Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Coupe-bordure à moteur
Tagliabordi a motore
Aparador motorizado
Przycinarka motorowa
Traduction de la notice d'utilisation
Traduzione delle istruzioni per l'uso
Tradução do manual de instruções original
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Motor-Trimmer
Motortrimmer
Motorový vyžínač
Motorový vyžínač
Originalbetriebsanleitung
Vertaling van de originele
gebruiksaanwijzing
D
F
NL
I
P
PL
CZ
SK
MTR 30 AC
originale
in originale

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grizzly MTR 30 AC

  • Seite 1 Motor-Trimmer Coupe-bordure à moteur Motortrimmer Tagliabordi a motore Aparador motorizado Przycinarka motorowa Motorový vyžínač Motorový vyžínač MTR 30 AC Originalbetriebsanleitung Traduction de la notice d’utilisation originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Tradução do manual de instruções original Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Seite 2 Originalbetriebsanleitung ................3 Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung auf- merksam durch, um eine falsche Handhabung zu vermeiden. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Be- nutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Traduction de la notice d’utilisation originale ...........
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Verwendungszweck Verwendungszweck......3 Sicherheitshinweise ......3 Der Motor-Trimmer MTR 30 AC ist zum Allgemeine Sicherheitshinweise ..4 Schneiden von Gras in Gärten, entlang von Zusätzliche Sicherheitsregeln ..... 6 Beeträndern und um Bäume oder Zaun- Symbole in der Anleitung ....7 pfähle geeignet.
  • Seite 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Der Hersteller kann nicht haftbar gemacht wahrt oder unzugänglich eingeschlos- werden, wenn seine Maschinen unerlaub- sen werden. terweise verändert werden und wenn aus 4. Verwenden Sie für jede Arbeit solchen Veränderungen Schäden an Per- immer das richtige Werkzeug. sonen oder Gegenständen entstehen. Verwenden Sie z.B.
  • Seite 5 17. Verwenden Sie nur zugelassene Teile. Verwenden Sie bei Wartung Lebensgefahr durch Verbrennungen! 14. Benutzungsdauer und Pausen. Eine und Reparatur nur identische Ersatz- längere Benutzung des Motorgerätes teile. Wenden Sie sich für Ersatzteile an das Grizzly Service-Center. kann zu vibrationsbedingten Durch-...
  • Seite 6: Zusätzliche Sicherheitsregeln

    Zusätzliche Sicherheitsregeln Warnung! Die Verwendung von anderen Mähköpfen sowie Zu- behör und Anbauteilen, die nicht Um Personen- und Sachschäden zu ausdrücklich empfohlen werden, vermeiden: kann die Gefährdung von Per- 1. Achtung! Die Hände und Füße stets sonen und Objekten nach sich vom Schneidbereich fern halten, vor ziehen.
  • Seite 7: Symbole In Der Anleitung

    Symbole in der Anleitung schweren Verletzungen führen kön- nen. 10. Wenn das Gerät in Betrieb ist, sich Gefahrenzeichen mit Angaben den beweglichen Teilen nicht nähern zur Verhütung von Personen- (Im Bereich der Schneidvorrich- oder Sachschäden. tungen). Nach dem Ausschalten dreht sich Gebotszeichen (anstelle des Ausru- der Schneidkopf noch für einige fungszeichens ist das Gebot erläu-...
  • Seite 8: Symbole Auf Dem Gerät

    Symbole auf dem Gerät Auf Ihrem Gerät finden Sie symbolische Hinweise. Sie vermitteln wichtige Informati- onen über das Produkt oder Hinweise zum Gebrauch. • Achtung: Es sind besondere Sicherheitsmaßnahmen beim Umgang mit dem Gerät erforderlich! • Die gesamte Betriebsanleitung ist vor Gebrauch zu lesen und zu verstehen. Ein Nichtbeachten der Bedienungshinweise kann lebensgefährlich sein! Lesen Sie vor Benutzung des Gerätes die Betriebsanleitung aufmerksam durch.
  • Seite 9: Allgemeine Beschreibung

    Allgemeine Beschreibung Übersicht Bild 1 Motorgehäuse Zündkerzenstecker Kraftstoffpumpe Luftfilterdeckel Chokehebel Kraftstofftank Anwerfgriff mit Starterseil Tragöse für Tragegurt Gashebelsperre 10 Gashebel 11 Ein-/Ausschalter 12 Multifunktions-Handgriff 13 Antivibrationsgriff 14 Oberes Schaftrohr 15 Rohrbefestigunsschraube 16 Unteres Schaftrohr 17 Fadenabschneider (nicht sichtbar) 18 Schutzabdeckung 19 Spulenkapsel mit Fadenspule 20 Tragegurt 21 Kraftstoff-Mischkanister...
  • Seite 10: Sicherheitsfunktionen

    Funktionsbeschreibung zungsgefahr. Der handgeführte und tragbare Motor- 1. Ziehen Sie die Transportschutzkappe Trimmer MTR 30 AC besitzt als Antrieb (23) vom unteren Schaftrohr (16) ab. einen Verbrennungsmotor, der während 2. Schieben Sie die Schutzabdeckung der Arbeit ununterbrochen in Betrieb ist.
  • Seite 11: Zweiteiliges Rohr Montieren

    Zweiteiliges Rohr montieren Antivibrationsgriff montieren (Bild 3) (Bild 4) 1. Lockern Sie die Rohrbefestigungs- 1. Lösen Sie die Flügelmutter (27) und die schraube (15) am oberen Schaftrohr Schraube (28) am Antivibrationsgriff (13). (14). 2. Setzen sie den Antivibrationsgriff (13) 2. Stecken Sie die beiden Schaftrohre so auf das obere Schaftrohr (14) in der ineinander, dass der Sicherungsknopf gewünschten Höhe auf.
  • Seite 12: Kraftstoff Einfüllen

    Die optimale Leistung erzielen Sie bei Zweifel haben, lassen Sie sich Verwendung des speziell für das Gerät beim Betrieb dieses Geräts von entwickelten Grizzly Zweitaktmotoröls. einem Fachmann in einem autori- Wenn dieses nicht zur Verfügung steht, sierten Service-Center helfen. verwenden Sie Superöl für luftgekühlte Zweitaktmotoren.
  • Seite 13: Tragegurt Anlegen

    Tragegurt anlegen (Bild 6) Hängen Sie das Gerät aus, bevor Sie den Motor starten und befesti- Tragen Sie immer einen Tragegurt, gen Sie es mit laufendem Motor wenn Sie mit dem Gerät arbeiten. am Tragegurt. Schalten Sie immer das Gerät aus, Motor starten (Bild 7) bevor Sie den Tragegurt lösen.
  • Seite 14: Bedienung

    Achtung! Starterseil nicht zu weit he- Händen fest und sicher! rausziehen - Bruchgefahr! • Schneiden Sie nur Gras und Unkraut! 6. Falls das Gerät nicht startet, wiederho- Achten Sie auf Wurzeln oder Baum- len Sie Schritt 3. bis 5. stümpfe, es besteht Stolpergefahr. 7.
  • Seite 15: Faden Verlängern

    Wartung und Pflege Faden verlängern Ihr Gerät ist mit einer Doppelfaden-Tippau- Führen Sie Wartungs- und Rei- tomatik ausgerüstet, d.h. die beiden Fäden nigungsarbeiten grundsätzlich verlängern sich, wenn Sie den Schneidkopf bei ausgeschaltetem Motor und auf den Boden tippen. unterbrochener Zündung durch. Lassen Sie Arbeiten, die nicht 1.
  • Seite 16: Luftfilter Reinigen

    (19b) mit der Fadenspule (19a) ab. trocknen. 4. Setzen Sie die neue Spule in die Spu- Benutzen Sie niemals Benzin! lenkapsel und stecken Sie die beiden 5. Montieren Sie den Luftfilter und den Luft- Fadenenden durch die Fadenauslass- filterdeckel wieder. Öse (30).
  • Seite 17: Fadenabschneider Schärfen

