja, čišćenja može da bude opasan! Nepažljiva ili ako primetite da je kabl uvijen ili ili nepropisna upotreba može da oštećen.
  • Seite 243 e) Električni kabl ne sme da bude uvijen. e) Obucite odgovarajuću odeću. Uvek nosite Uvijeni kablovi mogu da se pregreju i smanje odgovarajuću odeću, rukavice i čvrste cipele. efikasnost proizvoda. Uvek pažljivo zamotajte Nemojte nositi široku odeću ili nakit. Kosu, kablove, izbegavajući presavijanje.
  • Seite 244 g) Električne alate i pribor koristite u skladu Bezbednosna upozorenja u vezi sa ovim uputstvom, uzimajući u obzir uslove sa usisavanjem rada i posao koji treba obaviti. Proizvod • Zaustavite motor i iskopčajte produžni kabl koristite samo danju ili uz dobro veštačko pre nego što otvorite vrata za ulaz vazduha osvetljenje.
  • Seite 245: Sklapanje

    3. Sklapanje UPOZORENJE: Zaustavite alat i iskopčajte produžni kabl pre nego što otvorite ulazni poklopac ili pokušate da postavite ili uklonite cevi za usisavanje. Da biste izbegli povrede od lopatica koje se okreću, motor mora da bude zaustavljen, a lopatice propelera moraju da budu u mirovanju. 1.
  • Seite 246 4. Postavite šarku gornje cevi u kuku sa donje strane proizvoda. 5. Uprite o tle i okrećite jedinicu duvača dok cev ne uskoči u reze osiguravajućih držača na jedinici duvača. NAPOMENA: Sigurnosni prekidač će sprečiti pokretanje uređaja ako cevi za usisavanje nisu ispravno montirane. “Snap”...
  • Seite 247: Rad

    Prebacivanje sa usisivača 1. Zaustavite proizvod i iskopčajte produžni kabl. na duvač: 2. Uklonite kolenastu cev i vreću za usisavanje. 3. Uklonite cevi za usisavanje otpuštanjem reze na ulaznom priključku usisivača i okrećite poklopac dok se cevi ne otpuste iz reza osiguravajućih držača. 4.
  • Seite 248 Pokretanje duvača: Uključivanje duvača: Prebacite prekidač za uključivanje/isključivanje (ON/OFF) u položaj ON (I) da biste uključili proizvod. NAPOMENA: Brzina motora može se povećati ili smanjiti pomoću varijabilne kontrole brzine OPREZ: Da biste izbegli oštećenja proizvoda, varijabilnu kontrolu brzine koristite samo u režimu duvača. NE pokušavajte da upotrebite varijabilnu kontrolu brzine u režimu usisavanja.
  • Seite 249: Skladištenje

    5. Skladištenje Skladištenje: Proizvod skladištite isključen iz struje, podalje od dohvata dece. 1. Zaustavite motor i iskopčajte uređaj iz glavnog napajanja: 2. Pustite da se motor ohladi pre skladištenja ili transporta. 3. Proizvod skladištite sa svim montiranim zaštitnim elementima. Postavite ga tako da oštri predmeti ne mogu slučajno da izazovu p ovrede.
  • Seite 250: Održavanje

    6. Održavanje UPOZORENJE: Zaustavite uređaj i iskopčajte produžni kabl pre bilo kakvih prilagođavanja, promene pribora ili održavanja. Te preventivne bezbednosne mere smanjuju opasnost od slučajnog pokretanja električnog alata. PRE SVAKE UPOTREBE Proverite da li na uređaju Redovno proveravajte da li su sve navrtke, zavrtnji i šrafovi dobro ima olabavljenih pričvrsnih učvršćeni da biste bili sigurni da je proizvod u dobrom stanju.
  • Seite 251: Rešavanje Problema

    Uklonite prljavštinu. 2. Mehanički kvar. 2. Obratite se ovlašćenom serviseru. U slučaju svih drugih kvarova obratite se servisnom odeljenju kompanije GARDENA. Popravke moraju da vrše serviseri kompanije GARDENA ili specijalizovani distributeri ovlašćeni od strane kompanije GARDENA. 9332-20.960.01.indd 251 04.01.12 07:47...
  • Seite 252: Tehnički Podaci

    9. S ervis / garancija Garancija: Potrošni deo valjka vertikulatora je isključen iz garancije. Za ovaj proizvod GARDENA daje garanciju u trajanju od 2 godine (od datuma kupovine). Garancija se odnosi na sve bitne nedostatke koji su dokazano izazvani greškama u materijalu ili proizvodnji.
  • Seite 253: Сфера Застосування Gardena Ergojet 3000

    Зміст: 1. Сфера застосування GARDENA ErgoJet 3000 ..253 2. Правила техніки безпеки ......254 3.
  • Seite 254: Правила Техніки Безпеки

    2. Правила техніки безпеки v Дотримуйтеся правил техніки безпеки під час роботи з ErgoJet 3000. Вимикайте! Виймайте вилку УВАГА Цей агрегат може бути з розетки, перш ніж виконувати небезпечним! Необережне чи регулювання, чищення або неправильне користування коли кабель заплутається чи може...
  • Seite 255 г) Використовуйте кабель лише за при- б) Використовуйте засоби індивідуально- значенням. Ніколи не використовуйте го захисту. Завжди надягайте захисні кабель для перенесення чи перетягуван- окуляри та засоби захисту органів слуху. ня предметів і не тягніть за нього, щоб Для запобігання подразненню від пилу вийняти...
  • Seite 256 б) Зажди перевіряйте, чи знаходиться 5) Технічне обслуговування і зберігання ваш виріб у безпечному робочому стані, Сервісне обслуговування електроінстру- перш ніж експлуатувати його. Не вико- мента повинен виконувати кваліфікова- ристовуйте електроінструмент, якщо ний майстер з використанням лише іден- вимикач не працює. Дізнайтеся, як швид- тичних...
  • Seite 257 Попередження про небезпеку при • Регулярно перевіряйте отвори повітро- експлуатації пилососа забірника, колінчату та всмоктувальні трубки, при цьому агрегат повинен бути • Зупиніть двигун і від'єднайте подовжу- вимкнений і від'єднаний від електро- вальний кабель, перш ніж відкривати живлення. дверцята повітрозабірника або намага- Тримайте...
  • Seite 258: Збирання

