Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Kosa motorowa
Faux à moteur
Decespugliatore a motore
Motorová kosa
Motorový vyžínač
Variklinė žoliapjovė
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Traduction de la notice d'utilisation originale
Traduzione delle istruzioni per
Translation of the original instructions for use
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Motorsense
Brush cutter
Motorzeis
MTS 30 AC
Originalbetriebsanleitung
l'uso in originale
Vertimas iš originalių
eksploatavimo instrukcijoje
DE
PL
FR
IT
GB
NL
CZ
SK
LT

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Grizzly MTS 30 AC

  • Seite 1 Decespugliatore a motore Brush cutter Motorzeis Motorová kosa Motorový vyžínač Variklinė žoliapjovė MTS 30 AC Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Traduction de la notice d’utilisation originale Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Translation of the original instructions for use Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Překlad originálního návodu k obsluze...
  • Seite 2 Originalbetriebsanleitung ................4 Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung auf- merksam durch, um eine falsche Handhabung zu vermeiden. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung ste- hen.
  • Seite 3 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing........110 Lees voor de inbedrijfstelling deze bedieningshandleiding aandachtig door. Bewaar de handleiding goed en geef deze door aan de volgende gebruiker van deze soldeerbout, zodat iedere gebruiker te allen tijde kan beschikken over de informatie. Překlad originálního návodu k obsluze ............131 Před prvním uvedením do provozu si prosím pozorně...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Fehlersuche .........24 Inbetriebnahme ........15 Tragegurt anlegen ......15 Original EG-Konformitätserklärung .. 191 Motor starten ........15 Explosionszeichnung ......194 Grizzly Service-Center ......195 Bedienung ..........16 Arbeitshinweise .......16 Verwendungszweck Die Motorsense eignet sich bei Einsatz der Das Gerät ist nicht zum Schneiden von Fadenspule zum Schneiden von Gras in Büschen, kleinen Bäumen oder ähnlichen...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise belüfteten Räumen mit dem Gerät ar- beiten. Sorgen Sie bei den Arbeiten für Um das Gerät sicher betreiben zu ausreichende Beleuchtung. Achten Sie können, sind sämtliche Anweisun- bei Nässe, Schnee, Eis, an Abhängen gen und Informationen zu Sicher- und auf unebenem Gelände auf einen heit, Zusammenbau und Betrieb sicheren Stand.
  • Seite 6 stände können entgegengeschleudert Gerät vor dem Befüllen abkühlen. Sonst könnte sich der Kraftstoff entzünden werden. Schwere Augenverletzungen können die Folge sein. und zu schweren Verbrennungen füh- 8. Tragen Sie Gehörschutz. Tragen Sie ren. • Beim Befüllen mit Kraftstoff ist darauf persönlichen Schallschutz z.B.
  • Seite 7: Zusätzliche Sicherheitsregeln

    Reparatur nur identische Ersatzteile. vom Schneidbereich fern halten, vor Wenden Sie sich für Ersatzteile an das allem beim Start des Geräts. Die Hand Grizzly Service-Center. auf dem Zusatzhandgriff stets frei hal- ten. Warnung! Die Verwendung von an- 2. Das Gerät immer mit beiden Händen am Multifunktions-Handgriff halten.
  • Seite 8: Vorsichtsmaßnahmen Gegen Rückschlag

    Vorsichtsmaßnahmen gegen noch Tiere befinden. Das Gerät unver- Rückschlag züglich abstellen, wenn irgend jemand, insbesondere Kinder, in die Reichweite der Maschine gelangt. Bei einem Rückschlag erhält der Beim Einsatz des Geräts können Anwender einen kräftigen Stoß Steine und andere Teile wegge- von der Motorsense.
  • Seite 9: Symbole Auf Dem Gerät

    Symbole auf dem Gerät Auf Ihrem Gerät finden Sie symbolische Hinweise. Sie vermitteln wichtige Informationen über das Produkt oder Hinweise zum Gebrauch. • Achtung: Es sind besondere Sicherheitsmaßnahmen beim Umgang mit dem Gerät erforderlich! • Die gesamte Betriebsanleitung ist vor Gebrauch zu lesen und zu verstehen. Ein Nichtbeachten der Bedienungshinweise kann lebensgefährlich sein! Lesen Sie vor Benutzung des Achtung heiße Flächen,...
  • Seite 10: Allgemeine Beschreibung