    Drahtbürste. eine Richtung. 7. Setzen Sie die gereinigte und einge- 4. Schrauben Sie den Fadenabschneider stellte Zündkerze ein oder tauschen Sie wieder an die Schutzabdeckung an. beschädigte Zündkerzen gegen eine neue Zündkerze aus (z.B. Zündkerze Bild 11 „L8RTC“). 8. Stecken Sie den Zündkerzenstecker wieder auf.
  • Seite 18: Wartungsintervalle

    Wartungsintervalle Vor jedem Betriebsstunden Maschinenteil Aktion Gebrauch Schrauben, Muttern, Prüfen, Anziehen  Bolzen Luftfilter Reinigen oder ersetzen  Kraftstofffilter Ersetzen  Zündkerze Reinigen/einstellen/ersetzen  Treibstoffschläuche Prüfen, bei Bedarf ersetzen  Komplette Maschine Prüfen, bei Bedarf reinigen  Bedienungsgriff Auf Funktion prüfen ...
  • Seite 19: Entsorgung/Umweltschutz

    Einhaltung der Hinweise den und so einer Wiederverwertung zuge- zur Reinigung und Wartung. führt werden. • Schäden, die durch Material- oder Fragen Sie hierzu Ihren Grizzly-Händler. Herstellerfehler entstanden sind, wer- den unentgeltlich durch Ersatzliefe- Ersatzteile rung oder Reparatur beseitigt. •...
  • Seite 20: Technische Daten

    nommen. • Die Entsorgung Ihrer defekten einge- sendeten Geräte führen wir kostenlos durch. Technische Daten Motor ....Einzylinder-Zweitaktmotor Kraftstoffgemisch ....... 40:1 Motorhubraum ....... 30 cm Max. Motorleistung ...... 0,76 kW Motordrehzahl im Leerlauf ..3080 min Max. Drehzahl der Spindel ..11000 min Motordrehzahl bei empfohlener max.
  • Seite 21: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Tank leer Volltanken Anweisungen zum Starten der Falsche Startreihenfolge Maschine in dieser Anleitung beachten Gas wegnehmen, mehrere Male Motor „abgesoffen“ starten, wenn nötig Zündkerze ausbauen, reinigen und trocknen Verrußte Zündkerzen, Zündkerzen reinigen, einstellen Motor startet nicht falscher Zündabstand oder ersetzen Kerzenanschluss, Zündkabel...
  • Seite 22: Fins D'utilisation

    Table des matières Fins d’utilisation Fins d’utilisation ........22 Le coupe-bordure MTR 30 AC est conçu Consignes de sécurité ......22 pour couper l’herbe dans les jardins, le Consignes de sécurité générales..23 long des bordures de parterre et autour des Règles de sécurité complémentaires .25 arbres ou des piquets de clôture.
  • Seite 23: Consignes De Sécurité Générales

    Le constructeur ne peut être tenu pour hauteur et placés de telle sorte qu’ils responsable lorsque ses machines sont ne soient plus accessibles. modifiées de manière illicite et que ces 4. Utilisez toujours l’outil convenant modifications entraînent des préjudices à chaque travail. N’utilisez pas par corporels ou matériels.
  • Seite 24 travailler avec la machine si vous êtes peut provoquer aux mains des troubles de la circulation sanguine dus aux sous l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments susceptibles de vibrations. Vous pouvez cependant ralentir vos réactions. prolonger le temps d’utilisation en por- tant des gants appropriés et en faisant 13.
  • Seite 25: Règles De Sécurité Complémentaires

    Pour les pièces de rechange, adressez-vous au Centre Afin d’éviter les dommages corporels de services Grizzly. accidentels et les dégâts matériels: 1. Attention! Tenez les mains et les Attention! L’utilisation d’autres pieds toujours à distance du dispositif têtes faucheuses ou d’acces-...
  • Seite 26: Symboles Utilisés Dans Le Mode D'emploi

    Symboles utilisés dans le pierres et autres éléments sus- mode d’emploi ceptibles de causer des blessures graves. 10. Lorsque l’appareil est en fonction, il Symbole de danger et indica- ne faut pas s’approcher des pièces tions relatives à la prévention de mobiles (dans le secteur du dispositif dommages corporels ou maté- de coupe).
  • Seite 27: Symboles Sur L'appareil

    Symboles sur l’appareil L’appareil comporte des symboles qui véhiculent des informations importantes sur le produit ou des consignes d’utilisation. • Attention: l’utilisation de l’appareil exige des mesures de sécurité particulières! • Avant l’utilisation, il faut avoir lu et compris intégralement le mode d’emploi. Ne pas observer les instructions de service peut représenter un danger de mort! Avant d’utiliser l’appareil, lisez les instructions d’emploi avec attention.
  • Seite 28: Description Générale

    Description générale Vue d’ensemble ill. 1 Carter de moteur Cosse de bougie d’allumage Pompe à essence Couvercle de protection du filtre à air Manette Choke Réservoir d’essence Poignée de lance avec câble de dé- marrage Crampon pour la bretelle Inhibiteur de l’accélérateur 10 Accélérateur 11 Commutateur marche/arrêt 12 Poignée manuelle multifonctionnelle...
  • Seite 29: Fonctions De Sécurité

    Description du fonctionnement de protection. Danger de blessure. Le coupe-bordure à moteur MTR 30 AC, 1. Retirez le capuchon de protection de appareil guidé à la main et portable, est en- transport (23) du tube de protection infé- traîné...
  • Seite 30: Montage Du Tube À Deux Éléments

    Montage du tube à deux élé- 2. Positionnez à la hauteur souhaitée la ments (ill. 3) poignée anti-vibration (13) sur le tube supérieur de protection (14) 1. Desserrez la vis de fixation du tuyau 3. Mettez la vis (28) dans le trou prévu à (15) sur l’embout supérieur du tuyau à...
  • Seite 31: Remplissage Du Carburant

    Vous obtiendrez le meilleur résultat en En maniant le carburant, veillez employant l’huile pour moteur deux toujours à une bonne aération. temps Grizzly, spécialement conçue Ne fumez pas en remplissant le pour l’appareil. Si cette dernière n’est réservoir et tenez toute source pas disponible, employez de l’huile...
  • Seite 32: Monter La Bretelle De Portage

    du bouchon et revissez le bouchon de 3. Fixez le mousqueton au crampon réservoir. pour la bretelle (8) du tube de protec- tion de l‘appareil. ill. 5 Désengagez l‘appareil avant de faire démarrer le moteur et fixez le à la bretelle de portage avec le moteur en fonctionnement Lancement du moteur (ill.
  • Seite 33: Utilisation

    Ill. 7 telle (cf. chapitre „Positionner la bre- comme p. ex. les hérissons ne sont telle“). ainsi pas menacés. • Tenez toujours l’appareil des deux 8. Pour couper l’herbe, maintenez le levier de verrouillage des gaz (9) en- mains avec une prise forte et assurée! foncé...
  • Seite 34: Rallongement Du Fil

    15 cm. Si elle est plus haute, il est Attention! Les restes de fil peu- conseillé d’effectuer plusieurs tontes vent être projetés et provoquer successives. des bessures. • Pour la coupe autour d’abres, de pi- Lorsque l’appareil vibre quets ou d‘autres obstacles, contour- nez lentement l’obstacle avec l’appa- reil et coupez avec les extrémités du Il faut nettoyer l’appareil et éventuelle-...
  • Seite 35: Changement De Bobine

    Changement de bobine (ill. 8) 1. Eteignez le moteur. 2. Appuyez sur le dispositif d’arrêt (32) du 1. Débranchez le moteur. boîtier de filtre (33) et rabattez le cou- 2. Mettez l’appareil sur le sol et veillez à vercle de filtre à air (4). ce qu’il n’y ait aucune fuite de carbu- 3.
  • Seite 36: Affûtage Du Coupe-Fil

    d’une jauge d’épaisseur (en vente dans N’utilisez en aucun cas l’appa- le commerce spécialisé). reil sans coupe-fil ou avec un L’écartement des électrodes doit coupe-fil défectueux. Danger être de 0,6-0,7 mm. de blessure.Lorsque la lame 5. Réglez éventuellement la distance du coupe-fil est endommagée, en tordant légèrement l‘électrode de adressez-vous impérativement à...
  • Seite 37: Réglage Du Carburateur