    3. Збирання УВАГА: Зупиніть агрегат і вийміть вилку подовжувального кабелю з розетки, перш ніж відкривати дверцята повітрозабірника або намагатися вставити чи зняти повітродувну або всмоктувальну трубки. Двигун повинен зупинитися і лопаті крильчатки не повинні крутитися, щоб не завдати серйозних травм. 1.
  • Seite 259 4. Помістіть петлю верхньої трубки у гачок на нижній стороні агрегату. 5. Використовуючи землю у якості опори , проверніть повітродувний агрегат, поки трубка не зайде у фіксатори утримуючих стійок на повітродувному агрегаті. ПРИМІТКА: Запобіжний вимикач не дасть запустити агрегат, якщо всмоктувальні...
  • Seite 260: Експлуатація

    Трансформування агрегату 1. Зупиніть агрегат і вийміть вилку подовжувального кабелю з пилососа у повітродувку: з розетки. 2. Зніміть колінчату трубку і мішок. 3. Зніміть всмоктувальні трубки, відпустивши фіксатор на кришці впускного отвору і повертаючи кришку, поки трубки не вивільняться з фіксаторів на утримуючих стійках. 4.
  • Seite 261 Запуск повітродувки: Вмикання повітродувки: Переведіть вимикач УВІМК./ВИМК. у положення УВІМК. (I), щоб увімкнути агрегат. ПРИМІТКА: Частоту обертів двигуна можна збільшувати або зменшувати за допомогою регулятора частоти обертів ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Щоб уникнути пошкодження агрегату використовуйте регулятор частоти обертів лише у режимі повітродувки. НЕ намагайтеся використовувати регулятор частоти...
  • Seite 262: Зберігання

    5. Зберігання Зберігання: Зберігайте агрегат вимкненим з розетки у недоступному для дітей місці. 1. Зупиніть агрегат і відключіть його від електромережі. 2. Дайте двигуну охолонути перед тим, як ставити його на зберігання або транспортувати. 3. Під час зберігання агрегату всі запобіжники повинні бути на своїх...
  • Seite 263: Технічне Обслуговування

    6. Технічне обслуговування УВАГА Зупиніть агрегат і вийміть вилку подовжувального кабелю з розетки, перш ніж виконувати будь-які регулювання, заміну приладдя або технічне обслуговування. Такі запобіжні заходи зменшують ризик ненавмисного запуску електроінструмента. ПЕРЕД КОЖНИМ ВИКОРИСТАННЯМ Перевірте надійність Усі гайки, болти та гвинти повинні бути міцно затягнуті, щоб кріплення...
  • Seite 264: Усунення Несправностей

    2. Механічна поломка. 2. Зверніться до авторизова- ного сервісного центру. З приводу будь-яких інших несправностей звертайтеся, будь ласка, до сервісного відділу компанії GARDENA. Ремонт повинен виконуватися сервісними відділами компанії GARDENA, або у спеціалізованих продавців, авторизованих компанією GARDENA. 9332-20.960.01.indd 264 04.01.12 07:47...
  • Seite 265: Технічні Дані

    , K: 1,5 мс 9. Сервіс / гарантія Гарантія: Гарантія фірми GARDENA на цей виріб дійсна протягом одного року (від дня покупки). Ця гарантія поширюється на всі серйозні дефекти виробу, які можуть бути пов’язані із застосованими матеріалами або виробництвом. За гарантією...
  • Seite 266: Gardena Ergojet 3000

    1. Domeniul de aplicare al aparatului dv. GARDENA ErgoJet 3000 ......266 2. Instrucţiuni privind siguranţa ......267 3.
  • Seite 267: Instrucţiuni Privind Siguranţa

    2. Instrucţiuni privind siguranţa v Reţineţi semnificaţia instrucţiunilor privind siguranţa de pe ErgoJet 3000. AVERTIZARE: Opriţi-l! Scoateţi ștecherul din Acest aparat priză înainte de a efectua operaţii poate fi periculos! Folosirea de reglare ori de curăţare sau neglijentă sau improprie poate dacă...
  • Seite 268 d) Nu trataţi cablul în mod neadecvat. Nu Utilizarea echipamentului de protecţie, de exem- folosiţi niciodată cablul pentru a transporta, plu ochelari de protecţie, căști de protecţie pen- a trage sau a scoate din priză unealta elec- tru urechi, mască de praf, încălţăminte de pro- trică.
  • Seite 269 d) Deconectaţi de la sursa de alimentare cu – Inspectaţi în mod regulat sacul pentru deșeuri. electricitate: Dacă sacul pentru deșeuri se uzează sau se – înainte de a scoate sau de a înlocui sacul deteriorează, înlocuiţi-l. pentru deșeuri, complet asamblat; –...
  • Seite 270 Avertizări privind siguranţa aspiratorului de • Verificaţi frecvent orificiile de intrare frunze a aerului, tubul în formă de cot și tuburile aspiratorului, întotdeauna cu aparatul • Opriţi motorul și deconectaţi prelungitorul oprit și cu sursa de alimentare deconectată. înainte de a deschide ușiţa de la admisia Menţineţi orificiile de ventilare și tuburile aerului sau înainte de a încerca să...
  • Seite 271: Asamblarea

    3. Asamblarea AVERTIZARE: Opriţi motorul și deconectaţi prelungitorul înainte de a deschide capacul de la orificiul de admisie sau înainte de a încerca să montaţi sau să scoateţi tuburile aspiratorului. Motorul trebuie să fie oprit, iar palele rotorului nu trebuie să se mai rotească, pentru a evita rănirile grave din cauza palelor care se rotesc.
  • Seite 272 4. Puneţi articulaţia de pe tubul superior în cârligul de pe partea inferioară a aparatului. 5. Folosind terenul drept suport , faceţi să pivoteze aparatul de refulare până când tubul se înclichetează în închizătorile tijelor de fixare de pe aparatul de refulare. NOTĂ: Un întrerupător de siguranţă...
  • Seite 273: Funcţionarea