    Allgemeine Beschreibung Übersicht Bild 1 Motorgehäuse Kraftstofftank Anwerfgriff mit Starterseil Chokehebel Luftfilterdeckel Zündkabel Kraftstoffpumpe und Treibstoffschläuche Gaszug Kabelführung 10 Oberes Schaftrohr 11 Multifunktions-Handgriff 12 Rohrbefestigunsschraube 13 Unteres Schaftrohr 14 Fadenabschneider 15 Schutzabdeckung/Spulen- kapsel 16 Spulenkapsel 17 Fadenspule 18 Metallschneidblatt 19 Schneidkopfträger 20 Schutzabdeckung/Metall- schneidblatt 21 Schaltelement...
  • Seite 11: Sicherheitsfunktionen

    Lieferumfang (Bild 2) Sicherheitsfunktionen • Ein-/Ausschalter (Bild 10, Nr. 40) Packen Sie zuerst das Gerät aus und Mit dem Ein-/Ausschalter wird der kontrollieren Sie, ob es vollständig ist. Motor abgestellt. Er muss in Stellung • Motorteil mit oberem Schaftrohr, Gaszug stehen, um den Motor erneut zu und nicht montiertem Multifunktions- starten.
  • Seite 12: Zweiteiliges Rohr Montieren

    Zweiteiliges Rohr montieren mit Hilfe der Griffhalterung und der 2 (Bild 3) Schrauben. 3. Gasgriff (51) auf das Rohrende schie- 1. Ziehen Sie die Transportschutzkappe ben und mit Schraube (52) und Mutter (29) vom unteren Schaftrohr (13) ab. (53) festschrauben. 2.
  • Seite 13: Spulenkapsel Montieren/ Demontieren

    (15) mit Hilfe der 3 beiliegenden Metallschneidblatt demontieren (Bild 6): Schrauben (34) an den Schneidkopf- träger (19) an. 5. Zum Blockieren der Welle schieben Sie den beiliegenden Metallstift (25) in Bild 5a die dafür vorgesehene Bohrung seitlich am Schneidkopfträger (19) und am un- teren Flansch (33a).
  • Seite 14: Kraftstoff Einfüllen

    Verwenden Sie bleifreies Qualitätsbenzin mit einer Oktanzahl von mindestens 90. • Die optimale Leistung erzielen Sie bei Verwendung des speziell für das Gerät entwickelten Grizzly Zweitakt- motoröls. Wenn dieses nicht zur Ver- Kraftstoff einfüllen (Bild 8) fügung steht, verwenden Sie Superöl für luftgekühlte Zweitaktmotoren.
  • Seite 15: Inbetriebnahme

    Tragegurt anlegen (Bild 9) • Schrauben Sie den Tankdeckel (37) ab und füllen Sie die Kraftstoffmischung in den Kraftstofftank (2). Wischen Sie um den Tragen Sie immer einen Tragegurt, Tankdeckel Kraftstoffreste ab und schlie- wenn Sie mit dem Gerät arbeiten. Schalten Sie immer das Gerät aus, ßen Sie den Tankdeckel wieder.
  • Seite 16: Bedienung

    2. Legen Sie das Gerät auf eine feste, bis der Motor startet. Achtung! Starterseil nicht zu weit he- ebene Unterlage. Vergewissern Sie sich, dass das Schneidwerkzeug weder Ge- rausziehen - Bruchgefahr! genstände noch den Boden berührt. 8. Lassen Sie den Motor ca. 10 Sekunden 3.
  • Seite 17: Arbeiten Mit Der Fadenspule

    Händen fest und sicher! Achtung! Den Schneidkopf wäh- rend des Betriebs nicht auf den • Schneiden Sie nur Gras und Unkraut! Achten Sie auf Wurzeln oder Baum- Boden legen! stümpfe, es besteht Stolpergefahr. Schneidfaden verlängern • Arbeiten Sie umsichtig und gefährden Sie niemanden beim Schneiden.
  • Seite 18: Wenn Das Gerät Vibriert

    Lassen Sie Arbeiten, die nicht in 6. Schrauben Sie die Handmutter (43) ge- dieser Anleitung beschrieben sind, gen den Uhrzeigersinn von unserem Grizzly Service-Cen- 7. Trimmen Sie die Fadenschnur auf ca. ter durchführen. Tragen Sie beim 13 cm, um den Motor in der Start- und Umgang mit dem Metallschneid- Aufwärmphase geringer zu belasten.
  • Seite 19: Luftfilter Reinigen

    4. Reinigen Sie den Filter mit Seife und Bild 11 Wasser und lassen Sie ihn an der Luft trocknen. Benutzen Sie niemals Benzin! 5. Montieren Sie den Filter in umgekehr- ter Reihenfolge wieder. Ersetzen Sie die Luftfilter, wenn sie verschlissen, beschädigt oder stark verschmutzt sind.
  • Seite 20: Fadenabschneider Schärfen