    Intervalles d’entretien Avant Heures de service Elément de la Action chaque machine utilisation Vis, écrous, boulons Contrôler, serrer  Filtre à air Nettoyer ou remplacer  Filtre à carburant Remplacer  Bougie Nettoyer/régler/remplacer  Contrôler, au besoin Tuyaux de carburant ...
  • Seite 38: Elimination Et Protection De L'environne- Ment

    réglage de la bougie“). sont exclus de la garantie. Certains 5. Versez une cuillérée à café d’huile éléments subissent une usure nor- à deux temps pure dans la chambre male et restent exclus de la garantie, de combustion et tirez plusieurs fois en particulier Bobine de fil, fil de lentement le câble de démarrage pour coupe, coupe-fil, filtre à...
  • Seite 39: Caractéristiques Techniques

    Vous pouvez commander les pièces de rechange directement auprès de notre Coupe-bordure à moteur ..MTR 30 AC centre de services. Indiquez lors de la Moteur .. Moteur deux temps à un cylindre commande le type de la machine et le Mélange carburant ......
  • Seite 40: Dépannage

    Dépannage Problème Cause possible Solution Réservoir vide Faire le plein Suivre les instructions données Etapes de démarrage opérées dans cette notice pour le démar- dans le mauvais ordre rage de la machine Couper les gaz, démarrer plu- sieurs fois, démonter la bougie Moteur “noyé“...
  • Seite 41: Gebruiksdoel

    Inhoud Gebruiksdoel Gebruiksdoel..........41 De motortrimmer MTR 30 AC kan worden Veiligheidsinstructies......41 gebruikt voor het maaien van gras in de Algemene veiligheidsinstructies .....42 tuin, langs bloemenperken en rond stam- Aanvullende veiligheidsvoorschriften ..44 men of palen van een hek. Symbolen in de handleiding ....45 Ieder ander gebruik dat in deze bedie- Symbolen op het apparaat .....46...
  • Seite 42: Algemene Veiligheidsinstructies

    De fabrikant kan niet aansprakelijk wor- 4. Gebruik voor elke klus altijd het juiste gereedschap. Gebruik bijvoor- den gesteld voor schade of letsel als gevolg van ongeoorloofde wijzigingen aan beeld geen klein handgereedschap of de machine. kleine accessoires voor werkzaamhe- Waarschuwing! Bij het gebruik den die eigenlijk moeten worden uit- van machines moeten altijd...
  • Seite 43 14. Gebruiksduur en pauzes. Langer delen. Neem voor onderdelen contact gebruik van het apparaat kan door de op met het servicecenter van Grizzly. vibraties doorbloedingsproblemen tot gevolg hebben. U kunt de gebruiks- Waarschuwing! Het gebruik duur echter verlengen door het ge-...
  • Seite 44: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    Het gereedschap mag alleen 2. Het apparaat altijd met één hand worden gebruikt voor werkzaam- aan de multifunctionele handgreep heden waarvoor het bedoeld is. en met de andere hand aan de anti- Ieder ander gebruik wordt als trilhandgreep vasthouden. onjuist beschouwd. Voor schade Houdt het apparaat altijd op veilige aan voorwerpen of letsel als afstand van uw lichaam en zorg dat u...
  • Seite 45: Symbolen In De Handleiding

    Symbolen in de handleiding 11. Maak het terrein waar u de trimmer wilt gebruiken vrij van stenen, takjes en ander vast materiaal. Gevaarsymbolen met gegevens Start de machine zoals is omschreven ter preventie van lichamelijke in de gebruiksaanwijzing. Het appa- letsels en materiële schade.
  • Seite 46: Symbolen Op Het Apparaat

    Symbolen op het apparaat Op uw apparaat vindt u symbolische aanwijzingen. Deze geven u belangrijke informatie over het gebruik van de machine. • Let op: bij het gebruik van deze machine zijn bijzondere veiligheidsmaatregelen noodza- kelijk! • De gehele gebruiksaanwijzing moet voor het gebruik worden doorgelezen. Het niet nakomen van de gebruiksaanwijzing kan levensgevaarlijk zijn! Lees de gebruiksaanwijzing van het apparaat voor gebruik aandachtig door.
  • Seite 47: Algemene Omschrijving

    Algemene omschrijving Overzicht afb. 1 Motorhuis Bougiestekker Brandstofpomp Luchtfilterafdekking Chokehandel Brandstoftank Starthandgreep met startkabel Draadhouder voor draagriem Gaspedaalblokkering 10 Gaspedaal 11 Schakelaar “Aan/uit” 12 Multifunctionele handgreep 13 Antitrilhandgreep 14 Bovenste schachtbuis 15 Buisbevestigende schroef 16 Onderste schachtbuis 17 Draadsnijder (niet zichtbaar) 18 Beschermende afdekking 19 Spoelbehuizing met draadspoel 20 Draagriem...
  • Seite 48: Veiligheidsfuncties

    Functiebeschrijving kap. Dit kan letsel veroorzaken. Der handgevoerde en draagbare mo- 1. Trek de transportbeschermdop (23) van tortrimmer MTR 30 AC wordt aangedre- de onderste schachtbuis (16) af ven door een verbrandingsmotor die tij- (zie afbeelding 1). dens de werkzaamheden ononderbroken 2.
  • Seite 49: Tweedelige Steel Monteren

    Tweedelige steel monteren wenste hoogte. (afb. 3) 3. Steek de schroef (28) in de daarvoor voorziene boring en bevestig deze met 1. Draai de buisbevestigende schroef de vleugelmoer (27). (15) aan de bovenste schachtbuis Afb. 4 (14) los. 2. Steek de beide schachtbuizen zoda- nig in elkaar, dat de beveiligingsknop (26) in de daarvoor bestemde uitspa- ring in de bovenste schachtbuis (14)
  • Seite 50: Brandstof Bijvullen

    Grizzly gebruikt. Gebruik superolie Bij het vullen van de brandstof- voor luchtgekoelde tweetaktmotors als tank is roken verboden en mo- u niet over de motorolie van Grizzly be- gen geen warmtebronnen in de schikt. buurt aanwezig zijn. Vul de brandstoftank nooit als 1.
  • Seite 51: Draagriem Aandoen

    Draagriem aandoen (afb. 6) Hang het apparaat uit voordat u de motor start en bevestig het Draag altijd een draagriem wan- met een draaiende motor aan de neer u met het apparaat werkt. draagriem. Schakel het apparaat altijd uit Motor starten (afb. 7) voordat u de draagriem los- maakt.
  • Seite 52: Bediening

    6. Indien het apparaat niet start, herhaalt maaien niemand in gevaar. Werk vei- u stap 3. tot 5. lig en doordacht! 7. Bevestig het apparaat aan de draag- • Maai alleen bij voldoende licht en riem, die u aandoet (zie hoofdstuk zicht! „Draagriem aandoen“).
  • Seite 53: Als Het Apparaat Vibreert

    1. Houd het werkende apparaat boven onderdelen en nooit metaal- een gebied met gras en tip met de achtige draden. Het gebruik van maaikop een paar maal enigszins op niet-originele onderdelen kan de bodem. Op deze manier wordt het letsel en onomkeerbare schade koord verlengd.
  • Seite 54: Luchtfilter Reinigen

    4. Zet de nieuwe spoel in de spoelbehui- Vervang het filter als het versleten, zing en steek de beide draaduiteinden beschadigd of sterk verontreinigd is. door het oog (30) van de draaduitlaat. Bougie vervangen/instellen Let erop dat de veer (31) zich in de (afb.
  • Seite 55: Koordmes Slijpen

    Koordmes slijpen (afb. 11) Brandstoffilter vervangen (afb. 12) Draag veiligheidshandschoenen om snijwonden te voorkomen. Gebruik het apparaat niet zonder brandstoffilter. Vervang het brand- 1. Schakel de motor uit. stoffilter regelmatig. Dit kan letsel 2. Schroef het koordmes (17) van de be- veroorzaken.
  • Seite 56: Carburateur Instellen