    Transformarea aparatului 1. Opriţi aparatul și scoateţi din priză prelungitorul. din aspirator în refulator: 2. Scoateţi cotul și sacul de colectare. 3. Scoateţi tuburile aspiratorului prin eliberarea închizătorii de pe capacul orificiului de admisie al aspiratorului și rotiţi capacul până când tuburile sunt eliberate din închizătorile tijelor de fixare.
  • Seite 274 Pornirea refulatorului: Alimentarea refulatorului: Deplasaţi comutatorul ON/OFF (Pornit/Oprit) în poziţia ON (I) (Pornit) pentru a porni aparatul. NOTĂ: Viteza motorului poate fi mărită sau redusă cu ajutorul butonului de control al vitezei variabile ATENŢIE: Pentru a evita deteriorarea aparatului, folosiţi butonul de control al vitezei variabile numai în timpul utilizării ca refulator.
  • Seite 275: Depozitarea

    5. Depozitarea Depozitarea: Păstraţi aparatul scos din priză, într-un loc la care copiii să nu aibă acces. 1. Opriţi aparatul și deconectaţi-l de la sursa de alimentare cu electricitate. 2. Lăsaţi motorul să se răcească înainte de a-l depozita sau de a-l transporta.
  • Seite 276: Întreţinerea

    6. Întreţinerea AVERTIZARE: Opriţi aparatul și scoateţi prelungitorul din priză înainte de a efectua reglări, de a schimba accesoriile sau de a efectua operaţii de întreţinere. Aceste măsuri de precauţie referitoare la siguranţă reduc riscul de a porni din greșeală unealta electrică. ÎNAINTE DE FIECARE UTILIZARE Verificaţi dacă...
  • Seite 277: Detectarea Defecţiunilor

    2. Contactaţi serviciul de asistenţă tehnică autorizat. Pentru orice alte defecţiuni, contactaţi departamentul de asistenţă tehnică al firmei GARDENA. Reparaţiile trebuie să fie efectuate de departamentele de asistenţă tehnică ale firmei GARDENA sau de dealeri specializaţi, autorizaţi de GARDENA. 9332-20.960.01.indd 277...
  • Seite 278: Date Tehnice

    , K: 1,5 ms 9. În treţinerea / garanţia Garanţie GARDENA garantează acest produs 2 ani (de la data cumpărării). Aceasta garanţie acoperă toate defectele importante ale produsului ce pot fi dovedite a fi cauzate de defectele de fabricaţie sau de material.
  • Seite 279: Gardena Ergojet 3000 Cihazınızın Uygulama Alanı

    İçindekiler: 1. GARDENA ErgoJet 3000 cihazınızın uygulama alanı ..279 2. Güvenlik talimatları ....... . . 280 3.
  • Seite 280: Güvenlik Talimatları

    2. Güvenlik talimatları v Lütfen ErgoJet 3000 ile ilgili güvenlik talimatlarını dikkate alınız. UYARI: Kapatınız! Cihazı ayarlamadan Bu cihaz tehlikeli ve temizlemeden önce veya olabilir! Yanlıș ya da dikkatsiz kablosu dolașmıș ya da hasarlı kullanılması ciddi yaralanmalara ise fișini prizden çekiniz. neden olabilir.
  • Seite 281 değiștiriniz. Elektrik kabloları hasarlıysa ya d) Uzanarak çalıșmayınız. Yere sağlam da yıpranmıșsa, ürünü kullanmayın. Kabloda basınız ve dengenizi koruyunuz. herhangi bir kesik varsa ya da kablonun izo- Yokușlarda ayağınızın kaymamasına ayrıca lasyonu hasar görmüșse derhal ana elektrik dikkat edin ve kaymayan ayakkabı giyin. kaynağı...
  • Seite 282 f) Elektrikli cihazların bakımını yapınız. Hare- kıracak ya da diğer hasarlara yol açacak șekilde ketli parçaların hizalamasını ve bağlantılarını, fırlamasına ya da sekmesine neden olur. parçalarda kırılma olup olmadığını ve elektrikli • Kimyasal maddeleri, gübreleri veya herhangi cihazın çalıșmasını etkileyebilecek bașka bir bașka bir maddeyi yaymak için kullanmayı- durumun olup olmadığını...
  • Seite 283: Montaj

    3. Montaj UYARI: Hava giriș kapağını açmadan önce veya üfleyici ya da vakum borularını takmadan veya çıkarmadan önce cihazı durdurunuz ve uzatma kablosunu çıkarınız. Döner bıçaklardan dolayı ciddi yaralanmaları önlemek için, motor durdurulmalı ve pervane bıçaklarının durması beklenmelidir. 1. Üfleyicideki yivleri , üfleyici çıkıș...
  • Seite 284 4. Üst borunun menteșesini , cihazın alt kısmındaki kancaya takınız. 5. Boru, üfleyici ünitesi üzerindeki sabitleme pimlerinin mandalına geçinceye kadar, yerden destek alarak üfleyici ünitesini döndürerek geçiriniz. NOT: Bir güvenlik düğmesi, vakum borularının doğru takılmaması halinde cihazın çalıșmasını önler. “Snap” “Yerine oturtma”...
  • Seite 285: Kullanma

    Cihazın vakum 1. Cihazı durdurunuz ve uzatma kablosunu çıkarınız. fonksiyonundan üfleyici 2. Dirsek borusunu ve toplama torbasını çıkarınız. fonksiyonuna geçirilmesi: 3. Vakum giriș kapağındaki mandalı serbest bırakarak ve borular sabitleme pimlerinin mandallarından kurtulana kadar kapağı döndürmek suretiyle vakum borularını çıkarınız. 4.
  • Seite 286 Üfleyicinin kullanmaya Üfleyicinin çalıștırılması: bașlanması: Cihazı çalıștırmak için ON/OFF düğmesini ON (I) konumuna getiriniz. NOT: Motor hızı, değișken hız kontrolünü kullanmak suretiyle artırılabilir veya azaltılabilir. DİKKAT: Cihaza zarar vermemek için, değișken hız kontrolünü sadece üfleme modunda kullanınız. Değișken hız kontrolünü vakum modunda KULLANMAYINIZ.
  • Seite 287: Saklama