    Wartungsintervalle Betriebsstunden Vor jedem Maschinenteil Aktion Gebrauch Schrauben, Muttern, Bolzen Prüfen, Anziehen  Luftfilter Reinigen oder ersetzen  Kraftstofffilter Ersetzen  Zündkerze Reinigen/einstellen/ersetzen  Treibstoffschläuche Prüfen, bei Bedarf ersetzen  Komplette Maschine Prüfen, bei Bedarf reinigen  Bedienungsgriff Auf Funktion prüfen ...
  • Seite 21: Vergaser Einstellen

    Ersatzteile/Zubehör Allgemeine Lagerungshinweise Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter • Reinigen Sie das Gerät und die Zube- www.grizzly-shop.de oder hörteile sorgfältig vor der Lagerung. www.grizzly-service.eu • Bewahren Sie das Gerät an einem tro- ckenen und staubgeschützten Ort auf, außerhalb der Reichweite von Kindern.
  • Seite 22: Entsorgung/Umweltschutz

    Entsorgung/Umweltschutz ist zudem die Einhaltung der Hinweise zur Reinigung und Wartung. Geben Sie Altöl und Benzinreste nicht in die • Schäden, die durch Material- oder Kanalisation oder in den Abfluss. Herstellerfehler entstanden sind, wer- Entsorgen Sie Altöl und Benzinreste um- den unentgeltlich durch Ersatzliefe- weltgerecht - geben Sie diese an einer rung oder Reparatur beseitigt.
  • Seite 23: Technische Daten

    Technische Daten Motor ....Einzylinder-Zweitaktmotor Technische und optische Veränderungen Kraftstoffgemisch ....... 40:1 können im Zuge der Weiterentwicklung Motorhubraum ....... 30 cm³ ohne Ankündigung vorgenommen werden. Max. Motorleistung ... 1 kW (1,36 PS) Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Motordrehzahl im Leerlauf ..3000 min Betriebsanleitung sind deshalb ohne Ge- Max.
  • Seite 24: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Tank leer Volltanken Anweisungen zum Starten der Ma- Falsche Startreihenfolge schine in dieser Anleitung beachten Gas wegnehmen, mehrere Male Motor „abgesoffen“ starten, wenn nötig Zündkerze aus- bauen, reinigen und trocknen Verrußte Zündkerzen, Zündkerzen reinigen, einstellen Motor startet falscher Zündabstand oder ersetzen...
  • Seite 25: Przeznaczenie

    WE........191 urządzeniem ........37 Rysunek samorozszerzajce ....194 Praca ze szpulą żyłki ......38 Grizzly Service-Center ..... 195 Przeznaczenie Kosa motorowa nadaje się przy zastoso- nika. Urządzenie nie jest przeznaczone do waniu szpuli z żyłką do przycinania trawy w ścinania krzewów, małych drzew i podob-...
  • Seite 26: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa pracuj urządzeniem w zamkniętych czy źle przewietrzanych pomieszczeniach. Bezpieczne użytkowanie urządzenia Podczas pracy zapewnij wystarczający wymaga dokładnego przestrzega- dopływ powietrza. Pracując na mo- nia wszystkich znajdujących się w krych, zaśnieżonych czy oblodzonych instrukcji obsługi wskazówek i infor- powierzchniach albo na pochyłościach macji dotyczących bezpieczeństwa, zapewnij sobie pewną, stabilną...
  • Seite 27 7. Zakładaj okulary ochronne. Urządze- paliwa i ciężkich zranień. • Przy wlewaniu paliwa należy uważać, nie może wyrzucać spod siebie przed- mioty. Może to spowodować ciężkie żeby wlana ilość nie była za duża. Jeżeli zranienie oczu. paliwo zostanie wylane obok wlewu, 8.
  • Seite 28: Dodatkowe Zasady Bezpieczeństwa

    autoryzowany serwis. Jeżeli urządzenie • Włożenie rąk do pracującej przycinarki wymaga naprawy, zwróć się do autoryzo- 2-taktowej (skaleczenia). wanego przez nas punktu serwisowego. • Uszkodzenia słuchu w razie nieko- 16. Przed rozpoczęciem ustawień i konser- rzystania z odpowiednich elementów wacji zawsze wyłączaj silnik. Dotyczy ochronnych.
  • Seite 29: Środki Ostrożności Przeciwko Odrzutom

    Środki ostrożności przeciwko sięgu znajdą się ludzie, a szczególnie odrzutom dzieci. Podczas pracy spod urządzenia mogą być wyrzucane kamyki i inne Wskutek odrzutu na użytkownika przedmioty, które mogą spowodo- przenoszone jest silne uderzenie wać ciężkie zranienia. kosy motorowej. Wskutek odrzutu 10.
  • Seite 30: Symbole Na Urządzeniu