    Carburateur instellen de verbrandingsruimte lopen en trek ver- volgens enkele malen aan het startkoord De carburateur wordt af fabriek ingesteld op om de olie binnenin de motor te verde- een optimaal vermogen. Als bijstellen nodig len. is, moet dit worden uitgevoerd op een gespe- 6.
  • Seite 57: Garantie

    Garantie een andere speciale vracht – ingezon- den apparaten worden niet aangeno- • Wij geven 24 maanden garantie op dit pro- men. duct. Bij bedrijfsdoeleinden en vervangen • De afvalverwijdering van uw defecte inge- apparaatlen geldt een kortere garantie. zonden apparaten voeren wij gratis door. •...
  • Seite 58: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Probleem oplossen Tank leeg Brandstof bijvullen Neem de instructies in deze Verkeerde handelingsvolgorde gebruiksaanwijzing voor het starten van de machine in acht Gas loslaten, meerdere malen Motor ‘verzopen’ starten, indien nodig de bougie demonteren, reinigen en drogen Roetaanslag op de bougies, Bougies reinigen, instellen of Motor start niet...
  • Seite 59: Uso Previsto

    Contenuto Uso previsto Uso previsto ............ 59 Il trimmer a motore MTR 30 AC è adatto per Norme di sicurezza ........59 tagliare erba nei giardini, lungo i bordi delle Norme di sicurezza generali ......60 aiuole e intorno ad alberi o a pali di recinto.
  • Seite 60: Norme Di Sicurezza Generali

    apparecchi vengano modificati senza auto- cessibile alle persone non autorizzate al rizzazione e da tali modifiche derivino danni loro utilizzo. a persone o a cose. 4. Utilizzare per ogni lavoro sempre l’utensile giusto. Non utilizzare per Avvertimento! Al momento esempio utensili o accessori piccoli per dell’uso degli apparecchi devo- lavori che in realtà...
  • Seite 61 Operare con cautela e buon senso. avvitamento sia saldamente serrata per evitare che si verifichi uno svitamento Non utilizzare alcun utensile a motore in stato di spossatezza. Non è ammesso del tappo mediante le vibrazioni dell’ap- lavorare con l’apparecchio sotto l’in- parecchio mentre questo è...
  • Seite 62: Ulteriori Regole Di Sicurezza

    Per i pezzi di ricambio, rivolger- di taglio, soprattutto all’avvio dell’appa- si al servizio assistenza Grizzly (Grizzly recchio. Tenere sempre libera la mano Service-Center). sull’impugnatura supplementare. 2. Tenere sempre l’apparecchio con Avvertimento! L’uso di teste fal-...
  • Seite 63: Simboli Riportati Nelle Istruzioni

    Simboli riportati nelle istruzioni scaraventati sassi ed altri oggetti che possono causare gravi infortuni. 10. Quando l’apparecchio è in funzione, Simboli di pericolo con indica- non avvicinarsi alle parti mobili (nella zioni relative alla prevenzione di zona dei dispositivi di taglio). danni a cose e persone.
  • Seite 64: Simboli Collocati Sull'apparecchio

    Simboli collocati sull’apparecchio Sull’apparecchio si trovano indicazioni sotto forma di simboli. Tali simboli forniscono delle informazioni importanti sul prodotto o indicazioni relative all’uso. • Attenzione: sono necessarie particolari misure di sicurezza al momento dell’uso dell’appa- recchio! • Prima dell’utilizzo devono essere lette tutte le istruzioni per l’uso. L’inosservanza delle indicazioni sull’uso può...
  • Seite 65: Descrizione Generale

    Descrizione generale Illustrazione Imm. 1 Alloggiamento motore Candela Pompa carburante Coperchio filtro dell’aria Leva comando starter Serbatoio carburante Impugnatura avviamento Occhielli per tracolla Bloccaggio di sicurezza acceleratore 10 Grilletto comando acceleratore 11 Interruttore on/off 12 Impugnatura centrale 13 Impugnatura antivibrazione 14 Tubo superiore 15 Vite di fissaggio tubo 16 Tubo inferiore...
  • Seite 66: Funzioni Di Sicurezza

    Descrizione delle funzionalità Non utilizzare mai l’apparecchio nel caso in cui il rivestimento di Il trimmer a motore MTR 30 AC, che viene protezione non sia stato monta- to correttamente. Sussiste peri- condotto a mano ed è trasportabile, pos- siede come propulsore un motore a com- colo d’infortuni.
  • Seite 67: Montaggio Del Tubo Composto Da Due Parti

    Montaggio impugnatura antivi- 2. Infilare il rivestimento di protezione (8) brazione (Imm. 4) sul tubo inferiore (6) e posizionare la copertura sul supporto del tubo (23). 3. Fissare il coperchio con viti, dadi e ron- 1. Allentare il dado ad alette (27) e la vite delle (24).
  • Seite 68: Rifornimento Di Carburante

    La prestazione ottimale viene raggiun- Nel maneggiare il carburante, ta con l’impiego di olio per motori a provvedere sempre ad una buona due tempi della Grizzly appositamente ventilazione. Non fumare duran- sviluppato per l’apparecchio. Se tale te il processo di rifornimento e olio non è...
  • Seite 69: Applicazione Tracolla

    Chiudere il serbatoio e agitare delicata- Appendere l‘apparecchio prima di mente. avviare il motore e fissarlo alla tra- 2. Svitare e togliere il tappo del serbatoio colla con il motore acceso. (28) e versare nel serbatoio di benzina la Imm. 6 miscela di carburante (6).
  • Seite 70: Utilizzo

    Utilizzo 1. Rimuovere la guaina di protezione dal dispositivo tagliafilo (vedi figura 11, Indicazioni d’uso n.17). 2. Posizionare l’interruttore di accensione/ spegnimento (11) posto sull’impugnatu- Lavorare in modo sicuro e ponde- ra multifunzione (12) su rato! 3. Per un avvio a freddo posizionare la leva comando starter (5) su „START“.
  • Seite 71: Tosatura Di Erba

    • Non lavorare su una scala! Se le estremità del filo non si lasciano • Lavorare soltanto su un suolo resi- allungare: stente e stabile! • spegnere l’apparecchio, • premere l’inserto della bobina fino alla Tosatura di erba battuta e tirare forte all’estremità del filo. •...
  • Seite 72: Sostituzione Della Bobina

    Pulizia del filtro dell’aria (imm. 9) Proteggere l’apparecchio da eventuali danneggiamenti! Non usare mai l’apparecchio da • L’apparecchio non va né spruzzato taglio senza filtro dell’aria. Altri- con acqua né messo in acqua. menti possono entrare polvere e • Non usare detersivi o solventi. sporcizia nel motore e possono provocare danni all’apparecchio.
  • Seite 73: Affilare Dispositivo Di Taglio Del Filo

    1. Spegnere l’apparecchio. 2. Svitare il dispositivo di taglio del filo 2. Staccare il cavo di accensione (2) dal- (17) dal rivestimento di protezione la candela di accensione. (18). 3. Svitare la candela di accensione (35) in 3. Fissare il dispositivo di taglio del filo senso antiorario con la chiave di ma- in una morsa e affilare il coltello con nutenzione fornita (vedi figura 1, n.
  • Seite 74: Regolazione Del Carburatore

    Magazzinaggio 4. Sostituire il filtro del carburante e ri- porre nuovamente la ventosa staccata Indicazioni generali relative al nel serbatoio. magazzinaggio Imm. 12 • Pulire accuratamente l’apparecchio e gli accessori in modo tale da preveni- re la formazione di muffa. •...
  • Seite 75: Magazzinaggio In Intervalli Di Non Utilizzo

    Magazzinaggio in intervalli di mm ed avvolgerlo sulla bobina del filo. non utilizzo Accertarsi che il filo si trovi parallelamente in entrambi i canali del filo e che sia avvol- L’inosservanza delle indicazioni rela- to in senso di rotazione opposto a quello tive al magazzinaggio può...
  • Seite 76: Servizio Di Riparazione