    5. Saklama Saklama: Cihazı, çocukların ulașamayacağı bir yerde saklayınız. 1. Cihazı durdurunuz ve elektrik bağlantısını kesiniz. 2. Cihazı kaldırmadan veya bir yere tașımadan önce motorun soğumasını bekleyiniz. 3. Cihazı, tüm korumaları yerinde olacak șekilde kaldırınız. cihazı, herhangi bir keskin nesne kaza sonucu yaralanmaya neden olmayacak șekilde yerleștiriniz.
  • Seite 288: Bakım

    6. Bakım UYARI: Herhangi bir ayarlama ișleminden, aksesuarları değișmeden veya bakım yapmadan önce cihazı durdurunuz ve uzatma kablosunu çıkarınız. Bu tür koruyucu güvenlik önlemleri, elektrikli cihazın kazara çalıșma riskini azaltır. HER KULLANIMDAN ÖNCE Gevșek bağlantı aksamları Cihazın güvenli çalıșma durumunu muhafaza etmek için, veya parçaları...
  • Seite 289: Arıza Teșhis

    1. Cihazı temizleyiniz. Varsa dönmüyor. vardır. pislikleri temizleyiniz. 2. Mekanik arıza. 2. Yetkili servisinizle görüșünüz. Diğer arızalar için lütfen GARDENA servis departmanı ile temasa geçiniz. Tamir ișlemleri GARDENA servis departmanları veya GARDENA tarafından yetkilendirilmiș uzman satıcılar tarafından yapılmalıdır. 9332-20.960.01.indd 289 04.01.12 07:47...
  • Seite 290: Teknik Veriler

    , K: 1,5 ms 9. Servis / garanti Garanti: Bu ürün GARDENA tarafından alındığı tarihten itibaren 2 yıl garanti altındadır. Bu garanti ürün veya imalatçı hatası olduğu ispat edilen bütün ağır kusurları kapsar. Așağıdaki koșullar altında garanti çerçevesinde üniteyi değiștirir veya ücretsiz tamirini gerçekleștiririz.
  • Seite 291: Област На Приложение На Gardena Ergojet 3000

    Съдържание: 1. Област на приложение на GARDENA ErgoJet 3000 ..291 2. Инструкции за безопасност ......292 3.
  • Seite 292: Инструкции За Безопасност

    2. Инструкции за безопасност v Имайте предвид и инструкциите за безопасност на самия уред ErgoJet 3000. Изключвайте го! Изваждайте ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Този щепсела от контакта, преди уред може да бъде опасен! При да извършвате регулиране невнимателна или неправилна и почистване, или ако кабелът употреба...
  • Seite 293 б) Избягвайте директен контакт на защитен чрез устройство за остатъчен тялото със заземени повърхности, като ток, при всяко използване на уреда. напр. тръби, радиатори, готварски Използването на устройство за остатъчен ток печки и хладилници. Ако тялото ви осъ- намалява рисковете от токов удар. ществи...
  • Seite 294 4) Използване и грижи за електрическия да се отразят на работата на електриче- инструмент ския инструмент. В случай на повреда електрическият инструмент трябва да се a) Използвайте уреда само за целите ремонтира, преди да се използва отново. и по начина, описани в тези инструкции. Поддържайте...
  • Seite 295 • Не използвайте духалката в близост винаги монтирайте тръбите за вакуум да запалени храсти, огнища, места за и торбичката за събиране. Проверявайте барбекю, за тютюнопушене и др. дали торбичката за събиране е напълно Правилната употреба на духалката затворена по време на работа на уреда, ще...
  • Seite 296: Монтаж

    3. Монтаж ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Спирайте уреда и изключвайте удължителния кабел, преди да отваряте капака на входа за въздух или да правите опити за поставяне или изваждане на тръбата на духалката или тръбите за вакуум. Електромоторът трябва да бъде спрян, а лопатките на ротора вече да не се въртят, за...
  • Seite 297 4. Поставете пантата на горната тръба в куката от долната страна на уреда. 5. Като използвате земята за опора , завъртете духалката, докато тръбата щракне в пружините на придържащите щифтове на уреда. ЗАБЕЛЕЖКА: Ако тръбите за вакуум не са поставени правилно, пускането на уреда...
  • Seite 298: Работа

    Преобразуване на уреда от 1. Спрете уреда и прекъснете удължителния кабел. вакуум за използване като 2. Извадете коляновата тръба и торбичката за събиране. духалка: 3. Извадете тръбите за вакуум, като освободите пружините на капака на входа за вакуум и завъртите капака, докато тръбите...
  • Seite 299 Пускане на духалката: Включване на духалката: Преместете превключвателя за включване/изключване в положение (I), за да включите уреда. ЗАБЕЛЕЖКА: Скоростта на електромотора може да се увеличава или намалява чрез регулиране на скоростта ВНИМАНИЕ: За да не допуснете повреда на уреда, регули- райте...
  • Seite 300: Съхранение

    5. Съхранение Съхранение: Съхранявайте уреда изключен от мрежата и далеч от обсега на деца. 1. Спрете уреда и го изключете от електрозахранващата мрежа. 2. Оставете електромотора да се охлади, преди да приберете уреда за съхранение или да го транспортирате. 3. Съхранявайте уреда с всички предпазители поставени. Поставете...
  • Seite 301: Поддръжка

    6. Поддръжка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Спрете уреда и прекъснете удължителния кабел, преди да предприемате регулиране, смяна на принадлежности или дейности по поддръжката. Тези превантивни мерки за безопасност намаляват рисковете от случайно пускане на електрическия инструмент. ПРЕДИ ВСЯКА УПОТРЕБА Проверете за разхлабени Поддържайте всички болтове, винтове и гайки добре фиксатори...
  • Seite 302: Отстраняване На Проблеми

    2. Механична неизправност. 2. Обърнете се към вашия упълномощен сервиз. За всякакви други неизправности се обърнете към сервизния отдел на GARDENA. Ремонтите трябва да се извършват сервизния отдел на GARDENA или от специализирани сервизи, упълномощени от GARDENA. 9332-20.960.01.indd 302 04.01.12 07:47...
  • Seite 303: Технически Спецификации

    дланта/ръката a 9. Техническо обслужване/гаранция Гаранция: Фирма GARDENA дава за този продукт 2 години гаранция (от датата на продажба). Това гаранционно обслужване се отнася за всички съществени дефекти на уреда, които може да се докаже, че са причинени от грешка в материала...
  • Seite 304: Fusha E Përdorimit Të Pajisjes Tënde Gardena Ergojet 3000