    Symbole na urządzeniu Na urządzeniu znajdziesz informacje w postaci symboli. Są to ważne wskazówki na te- mat produktu i sposobu jego używania. • Uwaga: Przy obchodzeniu się z urządzeniem są wymagane specjalne środki ostrożności! • Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać i zrozumieć całą instrukcję ob- sługi.
  • Seite 31: Opis Ogólny

    Opis ogólny Rys. 1 Przegląd Obudowa silnika Zbiornik paliwa Uchwyt rozruchowy z linką rozrusznika Dźwignia przepustnicy Pokrywa filtra powietrza Kabel zapłonowy Pompa paliwowa i wężyki paliwa Cięgło gazu Prowadzenie kabla 10 Górna rurka uchwytowa 11 Uchwyt wielofunkcyjny 12 Śruba mocująca rurę 13 Dolna rura uchwytowa 14 Odcinacz żyłki 15 Osłona szpuli z żyłką...
  • Seite 32: Funkcje Bezpieczeństwa

    Zakres dostawy (rys. 2) Funkcje bezpieczeństwa • Wyłącznik-wyłącznik (rys. 10, poz. 40) Najpierw rozpakuj urządzenie i sprawdź, Przy pomocy włącznika-wyłącznika czy jest ono kompletne. można wyłączyć silnik. Aby było moż- • Zespół silnikowy z górną rurką uchwy- liwe ponowne uruchomienie silnika, tową, cięgłem gazu i niezamonto- włącznik-wyłącznik musi być...
  • Seite 33: Montaż Rury Dwuczęściowej

    Montaż rury dwuczęściowej 4. Zamocować przewód gazu (8) dołą- (rys. 3) czonymi w komplecie opaskami kablo- wymi (27). 1. Zdejmij osłoną transportową (29) z dolnej rurki trzonka (13). Uważaj na to, by cięgło gazu (8) 2. Poluzuj śrubę z mocującą (12) na gór- nie było skręcone ani zagięte.
  • Seite 34: Montaż/Demontaż Kapsuły Szpuli

    Rys. 6 1. W razie potrzeby odkręć kołnierze górny (33b) o dolny (33a) zamontowa- ne na uchwycie głowicy tnącej (19). 2. Przykręć osłonę (15) 3-ma dołączony- mi śrubami (34) do uchwytu głowicy tnącej (19). Montaż noża metalowego (rys. 5b): 3. Załóż nóż metalowy (18) i kołnierze (33a+b) w następującej kolejności na uchwyt głowicy tnącej.
  • Seite 35: Wlewanie Paliwa

    Optymalną wydajność uzyskasz sto- 5. Zdemontuj osłonę ochronną (15) i na- suń nasadkę na odcinacz żyłki (14). sując specjalnie przystosowany do napędzania urządzenia olej Grizzly do Wlewanie paliwa (rys. 8) silników dwusuwowych. Jeżeli olej ten nie jest dostępny, stosuj olej Super do Przy obchodzeniu się...
  • Seite 36: Zakładanie Pasa Do Noszenia

    Uważaj przede wszystkim na następu- Twoim biodrem. jące punkty: 4. Zamocuj karabińczyk na zaczepie do • Sprawdź, czy mechanizm tnący nie przenoszenia (23) na rurce trzonka jest uszkodzony lub zużyty. urządzenia. • Sprawdź, czy głowica tnąca jest prawi- dłowo zamontowana. Zdejmij urządzenie z pasa przed •...
  • Seite 37: Obsługa

    naciśnij jednocześnie blokadę dźwigni Po uruchomieniu dźwigni gazu dźwi- gnia przepustnicy (4) automatycznie gazu (41), dźwignię gazu (42) i przy- cisk blokady ustawienia gazu (43) na przechodzi w położenie „RUN“. uchwycie. Zwolnij blokadę dźwigni 12. Aby wyłączyć silnik, ustaw włącznik- gazu i dźwignię...
  • Seite 38: Praca Ze Szpulą Żyłki

    • Nigdy nie przycinaj na wysokości ra- 2. Nóż znajdujący się w osłonie przytnie mion! żyłkę na żądaną długość. • Nigdy nie zastępuj żyłki nylonowej drutem stalowym - niebezpieczeństwo Jeżeli nie można przedłużyć końców żyłek: zranień i zniszczenia urządzenia! • Nie pracuj na drabinach! •...
  • Seite 39: Jeżeli Urządzenie Wibruje

    Prace, które nie zostały opisane w 6. Nakręcić nakrętkę (43) obracając w kie- tej instrukcji obsługi, należy zlecać runku przeciwnym do ruchu wskazówek Centrum Serwisowemu Grizzly. zegara Przy obchodzeniu się z nożem me- 7. Przytnij żyłkę na długość ok. 13 cm, talowym i odcinaczem żyłki zawsze...
  • Seite 40: Oczyszczanie Filtra Powietrza