    Si tratta in particolare di: Bobina portafilo, Trimmer a motore ....MTR 30 AC filo falciante, dispositivo di taglio del filo, Motore ..Motore a due tempi con un cilindro filtro dell’aria e candela di accensione.
  • Seite 77: Ricerca Degli Errori

    Ricerca degli errori Problema Causa possibile Rimozione di errore Serbatoio vuoto Fare il pieno di carburante Osservare le indicazioni, all’inter- Successione errata delle fasi di av- no di queste istruzioni per l’uso, viamento relative all’avviamento dell’appa- recchio Togliere gas, avviare più volte, se necessario smontare, pulire Motore “ingolfato”...
  • Seite 78: Finalidade De Aplicação

    Índice Finalidade de aplicação Finalidade de aplicação ......78 O aparador motorizado MTR 30 AC é apro- Indicações de segurança ......78 priado para cortar a relva de jardins, ao Indicações gerais de segurança ....79 longo da borda de canteiros e ao redor de Regras adicionais de segurança....81...
  • Seite 79: Indicações Gerais De Segurança

    trabalho. 4. Utilizar sempre a ferramenta correcta para cada tipo de serviço. Não utilizar, O fabricante não se responsabiliza por danos físicos ou materiais causados após por exemplo, ferramentas ou acessórios a modificação não autorizada dos seus pequenos para serviços que, na verda- aparelhos.
  • Seite 80 • Observar sempre as regras de preven- apropriadas ou se fizer pausas regu- lares. Ter em conta o facto de que a ção de incêndio válidas e os respectivos regulamentos estaduais/nacionais para predisposição pessoal à má circulação evitar incêndios. do sangue, as temperaturas externas baixas ou o esforço extremo ao segurar •...
  • Seite 81: Regras Adicionais De Segurança

    Regras adicionais de segurança zzly quando quiser encomendar peças sobressalentes. Para evitar danos físicos e materiais: Advertência! A utilização de 1. Atenção! Manter as mãos e os pés outras cabeças de corte, assim sempre afastados da zona de corte, como de outros acessórios e principalmente aquando da ligação peças complementares que não do aparelho.
  • Seite 82: Símbolos Colocados No Manual

    Símbolos colocados no manual 10. Não se aproximar das partes móveis (na zona dos dispositivos de corte) com o aparelho em funcionamento. Símbolos de perigo com infor- Após o desligamento, a cabeça de mações sobre a prevenção de corte ainda continua a girar durante danos pessoais e materiais.
  • Seite 83: Símbolos Indicados No Aparelho

    Símbolos indicados no aparelho Existem símbolos de indicação no aparelho. Eles indicam informações importantes acerca do produto ou da sua utilização. • Atenção: É necessário tomar medidas de segurança especiais durante o manejo do aparelho! • Deverá ter lido e entendido todo o manual de instruções antes de utilizar o aparelho. A inobservância das indicações de operação pode representar perigo de morte! Ler com atenção todo o manual de instruções antes de utilizar o aparelho.
  • Seite 84: Descrição Geral

    Descrição geral Vista de conjunto Fig. 1 Caixa do motor Ficha da vela de ignição Bomba de combustível Cobertura do filtro de ar Alavanca do afogador Reservatório de combustível Punho de arranque com cabo do mo- tor de arranque Olhal para prender o cinto de transporte Bloqueio do acelerador 10 Acelerador 11 Interruptor liga/desliga...
  • Seite 85: Funções De Segurança

    Perigo de lesão. Descrição do funcionamento 1. Tire a tampa de protecção para trans- O aparador motorizado MTR 30 AC ma- porte (23) do tubo da haste inferior (16). nual e portátil possui, como accionador, (ver figura 1).
  • Seite 86: Montagem Da Haste De Dois Tubos

    Montagem da haste de dois tu- Fig. 4 bos (Fig. 3) 1. Afrouxar o parafuso de fixação do tubo (15) localizado no tubo superior da haste (14). 2. Enfiar um tubo da haste no outro de maneira que o botão de segurança (26) se engate no sulco existente no tubo superior (14) da haste destinado a isso.
  • Seite 87: Enchimento Com Combustível

    protecção devem estar montados cor- ras de combustíveis preparadas há rectamente nos seus respectivos luga- mais de 3 meses. A inobservância res antes da colocação do aparelho em desta regra pode causar danos ao funcionamento. motor e a reivindicação de garantia será...
  • Seite 88: Colocação Do Cinto De Transporte

    Fig. 5 ill. 6 Colocação do cinto de trans- porte (Fig. 6) Utilizar sempre o cinto de trans- porte quando for executar ser- viços com o aparelho. Desligar Arranque do motor (Fig. 7) sempre o aparelho antes de sol- tar o cinto de transporte. Perigo de acidentes.
  • Seite 89: Operação

    3. Para o arranque a frio, coloque a ala- • Aquando da execução de cortes, ter vanca do afogador (5) na posição em atenção as determinações especí- “START”. ficas do país e da região. Para o arranque a quente, coloque a •...
  • Seite 90: Alongamento Dos Fios

    micírculo à volta de si. Se as extremidades do fio não forem • Obtém-se os melhores resultados visíveis: quando a relva possui, no máximo, 15 • Substituir a bobina de fios (consultar o cm de altura. Se a relva for mais alta capítulo „Substituição da bobina“).
  • Seite 91: Substituição Da Bobina

    Limpeza do filtro de ar (Fig. 9) • O aparelho não deve ser lavado com uma mangueira de água nem coloca- do debaixo da água. Nunca operar o aparador sem o • Não utilizar produtos de limpeza ou filtro de ar. Caso contrário, pós e solventes.
  • Seite 92: Afiação Do Cortador De Fio

    Afiação do cortador de fio (Fig. 11) 1. Desligar o aparelho. 2. Desconectar a ficha (2) da vela de ignição (35). Usar luvas de protecção para evi- 3. Desenrosque e tire a vela de ignição tar ferimentos por cortes. (35) no sentido inverso ao dos pon- teiros do relógio, usando a chave de 1.
  • Seite 93: Intervalos De Manutenção

    Intervalos de manutenção Horas de fun- Antes de cionamento Parte do aparelho Medida a ser tomada cada uso Parafusos, porcas, pinos Controlar, apertar  Filtro de ar Limpar ou substituir  Filtro do combustível Substituir  Vela de ignição Limpar/regular/substituir ...
  • Seite 94: Eliminação/Protecção Ao Meio Ambiente

    No entanto, só poderemos reparar apa- nos enviar será realizada por nós gratuita- relhos que tenham sido devidamente mente. Para obter mais informações a esse embalados e se o remetente tiver pago respeito, consultar o vendedor da Grizzly. a respectiva franquia.
  • Seite 95: Peças Sobressalentes

    Atenção: Por favor, envie o seu apare- lho, em caso de reclamação ou de pro- blemas técnicos, limpo e especificando Aparador motorizado ....MTR 30 AC o defeito para a morada dos nossos Motor ... Motor a dois tempos monocilíndrico Serviços de Assistência Técnica.
  • Seite 96: Identificação De Avarias

    Identificação de avarias Problema Possíveis causas Correcção da avaria Reservatório vazio Encher o reservatório Ter em atenção as instruções Sequência da execução do para o arranque indicadas neste arranque incorrecta manual Desacelerar, arrancar várias vezes Motor „afogado“ e, se for necessário, desmontar, limpar e secar as velas de ignição Velas de ignição com fuligem, Limpar, regular ou substituir as...
  • Seite 97: Przeznaczenie