    1. Fusha e përdorimit të pajisjes tënde GARDENA ErgoJet 3000 ......304 2. Udhëzimet e sigurisë ....... 305 3.
  • Seite 305: Udhëzimet E Sigurisë

    2. Udhëzimet e sigurisë v Ju lutemi ndiqni udhëzimet e sigurisë për pajisjen ErgoJet 3000. PARALAJMËRIM: Fikeni! Hiqni spinën nga priza para se të rregulloni e pastroni Kjo njësi mund të jetë e rreziksh- pajisjen ose nëse kablli është me! Përdorimi i pakujdesshëm ngatërruar apo dëmtuar.
  • Seite 306 duktin nëse kablli është i dëmtuar ose i konsu- d) Mos e mbingarkoni. Mbani qëndrim dhe muar.Shkëputeni menjëherë nga korrenti nëse ekuilibër të mirë gjithë kohën. Në pjerrësi, kablli i ushqimit është i prerë, ose nëse izolue- sigurohuni se ku ecni dhe vishni këpucë të si është...
  • Seite 307 f) Mirëmbajtja e veglave me korrent. Kontrol- • Mos e përdorni asnjëherë për të përhapur loni nëse ka ndonjë keqbashkim ose lidhje të kimikate, pleh ose çdo lloj substance tjetër. pjesëve të lëvizshme, thyerje të pjesëve dhe Kjo do të parandalojë përhapjen e materialeve çdo lloj gjendjeje tjetër që...
  • Seite 308: Montimi

    3. Montimi PARALAJMËRIM: Ndaloni njësinë dhe hiqni kabllin zgjatues para se të hapni derëzën e hyrjes së ajrit ose të përpiqeni të futni ose të nxirrni tubin fryrës ose tubat thithës. Motori duhet të ndalojë dhe helikat nuk duhet të rrotullohen më, për të shmangur plagosje të...
  • Seite 309 4. Vendoseni menteshën e tubit të sipërm në çengelin që ndodhet në skajin e poshtëm të njësisë. 5. Duke përdorur tokën si mbështetje , rrotulloni njësinë fryrëse derisa tubi të mbërthehet në shulet e kunjave mbajtëse njësinë fryrëse. SHËNIM: Një çelës sigurie do ta parandalojë...
  • Seite 310: Vënia Në Punë

    Kthimi i njësisë nga thithëse 1. Ndaloni njësinë dhe hiqni kabllin zgjatues nga priza. në fryrëse: 2. Hiqni tubin në formë bërryli dhe qeskën e mbetjeve. 3. Hiqni tubat thithës duke liruar shulin që ndodhet mbi kapakun e folesë thithëse dhe duke rrotulluar kapakun derisa tubat të lirohen nga shulet e kunjave mbajtëse.
  • Seite 311 Aktivizimi i fryrësit: Ndezja e fryrësit: Lëvizeni çelësin ON/OFF (ndezur/fikur) në pozicionin ON (I) për të ndezur njësinë. SHËNIM: Shpejtësia e motorit mund të rritet ose të ulet duke përdorur butonin e ndryshimit të shpejtësisë KUJDES: Për të parandaluar dëme në njësi, përdoreni butonin e ndryshimit të...
  • Seite 312: Magazinimi

    5. Magazinimi Magazinimi: Magazinojeni njësinë të hequr nga priza dhe të paarritshme nga fëmijët. 1. Ndalojeni njësinë dhe hiqni spinën nga priza elektrike. 2. Lëreni motorin të ftohet para se ta magazinoni apo ta transportoni. 3. Magazinojeni njësinë me gjithë mbrojtëset në vend. Vendoseni njësinë...
  • Seite 313: Mirëmbajtja

    6. Mirëmbajtja PARALAJMËRIM: Ndalojeni njësinë dhe shkëputni kabllin zgjatues para se të bëni rregullime, të ndryshoni aksesorët ose të kryeni punime mirëmbajtjeje. Këto masa sigurie parandaluese reduktojnë rrezikun e ndezjes aksidentale të veglës me korrent. PËRPARA ÇDO PËRDORIMI Kontrolloni nëse ka vida ose Shtrëngoni gjithë...
  • Seite 314: Zgjidhja E Problemeve

    2. Kontaktoni shitësin tuaj të autorizuar të shërbimit. Për çdo keqfunksionim tjetër, ju lutemi të kontaktoni departamentin e shërbimit të GARDENA. Riparimet duhet të ndërmerren nga departamentet e shërbimit të GARDENA ose nga dyqane të specializuara të autorizuara nga GARDENA. 9332-20.960.01.indd 314...
  • Seite 315: Të Dhëna Teknike

    9. Shërbimi / garancia Garancia: GARDENA për produktin në fjalë ju ofron 2 vjet garanci (duke filluar nga data e blerjes). Shërbimi i garancisë në fjalë ka të bëjë me të gjitha mangësitë esenciale të aparatit, të cilat mund të doku- mentohen se janë...
  • Seite 316: Gardena Ergojet 3000 Kasutuseesmärk

    Sisukord: 1. GARDENA ErgoJet 3000 kasutuseesmärk ....316 2. Ohutusjuhised ........317 3.
  • Seite 317: Ohutusjuhised

    2. Ohutusjuhised v Palun järgige ErgoJet 3000 olevaid ohutusjuhiseid. HOIATUS: Väljalülitamine! Eemaldage See toode võib toitepistik vooluvõrgust enne olla ohtlik! Hooletu või vale reguleerimist, puhastamist kasutus võivad põhjustada või kui kaabel on takerdunud või tõsiseid vi gastusi. katki. Lugege kasutusjuhised hoolikalt Soovituslik on kasutada läbi ja veenduge, et saate aru kaitseprille ja kõrvaklappe.
  • Seite 318 justusega juhet. Asendage see uuega. e) Riietuge vastavalt. Kandke alati sobivat Kahjustatud või sõlmes juhtmed suurendavad riietust, kindaid ja vastupidavad jalanõusid. elektrilöögi ohtu. Ärge kandke lahtiseid rõivaid või ehteid. Hoidke juuksed, riided ja kindad eemal liiku- e) Toitejuhe peab olema lahtikeritud. vatest osadest.
  • Seite 319 5) Hooldus ja ladustamine Imuri ohutusalased hoiatused Laske elektritööriista hooldada selleks • Enne õhu sisselaskeava avamist imuritoru kvalifitseeritud isikul, kes kasutab ainult paigaldamiseks või eemaldamiseks peatage originaalvaruosi. mootor ja ühendage seade vooluvõrgust. See tagab elektritööriista jätkuva turvalisuse. Mootor tuleb peatada ja rootori tiivikud peavad –...
  • Seite 320: Kokkupanek