    Oczyszczanie filtra powietrza Wymiana i regulacja świecy (rys. 12) zapłonowej (rys. 13) Nigdy nie używaj urządzenia bez Zużyte świece zapłonowe lub za filtra powietrza. W innym razie duży odstęp między elektrodami dojdzie do przeniknięcia pyłu prowadzą do redukcji mocy silnika. i zanieczyszczeń...
  • Seite 41: Ostrzenie Odcinacza Żyłki

    Ostrzenie odcinacza żyłki Regulacja gaźnika Załóż rękawice ochronne, aby Gaźnik jest wyregulowany fabrycznie na uniknąć skaleczeń. optymalną wydajność. Jeżeli konieczna jest dodatkowa regulacja gaźnika, zleć 1. Odkręć odcinacz (14) żyłki od osłony jej przeprowadzenie warsztatowi specjali- (15) (patrz rys. 1). stycznemu.
  • Seite 42: Czasokresy Konserwacyjne

    Części zamienne/ nego układu regulacji długości żyłki. Akcesoria Gwarancja Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzly-service.eu • Na niniejsze urządzenie udzielamy 24 miesiącznej gwarancji. Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, • To urządzenie nie jest przeznaczone skontaktuj się...
  • Seite 43: Serwis Naprawczy

    Usuwanie i ochrona cyjne ulegają normalnemu zużyciu i są środowiska wykluczone z zakresu gwarancji. Są to w szczególności: Nóż metalowy, zpula z żyłką, żyłka tnąca, odcinacz żyłki, filtr Nie wylewaj zużytego oleju i resztek benzyny paliwa i świeca zapłonowa. do kanalizacji ani do zlewu. Usuwaj zużyty •...
  • Seite 44: Dane Techniczne

    Dane techniczne Silnik ... jednocylindrowy silnik dwutaktowy Zmiany techniczne i optyczne mogą być Mieszankę paliwową......40:1 wprowadzane bez zapowiedzi w trakcie Pojemność skokowa silnika ... 30 cm³ procesu dalszego rozwoju urządzenia. Maks. moc silnika .... 1 kW (1,36 PS) Wszelkie wymiary, wskazówki i dane Prędkość...
  • Seite 45: Poszukiwanie Błędów

    Poszukiwanie błędów Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Pusty zbiornik paliwa Napełnij zbiornik Zastosuj się do podanych w tej Nieprawidłowa kolejność czyn- instrukcji obsługi wskazówek doty- ności czących uruchamiania maszyny. Zmniejsz gaz, uruchom silnik kilka razy, w razie potrzeby wymontuj, Silnik „zalany” oczyść...
  • Seite 46 Remplissage du carburant ....57 conformité CE originale ....191 Mise en service ........58 Vue éclatée .........194 Porter une sangle de soutien ....58 Grizzly Service-Center ......195 Lancement du moteur ......59 Utilisation ..........60 Instructions de travail ......60 Travail avec la bobine de fil....60 Rallongement du fil ......60...
  • Seite 47: Fins D'utilisation

    Fins d‘utilisation se trouvant à proximité de machines. Tenez compte des consignes régionales La faux à moteur est conçue, lorsqu’on et locales en vigueur dans votre zone l’utilise avec la bobine de fil, pour couper d’habitation en matière de prévention des l’herbe dans les jardins, le long des bor- accidents.
  • Seite 48 d‘entrer en contact avec les outils. Ne travaillez jamais sans protection sur l’outil de coupe. Il y a danger de bles- confiez l’appareil qu’à des personnes qui sont familiariées avec l’appareil et sure par projection d’objets. son utilisation. 11. Otez les clés de contact et autres. 3.
  • Seite 49 Pour faisant des pauses régulières. Tenez les pièces de rechange, adressez- compte du fait qu’une propension per- vous au Centre de services Grizzly. sonnelle à une mauvaise circulation, des températures extérieures basses Attention! L’utilisation d’autres ou de grands efforts de serrage têtes faucheuses ou d’acces-...
  • Seite 50: Règles De Sécurité Complémentaires

    construction de l’appareil induit les encrassés par des saletés ou autres dangers potentiels suivants: dépôts. • contact avec une tête faucheuse non 9. Pendant les étapes de travail, assu- protégée (coupures). rez-vous toujours que ni personnes • partie du corps prise dans le méca- ni animaux ne se trouvent dans un nisme à...
  • Seite 51: Mesures De Précaution Contre Le Choc Électrique