    Spis treści Przeznaczenie Przeznaczenie..........97 Zasady bezpieczeństwa ........97 Przycinarka motorowa MTR 30 AC nadaje Ogólne zasady bezpieczeństwa ....98 się do przycinania trawy w ogrodach wzdłuż Dodatkowe zasady bezpieczeństwa ..100 krawędzi grządek i dookoła drzew czy słup- Symbole w instrukcji obsługi .....101 ków ogrodzeń.
  • Seite 98: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    ochrony zdrowia w miejscu pracy. jący dostęp do nich. 4. Do każdej pracy używaj właściwego Producent nie może zostać pociągnięty do odpowiedzialności, jeżeli jego maszyny narzędzia. Nie używaj np. drobnych na- zostały poddane niedozwolonym modyfi- rzędzi czy akcesoriów do prac wymaga- kacjom i jeżeli modyfikacje takie spowo- jących użycia ciężkich narzędzi.
  • Seite 99 13. Wlewanie paliwa. pracy skracają dozwolony czas używa- nia urządzenia. • Stosuj się zawsze do krajowych, regio- nalnych i lokalnych rozporządzeń prze- 15. Uważaj na uszkodzone części. Przed ciwpożarowych. włączeniem i po silnych uderzeniach sprawdzaj, czy urządzenie nie wykazuje • Paliwo i opary paliwa stanowią...
  • Seite 100: Dodatkowe Zasady Bezpieczeństwa

    tylko do przewidzianego celu. trzymaj zawsze swobodnie. Stosowanie urządzenia do jakich- 2. Urządzenie należy zawsze trzymać kolwiek celów niezgodnych z jego jedną ręką za uchwyt wielofunkcyj- przeznaczeniem będzie uważane ny, a drugą za uchwyt przeciwwi- za nieprawidłowe stosowanie. Za bracyjny. szkody rzeczowe i osobowe spo- Zawsze trzymaj urządzenie w bez- wodowane tego rodzaju nieprawi-...
  • Seite 101: Symbole W Instrukcji Obsługi

    w instrukcji obsługi. Przy uruchamia- niu nie wolno obracać urządzenia ani ustawiać go w pozycji roboczej. Nie przechodź z pracującym urządze- niem przez żwirowane drogi i alejki. 12. Przy przedłużaniu żyłki tnącej należy zachować najwyższą ostrożność. Niebezpieczeństwo skaleczenia. Po wykonaniu tych czynności i przed uruchomieniem urządzenia ponownie przyjmij prawidłową...
  • Seite 102: Symbole Na Urządzeniu

    Symbole na urządzeniu Na urządzeniu znajdziesz informacje w postaci symboli. Są to ważne wskazówki na te- mat produktu i sposobu jego używania. • Uwaga: Przy obchodzeniu się z urządzeniem są wymagane specjalne środki ostrożności! • Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać i zrozumieć całą instrukcję ob- sługi.
  • Seite 103: Opis Ogólny

    Opis ogólny Przegląd Rys. 1 Kadłub silnika Końcówka przewodu świecy zapło- nowej Pompa paliwowa Osłona filtra powietrza Dźwignia choke Zbiornik paliwa Uchwyt rozruchu silnika z linką star- tową Zaczep pasa do noszenia Blokada dźwigni gazu 10 Dźwignia gazu 11 Włącznik/ wyłącznik 12 Uchwyt wielofunkcyjny 13 Uchwyt antywibracyjny 14 Górna rura trzpienia...
  • Seite 104: Funkcje Bezpieczeństwa

    Opis działania zranienia. Ręczna, przenośna przycinarka motorowa 1. Zdejmij osłonę transportową (23) z MTR 30 AC jest napędzana przez silnik dolnej rurki trzonka (16) (patrz rys. 1). spalinowy, który pracuje ciągle podczas 2. Nasuń osłonę (18) na dolną rurkę (16) i pracy.
  • Seite 105: Montaż Rury Dwuczęściowej

    Montaż rury dwuczęściowej 3. Włóż śrubę (28) do przewidzianego (rys. 3) dla niej otworu i przykręś ją nakrętką motylkową (27). 1. Poluzować śrubę mocującą rury (15) Rys. 4 przy górnej rurze trzpienia (14). 2. Proszę wsadzić obydwie rury trzpie- nia jedna w drugą tak, aby przycisk zabezpieczający (26) zatrzasnął...
  • Seite 106: Wlewanie Paliwa

    • Optymalną wydajność uzyskasz sto- Ostrzeżenie! Jeżeli masz jakie- sując specjalnie przystosowany do kolwiek wątpliwości, poproś o napędzania urządzenia olej Grizzly do pomoc specjalistę autoryzowa- silników dwusuwowych. Jeżeli olej ten nego Centrum Serwisowego. nie jest dostępny, stosuj olej Super do silników dwusuwowych chłodzonych...
  • Seite 107: Zakładanie Pasa Do Przenoszenia

    Zakładanie pasa do przenosze- Zdejmij urządzenie z pasa przed nia (rys. 6) uruchomieniem silnika, a następ- nie zawieś je na pasie z pracują- Podczas pracy z urządzeniem cym już silnikiem. zawsze zakładaj pas do no- Uruchamianie silnika (rys. 7) szenia. Przed odpięciem pasa do noszenia zawsze wyłączaj urządzenie.
  • Seite 108: Wskazówki Dotyczące Pracy Z Urządzeniem

    6. Jeżeli urządzenie nie zaskakuje, pow- się o nie przewrócić. tórz czynności od 3 do 5. • Pracuj ostrożnie i nie zagrażaj nikomu 7. Zamocuj urządzenie na założonym podczas przycinania. Pracuje spokoj- pasie (patrz rozdział „Zakładanie pasa nie i rozważnie! do przenoszenia”).
  • Seite 109: Jeżeli Urządzenie Wibruje

    żyłki, tzn. obie żyłki wydłużają się, gdy talowych. Używanie takich nie- krótko dotkniesz głowicą tnącą ziemi. oryginalnych części zamiennych może powodować zranienia oraz 1. Przytrzymaj pracujące urządzenie nad nieodwracalne uszkodzenia trawiastym fragmentem podłoża i kilka urządzenia; powoduje ono także razy, lekko, dotknij głowicą tnącą zie- utratę...
  • Seite 110: Oczyszczanie Filtra Powietrza

    Wymieniaj filtr powietrza, kiedy jest on zużyty, uszkodzony lub silnie zanieczyszczony. Wymiana i regulacja świecy zapłonowej (rys. 10) Zużyte świece zapłonowe lub za duży odstęp między elektrodami 19a 31 19b 30 prowadzą do redukcji mocy silnika. Rys. 8 1. Wyłącz urządzenie. 2.
  • Seite 111: Ostrzenie Odcinacza Żyłki

    7. Zamontuj oczyszczoną i wyregulowaną Nigdy nie używaj urządzenia bez świecę zapłonową lub wymień uszko- odcinacza żyłki lub z uszkodzo- dzoną świecę na nową (np. na świecę nym odcinaczem żyłki. Niebezpie- „L8RTC”). czeństwo zranienia. Jeżeli klinga 8. Podłącz kabel zapłonowy. odcinacza żyłki jest uszkodzona, zwróć...
  • Seite 112: Regulacja Gaźnika

    3. Wymień filtr paliwa i włóż założoną czynnego zgaśnięcia silnika (opróż- głowicę z powrotem do zbiornika pali- nienia gaźnika z paliwa). 3. Pozwól silnikowi ostygnąć (ok. 5 se- kund). Regulacja gaźnika W przypadku przerw dłuższych Gaźnik jest wyregulowany fabrycznie na od 3 miesięcy: optymalną...
  • Seite 113: Usuwanie I Ochrona Środowiska

    Utylizację przesłanych nam uszkodzonych zostały nam przysłane w odpowie- urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie. dnim opakowaniu z opłaceniem Zwróć się po poradę do punktu sprzedaży pełnego kosztu przesyłki. urządzeń Grizzly. • Uwaga: W przypadku reklamacji gwarancyjnej lub zlecenia naprawy Gwarancja użytkownik powinien dostarczyć oczy- szczone urządzenie wraz z informacją...
  • Seite 114: Poszukiwanie Błędów

    Poszukiwanie błędów Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Pusty zbiornik paliwa Napełnij zbiornik Zastosuj się do podanych w tej Nieprawidłowa kolejność czynności instrukcji obsługi wskazówek doty- czących uruchamiania maszyny. Zmniejsz gaz, uruchom silnik kilka Silnik „zalany” razy, w razie potrzeby wymontuj, oczyść...
  • Seite 115: Dane Techniczne