    3. Kokkupanek HOIATUS: Enne õhu sisselaskeava avamist, imuritoru paigaldamiseks või eemaldamiseks peatage seade ja ühendage seade vooluvõrgust lahti. Mootor tuleb peatada ja rootori tiivikud peavad tõsiste vigastuste vältimiseks olema seisma jäänud. 1. Joondage puhuri alumise toru sooned väljalasketoru Puhuri toru paigaldamine: soontega 2.
  • Seite 321 4. Paigaldage ülemise toru hing seadme põhjal oleva konksu külge 5. Kasutades maapinda toena , pöörake seadet kuni toru kinnitub seadme korpusel olevate kinnituste külge. MÄRKUS: Turvalüliti takistab seadme käivitamist kui imuri torud pole korrektselt paigaldatud. “Snap” “Klõps” 1. Joondage põlvtoru sooned väljalasketoru soontega Kogumiskoti paigaldamine: 2.
  • Seite 322: Kasutamine

    Seadme muutmine imurist 1. Seisake seade ja ühendage see vooluvõrgust lahti. puhuriks: 2. Eemaldage põlvtoru ja kogumiskott. 3. Eemaldage imuritorud vabastades imuri sisselaskekattel olevad riivid ja keerates katet kuni torud on kinnituste küljest lahti. 4. Sulgege sissetõmbeava kate ja veenduge, et selle kinniti oleks suletud.
  • Seite 323 Puhuri käivitamine: Puhuri sisselülitamine: Seadme käivitamiseks viige SISSE/VÄLJA-lüliti asendisse SEES (I). MÄRKUS: Mootori kiirust on võimalik muuta kiiruse reguleerimiskangi abil. ETTEVAATUST: Selleks, et vältida seadme vigastamist kasutage kiiruse reguleerimiskangi ainult puhuri režiimis. ÄRGE kasutage kiiruse reguleerimist imuri režiimis. Madalam kiirus imemisel võib põhjustada prahi kogunemist, mootori seisata ja seadet kahjustada.
  • Seite 324: Ladustamine

    5. Ladustamine Ladustamine: Hoidke seadet vooluvõrgust lahtiühendatuna, laste käeulatusest eemal. 1. Peatage ja ühendage seade lahti vooluvõrgust. 2. Laske mootoril enne ärapanemist või transportimist jahtuda. 3. Ladustage seadet koos kõigi kaitsetega. Ladustage seadet nii, et teravad objektid ei saaks põhjustada vigastusi. Ületalve hoidmine: Hooaja lõppedes või kui seadet ei kasutata vähemalt 30 päeva, valmistage seade ette pikemaajaliseks ladustamiseks.
  • Seite 325: Hooldus

    6. Hooldus HOIATUS: Enne reguleerimist, tarvikute vahetamist või hooldamist seisake seade ja ühendage see vooluvõrgust lahti. Sellised ennatlikud turvameetmed väldivad seadme soovimatut käivitamist. ENNE IGAT KASUTAMIST Kontrollige, et poleks lahtiseid Toote turvalise töökorra tagamiseks peavad kõik poldid, kruvid ja kinnitusi või detaile: mutrid korralikult kinni olema.
  • Seite 326: Tõrkeotsing

    Tiivik ei keerle vabalt. 1. Sissevõtuavas on prügi. 1. Puhastage seadet. Eemaldage p rügi. 2. Mehaaniline tõrge. 2. Pöörduge volitatud teeninduskeskusse. Muude tõrgete puhul pöörduge palun GARDENA teeninduskeskusesse. Seadet võivad parandada GARDENA teeninduskeskused või GARDENA poolt volitatud teeninduskeskused. 9332-20.960.01.indd 326 04.01.12 07:47...
  • Seite 327: Tehnilised Andmed

    3,92 ms , K: 1,5 ms 9. Hooldus/garantii Garantii: GARDENA annab sellele tootele kaheaastase garantii (alates ostmiskuupäevast). Garantii hõlmab kõiki olulisi seadmel esinevaid puudusi, mis on tekkinud materjali- või tootmisvigade tagajärjel. Garantii korras tarnitakse ostjale veatu seade või parandatakse meile saadetud seade tasuta meie parema äranäge- mise järgi, kui järgmised tingimused on täidetud:...
  • Seite 328: Gardena Ergojet 3000" Naudojimo Paskirtis

    Turinys: 1. „GARDENA ErgoJet 3000“ naudojimo paskirtis ... 328 2. Saugos instrukcijos ....... . . 329 3.
  • Seite 329: Saugos Instrukcijos

    2. Saugos instrukcijos v Atidžiai perskaitykite saugos nurodymus ant „ErgoJet 3000“. ĮSPĖJIMAS: Išjunkite! Prieš reguliuodami, Šis įrenginys gali valydami arba kabeliui esant būti pavojingas! Aplaidžiai ar pažeistam ištraukite kištuką iš netinkamai naudojantis galima maitinimo lizdo. sunkiai susižeisti. Atidžiai perskaitykite naudojimo Rekomenduojama naudoti instrukciją...
  • Seite 330 Jei yra kokių nors laido pažeidimo ar susidė- d) Per plačiai neužsimokite. Tvirtai stovėkite, vėjimo požymių, pakeiskite jį. Nenaudokite laikykite pusiausvyrą. Būkite ypatingai atsar- laidų, jei jie yra pažeisti, ar nusidėvėję. Greitai gūs ant šlaitų, nešiokite neslystančią avalynę. išjunkite iš elektros šaltinio, jei laidas per- Pjaunant neikite atbulomis, nes galite pjautas, ar yra sugadinta įranga.
  • Seite 331 f) Elektrinių įrankių priežiūra. Patikrinkite ir kietų objektų, pavyzdžiui, medžių, vietas, kuriose judančios dalys turi sutapti, automobilių, sienų ir kt. Oro srauto jėga gali taip pat sudūrimus, ar nėra įtrūkimų ar kitų sviesti akmenis, nešvarumus ir pagalius arba pažeidimų, dėl kurių įrankis gali blogai dirbti. atšokti ir sužeisti žmones ar gyvulius, sudaužyti Jei aptiksite gedimų, prieš...
  • Seite 332: Montavimas