    14. Eteignez le moteur Employez unique- (interrupteur de marche / arrêt) lorsque ment des outils bien vous: affûtés. remplissez le réservoir, Pour la coupe de n‘utilisez pas l‘appareil, tiges épaisses, le laissez sans surveillance, réglez l’appareil sur le nettoyez, la position A . le transportez d’un endroit à...
  • Seite 52: Symboles Sur L'appareil

    Symboles sur l’appareil L’appareil comporte des symboles qui véhiculent des informations importantes sur le produit ou des consignes d’utilisation. • Attention: l’utilisation de l’appareil exige des mesures de sécurité particulières! • Avant l’utilisation, il faut avoir lu et compris intégralement le mode d’emploi. Ne pas observer les instructions de service peut représenter un danger de mort! Attention surfaces très chaudes, Avant d’utiliser l’appareil, lisez les...
  • Seite 53: Description Générale

    Description générale Vue d‘ensemble image1 Carter Réservoir à carburant Poignée de lancement avec câble de démarreur Levier de starter Couvercle de filtre à air Câble d’allumage Pompe à carburant et tuyaux de carburant Câble de gaz Guide de câble 10 Tube de tige supérieur 11 Poignée multifonctions 12 Vis de fixation du tuyau 13 Tube de tige inférieur...
  • Seite 54: Fonctions De Sécurité

    Volume de la livraison Fonctions de sécurité (image 2) • Interrupteur de marche / arrêt (ill 10, n° 40) Dépaquetez d‘abord l‘appareil et contrôlez L’interrupteur de marche / arrêt stoppe si celui-ci est complet. le moteur. Il doit se trouver en position •...
  • Seite 55: Montage Du Tube À Deux Éléments

    de protection, fixer la bretelle, verser du 2. Placez la poignée multifonctions (11) carburant et contrôler l’appareil. dans l’évidement de la poignée du tube de transmission supérieur (10) et Montage du tube à deux élé- fixez-la à l’aide de la fixation de poi- ments (image 3) gnée et de 2 vis.
  • Seite 56: Monter / Démonter Le Boîtier De Bobine

    sez le carter de protection (15) au Démonter la lame de coupe en mé- tal (image 6): support de tête de coupe (19). 5. Pour bloquer l’axe, poussez la goupille image 5a ci-jointe (25) dans le forage prévu laté- ralement à cet effet dans le support de tête de coupe (19) et dans la bride infé- rieure (33a).
  • Seite 57: Remplissage Du Carburant

    Vous obtiendrez le meilleur résultat en Remplissage du carburant employant l’huile pour moteur deux (image 8) temps Grizzly, spécialement conçue pour l’appareil. Si cette dernière n’est En maniant le carburant, veillez pas disponible, employez de l’huile toujours à une bonne aération.
  • Seite 58: Mise En Service

    du réservoir puis refermez celui-ci. Attention! En cas de doute, demandez au spécialiste d’un image 8 centre de services agréé de vous aider à mettre cet appareil en fonction. Porter une sangle de soutien (image 9) Portez toujours une sangle de sou- tien quand vous travaillez avec Mise en service l’appareil.
  • Seite 59: Lancement Du Moteur

    Lancement du moteur 9. Si le moteur ne démarre pas, répétez (image 10) les étapes 3 à 5. 10. Fixez l’appareil à la sangle de soutien Lancez le moteur à au moins 3 (voir le chapitre „Porter une sangle de mètres de distance du lieu de soutien“).
  • Seite 60: Utilisation

    Utilisation Travail avec la bobine de fil Instructions de travail • Sur de petites zones herbeuses, te- nez l’appareil à un angle d’environ 30° • Pendant la coupe, observez les pres- par rapport au sol et guidez-le autour criptions régionales ou communales de vous régulièrement vers la droite en vigueur.
  • Seite 61: Travail Avec La Lame De Coupe En Métal

    Centre de ser- des vêtements protecteurs ap- vices Grizzly. Portez des gants propriés. Portez une protection lorsque vous manipulez la lame oculaire yeux, d’ouïe et de tête de coupe métallique et le coupe-...
  • Seite 62: Changement De Bobine

    Changement de bobine Nettoyage du filtre à air (image 11) (image 12) 1. Eteignez le moteur. N’utilisez jamais l‘appareil sans filtre à air. La poussière et les 2. Posez l’appareil sur le sol et assurez- vous qu’il n’y ait pas d’écoulement saletés parviennent sinon dans de carburant et que l’appareil ait une le moteur et abîment la machine.
  • Seite 63: Changement/Réglage De La Bougie

    Intervalles d’entretien Heures de Avant service Elément de la machine Action chaque utilisation Vis, écrous, boulons Contrôler, serrer  Filtre à air Nettoyer ou remplacer  Filtre à carburant Remplacer  Bougie Nettoyer/régler/remplacer  Contrôler, au besoin Tuyaux de carburant ...
  • Seite 64: Affûtage Du Coupe-Fil