    Dane techniczne Przycinarka motorowa ..MTR 30 AC Silnik ...jednocylindrowy silnik dwutaktowy Mieszankę paliwową......40:1 Pojemność skokowa silnika ... 30 cm Maksymalna moc silnika....0,76 kW Pr. obr. silnika na b. jałowym ..3080 obr/min Maksymalna prędkość obrotowa wrzeciona ......11000 obr/min Prędkość...
  • Seite 116: Účel Použití

    Hledání závad ..........132 pracovišti. Záruční list ............133 Výrobce není možné činit odpovědným, Prohlášení o konformitě s EG ....156 pokud byly stroje nedovoleným způsobem Rozvinutý výkres .........157 pozměněny a z těchto změn vznikly škody Grizzly Service-Center ........159 na zdraví nebo předmětech.
  • Seite 117: Všeobecná Bezpečnostní Upozornění

    Varování! Při použití strojů je vložkami. 6. Používejte osobní ochranné pro- třeba vždy učinit preventivní bezpečnostní opatření. Prosím středky. Noste ochrannou obuv s respektujte všechny tipy a poky- ocelovou špičkou / podešví a hrubou ny v doplňujících bezpečnost- podrážkou. ních pravidlech. Noste ochrannou přilbu, pokud se při práci vyskytuje riziko padajících předmě- Všeobecná...
  • Seite 118 údržbě a opravách používejte jen iden- • Po doplnění paliva zajistěte, aby šrou- tické náhradní díly. Obraťte se na servis- bový uzávěr pevně seděl a aby se při ní středisko firmy Grizzly. práci zabránilo uvolnění uzávěru z důvo- du vibrací. Varování! Použití jiných žacích •...
  • Seite 119: Symboly V Návodu

    Doplňující bezpečnostní pravid- jakýkoli jiný pevný materiál. Stroj startujte jen tak, jak bylo popsáno v návodu. Při startování nesmí být přeto- Pro vyvarování se osobním a věcným čený nebo v pracovní poloze. škodám: S běžím přístrojem nepřecházejte štěr- 1. Pozor! Mějte ruce a nohy v dostatečné kové...
  • Seite 120: Symboly Na Přístroji

    Symboly na přístroji Na Vašem přístroji se nacházejí symbolické pokyny. Zprostředkovávají informace o vý- robku nebo pokyny k jeho použití. • Pozor: Při zacházení s přístrojem jsou nutná zvláštní bezpečnostní opatření! • Před použitím je třeba si přečíst celý návod k obsluze a porozumět mu. Nedodržení pokynů...
  • Seite 121: Všeobecný Popis

    Všeobecný popis Přehled Obr. 1 Skříň motoru Zástrčka zapalovací svíčky Palivové čerpadlo Kryt vzduchového filtru Páka sytiče Palivová nádrž Roztáčecí rukojeť se startovacím lankem Oko na nosný popruh Závora páky plynu 10 Páka plynu 11 Za-/vypínač 12 Multifunkční rukojeť 13 Antivibrační rukojeť 14 Horní...
  • Seite 122: Popis Funkce

    2. Nasuňte ochranný kryt (18) na dolní Ruční a přenosný motorový vyžínač násadovou rouru (16) a umístěte kryt na MTR 30 AC má jako pohon spalovací držák násady (24). motor, který je během práce nepřetržitě v 3. Upevněte tento kryt pomocí šroubu, provozu.
  • Seite 123: Uvedení Do Provozu

    Obr. 4 tak, aby zajišťovací knoflík (26) zasko- čil do k tomu určeného vybrání v horní rouře vřetena (14). 3. Zase pevně utáhněte upevňovací šroub (15). Obr. 3 Uvedení do provozu Přesvědčte se před nastartováním Varování! Dříve než přístroj uve- dete do provozu, musíte zkont- tohoto nástroje o tom, že dolní...
  • Seite 124 10 cm pod • Používejte kvalitní bezolovnatý benzín bedry. s oktanovým číslem min. 90. 3. Upevněte karabinku na závěsné oko • Optimálního výkonu dosáhnete při na násadové (8) rouře nástroje. použití oleje pro dvoudobé motory Grizzly speciálně vyvinutého pro tento...
  • Seite 125 1. Sundejte ochranné víčko z ořezávače Obr. 6 struny (viz obr. 11, č. 17). 2. Přepněte vypínač (11) na multifunkční rukojeti (12) na 3. V případě studeného startu přepněte páku sytiče (5) do polohy „START“. V případě teplého startu přepněte páku sytiče (5) do polohy „RUN“.
  • Seite 126: Pracovní Pokyny

    Sekání trávníku Pokud motor po druhém pokusu nenastartuje, pokuste se ho na- startovat bez sytiče • Na malých travnatých plochách držte Nepodaří-li se to, postupujte podle přístroj pod úhlem cca 30° a rovno- pokynů v kapitole „Hledání závad“. měrně se otáčejte doprava a doleva půlkruhovým pohybem.
  • Seite 127: Údržba A Péče

    Pokud nejsou vidět konce struny: měl nástroj bezpečnou polohu. • Vyměňte cívku se strunou (viz kapito- 3. Vyšroubujte upevňovací šroub (29) la Výměna cívky). proti směru hodinových ručiček vyjměte pouzdro na cívku struny (19b) Pozor! Zbytky struny mohou být spolu s cívkou a strunou (19a). vymrštěny a způsobit zranění.
  • Seite 128 4. Očistěte vzduchový filtr mýdlem a vodou 7. Nasaďte očištěnou a seřízenou svíč- a nechejte jej vyschnout na vzduchu. ku nebo vyměňte poškozené svíčky Nikdy nepoužívejte benzín! za nové (např. zapalovací svíčka 5. Opět namontujte vzduchový filtr a víko „L8RTC“). vzduchového filtru.
  • Seite 129 Seřízení karburátoru Přístroj v žádném případě nepo- užívejte bez odřezávače nebo s vadným odřezávačem. Hrozí ne- Karburátor byl z výroby nastaven na op- bezpečí poranění. timální výkon. Pokud je nutné dodatečné S vadnou čepelí odřezávače se ob- seřízení, nechte je provést v odborné raťte na naše servisní...
  • Seite 130: Náhradní Díly

    1. Vyprázdněte palivovou nádrž na dob- uveďte typ stroje a číslo položky v obráz- ře větraném místě. ku výbuchu. 2. Nastartujte motor a nechejte ho běžet na prázdno, dokud se sám nezastaví Alternativně můžete koupit ve specializo- a v karburátoru nebude žádné palivo. vaném obchodě...
  • Seite 131: Technické Parametry

    – zaslané přístroje nebudou přijaty. • Likvidaci vašich zaslaných poškoze- ných přístrojů provádíme bezplatně. Technické parametry Motorový vyžínač ....MTR 30 AC Motor ..Dvoudobý motor s jedním válcem Palivovou směs ........40:1 Zdvih motoru........30 cm Maximální výkon motoru ....0,76 kW Počet otáček motoru ve volnoběhu ...
  • Seite 132: Hledání Závad

    Hledání závad Problém Možná příčina Odstranění závady Nádrž prázdná Natankovat plnou nádrž Špatná posloupnost kroků při Dodržujte instrukce pro startování startování v tomto návodu Uberte plyn, několikrát nastartuj- te, pokud je to nutné vymontujte Motor „přesycen“ zapalovací svíčky, vyčistěte je a vysušte Zapalovací...
  • Seite 135: Účel Použitia

    Zisťovanie závad ........152 sa bezpečnosti práce a ochrany zdravia Záručný list..........153 na pracovisku. Prehlásenie o zhode podľa ES ....156 Výrobca nemôže byť braný na zodpoved- Rozvinuté náčrtky ........157 nosť, keď boli jeho prístroje nedovolene Grizzly Service-Center ....... 159...
  • Seite 136: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    upravené a keď v dôsledku takýchto trebujete, musia byť uschované na nedovolených úprav vznikli škody na oso- suchom, pokiaľ možno vysoko polo- bách alebo veciach. ženom mieste alebo uzamknuté mimo dosahu osôb. 4. Na každú prácu použite vždy správ- Výstraha! Pri používaní strojov je potrebné...
  • Seite 137 Za účelom zakúpenia náhradných 14. Doba používania a prestávky. Dlhšie dielov sa obráťte na servisné stredis- používanie motorového prístroja môže ko Grizzly. viesť k poruchám prekrvenia rúk v dô- sledku vibrácií. Dobu používania však...
  • Seite 138: Dodatočné Bezpečnostné Pokyny