    3. Montavimas ĮSPĖJIMAS: Prieš atidarydami oro įtraukimo angos dangtelį arba bandydami įstatyti ar išimti pūstuvo vamzdį arba siurblio vamzdžius sustabdykite variklį ir atjunkite ilginamąjį laidą. Variklis turi būti sustojęs, o rotoriaus sraigtas nebesisukti, kad išvengtumėte sunkių sužeidimų. 1. Pūstuvo vamzdžio išpjovas sulygiuokite su išpjovomis ant Pūstuvo vamzdžio tvirtinimas: pūstuvo angos...
  • Seite 333 4. Apatinio vamzdžio lankstą užkabinkite už įrenginio apatinės dalies kabliuko 5. Atrėmę į žemę sukite pūstuvo įrenginį tol, kol vamzdis užsifiksuos ant pūstuvo įrenginio tvirtinamųjų fiksatorių PASTABA: Saugos jungiklis neleis įrenginio įjungti, jei siurblio vamzdžiai bus uždėti netinkamai. “Snap” Funkcija „Snap“ 1.
  • Seite 334: Naudojimas

    Kaip perjungti įrenginio 1. Sustabdykite įrenginį ir atjunkite ilginamąjį laidą. siurbimo ir pūtimo režimus: 2. Nuimkite alkūninį vamzdį ir surinkimo maišą. 3. Paspausdami ant siurblio oro įtraukimo angos dangtelio esantį fiksatorių ir sukdami dangtelį tol, kol vamzdžiai atsijungs nuo tvirtinamųjų fiksatorių, nuimkite siurblio vamzdžius. 4.
  • Seite 335 Pūstuvo paleidimas: Pūstuvo įjungimas: Kad įrenginį įjungtumėte, nustatykite įjungimo / išjungimo jungiklį į padėtį ĮJUNGTA (I). PASTABA: Variklio apsukas galima padidinti arba sumažinti naudojant greičio reguliavimo valdiklį DĖMESIO: Kad nesugadintumėte įrenginio, greičio reguliavimo valdiklį naudokite tik įrenginiui veikiant pūstuvo režimu. NEBANDYKITE naudoti greičio reguliavimo valdiklio, kai įrenginys veikia siurblio režimu.
  • Seite 336: Saugojimas

    5. Saugojimas Saugojimas: Atjungtą įrenginį laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. 1. Sustabdykite įrenginį ir atjunkite jį nuo maitinimo šaltinio. 2. Prieš saugodami arba transportuodami leiskite varikliui atvėsti. 3. Įrenginį saugokite su uždėtomis visomis apsaugomis. Įrenginį padėkite taip, kad jokie aštrūs objektai atsitiktinai nesužeistų. Laikymas per žiemą: Įrenginį...
  • Seite 337: Priežiūra

    6. Priežiūra ĮSPĖJIMAS: Prieš reguliuodami, keisdami priedus ar atlikdami remonto darbus sustabdykite įrenginį ir atjunkite ilginamąjį laidą. Šios atsargumo priemonės mažina pavojų, jog elektrinis įrankis įsijungs netyčia. PRIEŠ KIEKVIENĄ NAUDOJIMĄ Patikrinkite, ar Visos veržlės ir varžtai turi būti gerai priveržti, kad gaminiu būtų neatsilaisvinusios tvirtinimo saugu dirbti.
  • Seite 338: Gedimai Ir Jų Šalinimas

    2. Mechaninis gedimas. 2. Kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. Jei susiduriate su kitokiu netinkamu įrenginio veikimu, kreipkitės į GARDENA techninės priežiūros skyrių. Remontas turi būti atliekamas tik GARDENA techninės priežiūros centruose arba pas įgaliotąjį specializuotą GARDENA prekybos a tstovą.
  • Seite 339: Techniniai Duomenys

    , K: 1,5 ms 9. Te chninė p riežiūra / garantija Garantija: GARDENA šiam gaminiui suteikia 2 metų garantiją (nuo pirkimo die- nos). Garantija taikoma visiems esminiams prietaiso defektams, kurie akivaizdžiai kilo dėl medžiagos defektų ar gamybos klaidų. Įsiparei- gojama pasirinktinai atsiųsti kitą kokybišką prietaisą arba atlikti atsiųsto prietaiso nemokamą...
  • Seite 340: Gardena Ergojet 3000 Izmantošanas Iespējas

    Saturs: 1. GARDENA ErgoJet 3000 izmantošanas iespējas ..340 2. Drošības norādījumi ....... . 341 3.
  • Seite 341: Drošības Norādījumi

    2. Drošības norādījumi v Lūdzu, ievērojiet ErgoJet 3000 drošības norādījumus. BRĪDINĀJUMS: Izslēdziet to! Pirms ierīces Šī ierīce var regulēšanas, tīrīšanas vai arī tad, būt bīstama! Neuzmanīga vai ja samezglojies vai bojāts nepareiza izmantošana var izraisīt strāvas kabelis, atvienojiet ierīci nopietnus savainojumus. no elektrotīkla.
  • Seite 342 vas kabelis nav bojāts. Ja kabelis bojāts vai d) Nestiepieties! Sekojiet, lai jūsu kājām nolietojies, nomainiet to. Neizmantojiet šo pastāvīgi būtu drošs pamats un jūs būtu līdz- izstrādājumu, ja elektrības kabe|i ir bojāti vai svarā. Slīpumā esiet īpaši piesardzīgs, lai nodiluši.
  • Seite 343 f) Elektroinstrumentu uzturēšana. Pārbaudiet, • Neizmantojiet ķimikāliju, mēslojuma vai citu vai kustīgās daļas darbojas pareizi, ir pareizi vielu kliedēšanai. Tādējādi netiks pieļauta savienotas, nav saķērušās, nav bojātas, kā indīgu materiālu izplatīšanās. arī citus apstākļus, kas varētu ietekmēt elek- Iesūkšanas sistēmas drošības brīdinājumi troinstrumenta darbību.
  • Seite 344: Montāža