    Affûtage du coupe-fil Réglage du carburateur Porter des gants de protection pour Le carburateur a été réglé par le construc- éviter de vous blesser par coupure. teur en vue d’une performance optimale. Si 1. Dévissez le coupe-fil du capot de pro- des réajustements sont nécessaires, faites tection (image 1).
  • Seite 65: Pièces De Rechange/Accessoires

    Nous exécutons gratuitement l‘élimination rechange et des déchets de vos appareils renvoyés dé- des accessoires à l’adresse fectueux. www.grizzly-service.eu Garantie Si vous ne disposez d’aucun accès Inter- net, veuillez téléphoner au centre de SAV • Nous accordons 24 mois de garantie (voir «Service-Center »).
  • Seite 66: Service De Réparation

    un remplacement, soit par une répa- Consommation spécifique de ration. La condition préalable est de carburant ......0,434 kg/kWh rapporter au détaillant l’appareil dans Contenance réservoir ....500 cm³ son intégrité avec le justificatif d’achat Poids (sans outil de coupe, et de garantie.
  • Seite 67: Dépannage

    Dépannage Problème Cause possible Solution Réservoir vide Faire le plein Suivre les instructions données Etapes de démarrage opérées dans cette notice pour le démar- dans le mauvais ordre rage de la machine Couper les gaz, démarrer plu- Moteur “noyé“ sieurs fois, démonter la bougie si nécessaire, nettoyer et sécher Bougies encrassées, mauvais Nettoyer, régler ou remplacer les...
  • Seite 68 CE originale ....192 Montaggio dell’asta tubolare divisa in due parti ..........77 Vista esplosa ........194 Montaggio della maniglia ....77 Grizzly Service-Center ......195 Montaggio/smontaggio della lama in metallo ..........77 Montaggio/smontaggio della capsula del rocchetto ........78 Rifornimento di carburante ....79 Messa in funzione ........80...
  • Seite 69: Uso Previsto

    Uso previsto L’uso dell’apparecchio va vietato a bam- bini nonché a persone malate e gracili. I Il decespugliatore se munito di bobina por- bambini devono essere tenuti scrupolosa- tafilo - è adatto al taglio dell’erba del giar- mente sotto sorveglianza quando questi dino, lungo il bordo di aiuole e intorno ad si trovano in zone in cui si trovano degli alberi o intorno a recinzioni.
  • Seite 70 2. Non fare avvicinare all’apparecchio 8. Indossare dispositivi di protezione nessuna persona estranea. Ospiti ed dell’udito. Indossare dispositivi di isola- eventuali altre persone presenti, soprat- mento acustico individuale, per esempio tutto bambini ed individui malati e de- tappi auricolari antirumore. 9.
  • Seite 71 È possibile però prolungare la durata d’uso con guanti adeguati op- identici. Per i pezzi di ricambio, rivolger- pure facendo regolarmente delle pause. si al servizio assistenza Grizzly (Grizzly Service-Center). Tenere conto che la predisposizione in- dividuale ad una cattiva irrorazione san- guigna, le basse temperature esterne oppure la grande forza d’impugnatura...
  • Seite 72: Ulteriori Regole Di Sicurezza

    Avvertimento! L’uso di teste fal- 2. Tenere sempre l’apparecchio con cianti diverse, nonché di acces- entrambe le mani sulla maniglia sori e pezzi annessi diversi non multifunzione. Mantenere sempre espressamente raccomandati, l’apparecchio ad una distanza di sicu- possono mettere in pericolo rezza adeguata rispetto al corpo ed persone e cose.
  • Seite 73: Misure Cautelative Per Prevenire Il Contraccolpo

    Avviare l’apparecchio soltanto come Bei Einsatz des Metallschneidblattes descritto nelle istruzioni per l’uso. besteht die Gefahr eines Rückschlages, All’avvio, l’apparecchio non si deve tro- wenn die Messerschneide auf ein Hinder- vare in posizione né girata né di lavoro. nis (Stein, Holz) trifft. Non attraversare vie o strade di ghiaia mentre l’apparecchio è...
  • Seite 74: Simboli Collocati Sull'apparecchio

    Simboli collocati sull’apparecchio Sull’apparecchio si trovano indicazioni sotto forma di simboli. Tali simboli forniscono del- le informazioni importanti sul prodotto o indicazioni relative all’uso. • Attenzione: sono necessarie particolari misure di sicurezza al momento dell’uso dell’apparecchio! • Prima dell’utilizzo devono essere lette tutte le istruzioni per l’uso. L’inosservanza delle indicazioni sull’uso può...
  • Seite 75: Descrizione Generale