    Dodatočné bezpečnostné po- Pozor! Použitie iných rezných kyny hlavíc a príslušenstva ako i mon- tážnych dielov, ktoré neboli vý- slovne odporučené, može viesť k Pre vyvarovanie sa osobným a vecným ohrozeniu osôb a vecí. škodám: Prístroj možno používať len na 1.
  • Seite 139: Symboly V Návode

    Symboly v návode 10. Počas prevádzky prístroja sa nepri- bližujte k jeho pohyblivým častiam (v priestore rezacieho zariadenia). Výstražné značky s údajmi pre Po vypnutí prístroja sa rezná hlavi- zabránenie škodám na zdraví ca ešte niekoľko sekúnd točí. alebo vecným škodám. 11.
  • Seite 140: Symboly Na Prístroji

    Symboly na prístroji Na Vašom prístroji sa nachádzajú symboly znázorňujúce pokyny. Poskytujú Vám dôleži- té informácie o výrobku alebo pokyny týkajúce sa jeho používania. • Pozor: Pri manipulácii s prístrojom sú potrebné osobitné bezpečnostné opatrenia! • Pred použitím si treba prečítať celý návod na obsluhu a treba mu rozumieť. Nedodr- žanie pokynov pre obsluhu prístroja môže byť...
  • Seite 141 Všeobecný popis Prehľad Obr. 1 Skriňa motora Zástrčka zapaľovacej sviečky Palivové čerpadlo Kryt vzduchového filtra Páka sýtiča Palivová nádrž Roztáčacia rukoväť so štartova- cím lankom Oko pre nosný popruh Závora páky plynu 10 Páka plynu 11 Za-/vypínač 12 Multifunkčná rukoväť 13 Antivibračná...
  • Seite 142: Popis Funkcie

    Popis funkcie 1. Odtiahnite prepravný ochranný kryt Ručne ovládateľný a prenosný motorový (23) od spodnej tyče (16) (pozri obrá- vyžínač MTR 30 AC je vybavený poho- zok 1). nom spaľovacím motorom, ktorý je počas 2. Nasuňte ochranný kryt (18) na dolnú...
  • Seite 143: Uvedenie Do Prevádzky

    Montáž dvojdielnej trubice Obr. 4 (obrázok 3) 1. Uvoľnite upevňovaciu skrutku rúry (15) na hornej rúre vretena (14). 2. Zastrčte obe rúry vretena do seba tak, aby zaisťovací gombík (26) zaskočil do k tomu určeného vybrania v hornej rúre vretena (14). 3.
  • Seite 144: Naplnenie Palivovej Nádrže

    či je rezná hlavica správne nasadená a či sú Prístroj je vybavený dvojtaktným pohyblivé časti voľné. motorom a preto sa prevádzkuje výlučne so zmesou benzínu a Pozor! Ak máte nejaké pochyb- oleja pre dvojtaktné motory v po- nosti, obráťte sa pri prevádzke mere 40:1.
  • Seite 145 Priloženie nosného popruhu Vyveste tento nástroj predtým, než (Obrázok 6) naštartujete motor a upevnite ho s bežiacim motorom na nosnom Vždy noste nosný popruh, keď popruhu. pracujete s týmto nástrojom. Štartovanie motora (obrázok 7) Vždy vypnite tento nástroj pred- tým, než uvoľníte nosný popruh. Existuje nebezpečenstvo úrazu.
  • Seite 146: Pracovné Pokyny

    jeho pretrhnutia! kmeňov stromov, hrozí nebezpečenstvo 6. Ak prístroj neštartuje, zopakujte krok potknutia sa. 3. až 5. • Pracujte obozretne a pri kosení nikoho 7. Prístroj pripevnite k priloženému nos- neohrozujte. Pracujte vždy pokojne a nému popruhu (pozri kapitolu „Nasa- uvážene! denie nosného popruhu“).
  • Seite 147: Čistenie A Údržba

    Predĺženie rezného lanka následok škody na osobách a neopraviteľné škody na prístroji Váš prístroj je vybavený dvojlankovou au- a vedie okamžite k strate záruky. tomatikou odvíjania úderom, to znamená, Čistenie prístroja že sa obidve lanká predĺžia, keď mierne udriete reznou hlavicou o zem. Po každom rezacom úkone vyčistite rezacie 1.
  • Seite 148 Výmena / nastavenie zapaľova- 5. Cievku s lankom (19a) zatlačte do cej sviečky (obrázok 10) puzdra cievky (19b) a znovu pevne priskrutkujte upevňovaciu skrutku (29) v smere hodinových ručičiek Opotrebované zapaľovacie sviečky 6. Lanko zastrihnite na cca 13 cm, aby alebo príliš...
  • Seite 149 Brúsenie odrezávača lanka obráťte sa bezpodmienečne na (obrázok 11) naše servisné stredisko. Výmena palivového filtra Používajte ochranné rukavice, aby (obrázok 12) ste predišli rezným poraneniam. 1. Vypnite motor. Prístroj nikdy neprevádzkujte 2. Odrezávač lanka odskrutkujte (17) od bez palivového filtra. Palivový ochranného krytu (18).
  • Seite 150: Nastavenie Karburátora

    Nastavenie karburátora 2-taktného oleja do spaľovacieho priestoru a viackrát pomaly potiahnite Karburátor bol výrobcom vopred nastavený za štartovacie lanko za účelom roz- na optimálny výkon. V prípade, že je po- miestnenia oleja vo vnútri motora. trebné jeho dodatočné nastavenie, nechajte 6.
  • Seite 151: Technické Údaje

    Záruka Technické údaje • Na tento prístroj poskytujeme záruku motorový vyžínač ....MTR 30 AC 24 mesiacov. Pre firemné použitie a pre motor ..jednocylindrový dvojtaktný motor náhradné prístroje získané výmenou palivovú zmes ........40:1 vadného prístroja za nový platí skrátená objem motora......... 30 cm záručná...
  • Seite 152: Zisťovanie Závad

    Zisťovanie závad Problém Možná príčina Odstránenie poruchy palivová nádrž prázdna nádrž naplňte postupujte podľa pokynov pre štar- nesprávne poradie štartovania tovanie uvedených v tomto návode uberte plyn, viackrát naštartujte, v motor „vyšťavený“ prípade potreby odmontujte zapaľo- vaciu sviečku, vyčistite ju a usušte začadené...
  • Seite 153: Záručný List

    Záručný list Platí len s pokladničným blokom alebo faktúrou! Názov prístroja: Razítko predajne: Typové označenie: Výrobné číslo: ..........Dátum predaja: ..........Neúplne alebo nečitateľne vyplnený záručný list je neplatný!!! Záručný a pozáručný servis: WERCO SK, spol. s r.o. tel.: 046/ 542 7212, 542 7195 Nadjazdová...
  • Seite 157 Explosionszeichnung • Vue éclatée Detailtekeningen • Vista particolari smontati Designação de explosão • Rozvinutý výkres Rysunek samorozszerzające Rozvinuté náčrtky...
  • Seite 159: Grizzly Service-Center

    Grizzly Service-Center Grizzly Gartengeräte GmbH Alfacomer-Equipamentos Kunden-Service Agrícolas e Industriais, Lda. Georgenhäuser Str. 1 Urbanização das Austrálias 64409 Messel Lotes 25 e 26 Tel.: 06078-7806-0 Apartado 1421 Fax.: 06078-7806-70 4471-909 Maia e-mail: service@grizzly-gmbh.de Tel.: 022 960 9000 Homepage: www.grizzly-gmbh.de Fax: 022 960 0032 e-mail: geral@alfacomer.pt...

Inhaltsverzeichnis