    3. Montāža BRĪDINĀJUMS: Pirms ievades pārsega atvēršanas, pūtēja caurules vai iesūkšanas caurules uzstādīšanas vai noņemšanas izslēdziet ierīci un atvienojiet pagarinātāju. Lai neļautu rotējošām lāpstiņām radīt nopietnus savainojumus, izslēdziet motoru un sagaidiet, līdz lāpstiņritenis apstājas. 1. Savietojiet pūtēja caurules rievas ar pūtēja izvades rievām Pūtēja caurules uzstādīšana: 2.
  • Seite 345 4. Ievietojiet augšējās caurules eņģi ierīces apakšpuses āķī 5. Izmantojot zemi kā balstu , pagrieziet pūtēja mezglu, līdz caurule nofiksējas pūtēja mezgla fiksācijas vietās PIEZĪME: Ja iesūkšanas caurules nav pareizi uzstādītas, ierīces drošības slēdzis nepieļaus ieslēgšanu. “Snap” „Fiksācija“ 1. Savietojiet izliekuma caurules rievas ar pūtēja izvada Savākšanas maisa rievām...
  • Seite 346: Lietošana

    Ierīces pārveidošana no 1. Izslēdziet ierīci un atvienojiet pagarinātāju. iesūkšanas režīma pūtēja 2. Noņemiet izliekuma cauruli un savākšanas maisu. režīmā: 3. Noņemiet iesūkšanas caurules, atbrīvojot fiksatoru iesūkšanas ievades pārsegā, un pagrieziet pārsegu, līdz caurules tiek atbrīvotas no aizturu fiksatoriem. 4. Aizveriet ievades pārsegu un pārliecinieties, ka fiksators ir aizvērts.
  • Seite 347 Pūtēja palaišana: Pūtēja ieslēgšana: Lai ieslēgtu ierīci, pabīdiet slēdzi ON/OFF (Ieslēgts/izslēgts) stāvoklī ON (I) (Ieslēgts). PIEZĪME: Motora ātrumu var palielināt vai samazināt ar ātruma regulatoru UZMANĪBU! Lai nepieļautu ierīces sabojāšanu, ātruma regulatoru izmantojiet tikai pūšanas režīmā. NEMĒĢINIET lietot ātruma regu- latoru izmantojiet tikai pūšanas režīmā.
  • Seite 348: Uzglabāšana

    5. Uzglabāšana Uzglabāšana: Atvienojiet ierīci no elektrotīkla un uzglabājiet to bērniem nepieejamā vietā. 1. Izslēdziet ierīci un atvienojiet no elektrotīkla. 2. Pirms uzglabāšanas vai transportēšanas ļaujiet atdzist motoram. 3. Uzglabājot ierīci, nenoņemiet pārsegus. Novietojiet ierīci tā, lai neviens ass objekts nejauši nevarētu radīt ievainojumus. Glabāšanas ziemas periodā: Sagatavojiet ierīci uzglabāšanai sezonas beigās vai tad, ja tā...
  • Seite 349: Uzturēšana

    6. Uzturēšana BRĪDINĀJUMS: Pirms ierīces regulēšanas, piederumu maiņas vai apkopes veikšanas izslēdziet to un atvienojiet pagarinātāju. Šāds piesardzības pasākums samazinās elektroinstrumenta nejaušas ieslēgšanas risku. PIRMS KATRAS LIETOŠANAS Pārbaudiet, vai nav Lai ierīce būtu drošā darba stāvoklī, pievelciet visus uzgriežņus un nenostiprinātu fiksatoru un skrūves.
  • Seite 350: Problēmu Novēršana

    1. Iztīriet ierīci. Izņemiet gružus. griešanās. 2. Mehāniska kļūme. 2. Sazinieties ar pilnvarotu klientu apkalpošanas centru. Citu kļūmju gadījumā, lūdzu, sazinieties ar GARDENA klientu apkalpošanas centru. Remontu drīkst veikt tikai GARDENA klientu apkalpošanas centra darbinieki vai uzņēmuma GARDENA pilnvaroti izplatītāji. 9332-20.960.01.indd 350 04.01.12 07:47...
  • Seite 351: Tehniskie Dati

    , K: 1,5 ms 9. Apk ope / garantija Garantija: GARDENA šim produktam sniedz 2 gadu garantiju (sākot no iegādes datuma). Šī garantija attiecas uz būtiskiem iekārtas trūkumiem, kuri pierādāmi attiecas uz materiālu vai ražošanas kļūdām. Tā nodrošina jaunas, nevainojamas iekārtas piegādi vai mums atsūtītas iekārtas bezmaksas remontu pēc mūsu izvēlas,...
  • Seite 352 We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist.
  • Seite 353 škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni zamenjavi delov, ki niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso bili vgrajeni v servisu GARDENA ali v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo.
  • Seite 354 Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost. conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont appli- cables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA supprime EU-Vyhlásenie o zhode la validité de ce certificat.
  • Seite 355 Huskvarna, Sweden, 01.11.2011 Pilnvarotā persona Dokumentation, Nach 2000/14/EG Art. 14 Ronnie E. Goldman Anhang V Deposited Documentation: Conformity Assessment GARDENA Technical Procedure: Documentation, according to 2000/14/EC Ronnie E. Goldman Art.14 Annex V Dokumentation déposée: Procédure d’évaluation de la Documentation technique conformité...
  • Seite 356 Consumer Products Phone: (+ 39) 0341.203.111 Belgium Consumer Outdoor Products Industriestrasse 10 info @ gardenaitalia.it Poland GARDENA Belgium NV / SA Salgsafdelning Danmark 5506 Mägenwil Husqvarna Sterrebeekstraat 163 Box 9003 Japan Phone: (+ 41) (0) 848 800 464 Poland Spółka z o.o.

Diese Anleitung auch für:

Ergojet 3000

Inhaltsverzeichnis