    Descrizione generale Illustrazione Fig. 1 Alloggiamento del motore Serbatoio del carburante Maniglia di messa in moto con corda di avviamento Leva di comando dello starter Coperchio del filtro dell’aria Cavo di accensione Pompa del carburante e tubi fles- sibili del carburante Filo del gas Passacavo 10 Asta tubolare superiore...
  • Seite 76: Funzioni Di Sicurezza

    Dotazione (figura 2) Funzioni di sicurezza • Interruttore acceso/spento In primo luogo, disimballare l’apparecchio (figura 10, n° 40) e verificare la sua completezza. Con l’interruttore acceso/spento il motore viene spento. Deve trovarsi in • Parte del motore con asta tubolare supe- posizione per poter riaccendere il riore, filo del gas e maniglia multifunzio-...
  • Seite 77: Montaggio

    Montaggio Montaggio della maniglia (figura 4) Prima di mettere in funzione l’apparecchio, è necessario assemblare l’asta tubolare divisa 1. Allentare le 2 viti a brugola (31) sull’a- in due parti, montare la maniglia, montare sta tubolare superiore (10) e rimuove- il dispositivo di taglio con la copertura pro- re la piastra di fissaggio (32).
  • Seite 78: Montaggio/Smontaggio Della Capsula Del Rocchetto

    Montaggio della copertura protettiva/ 4. Avvitare la lama in metallo (18) in senso lama in metallo (figura 5a): antiorario con il dado di fissaggio (35) e con l’aiuto della chiave di manu- Fig. 5a tenzione (vedere figura 2, n° 26). Inserire la coppiglia (23).
  • Seite 79: Rifornimento Di Carburante

    (figura 8) nimo 90. • La prestazione ottimale viene raggiun- Nel maneggiare il carburante, ta con l’impiego di olio per motori a provvedere sempre ad una buo- due tempi della Grizzly appositamente...
  • Seite 80: Messa In Funzione

    sviluppato per l’apparecchio. Se tale sicura dell’apparecchio. olio non è disponibile, utilizzare l’olio • Tutti i dispositivi di sicurezza e di pro- Super per motori a due tempi a raf- tezione devono essere assemblati a freddamento ad aria. norma di regola ed essere collocati al proprio posto prima di avviare l’appa- •...
  • Seite 81: Avviamento Del Motore

    la leva dell’acceleratore. A questo punto il Fig. 9 bloccaggio dell’acceleratore è innestato. 7. Tenere saldamente l’apparecchio con una mano sull’asta tubolare superiore (10). Con l’altra mano, tirare più volte rapidamente la corda di avviamento dalla maniglia di messa in moto (3), fino all’avviamento del motore Attenzione! Non tirare eccessivamen- te verso l’esterno la corda di avvia-...
  • Seite 82: Utilizzo

    maticamente in posizione “RUN”. quillo e ponderato! 12. Per lo spegnimento del motore, posizio- • Lavorare soltanto in condizioni visive nare l’interruttore acceso/spento (40) su e di luminosità sufficientemente ade- guate! Qualora il motore non si avvii dopo • Prestare attenzione alla testa falciante! due tentativi, tentare di avviarlo •...
  • Seite 83: Prolungamento Del Filo

    Fare eseguire i lavori che non sono descritti nelle presenti Come si lavora con la lama di istruzioni d’uso da un Grizzly metallo Service Center. Indossare guanti quando si maneggia la lama di Utilizzare sempre la tracolla e metallo e il tagliafilo.
  • Seite 84: Pulitura Dell'apparecchio

    Pulitura dell’apparecchio 6. 6. Avvitare il dado (43) manualmente in senso antiorario • Dopo ogni operazione di taglio, pulire 7. Regolare la lunghezza del filo a circa il dispositivo di taglio e il rivestimento 13 cm, in modo da non sovraccaricare di protezione, eliminando erba e terra.
  • Seite 85: Sostituzione/Regolazione Della Candela Di Accensione

    Sostituzione/regolazione della Affilare dispositivo di taglio del candela di accensione (figura 13) filo Candele di accensione usurate Indossare guanti di protezione per oppure una distanza interelettrodica evitare ferite da taglio. troppo grande conducono ad una riduzione di potenza del motore. 1.
  • Seite 86: Intervalli Di Manutenzione

    Intervalli di manutenzione Ore di utilizzo rima di Pezzo dell’apparecchio Operazione ogni uso Viti, dadi, perni Apparecchio completo  Filtro dell’aria Manico di guida  Filtro del carburante Testa falciante  Candela di accensione Pulire / regolare / sostituire  Controllare, se necessario Pompe del carburante ...
  • Seite 87: Pezzi Di Ricambio

    Chiede- È possibile ordinare pezzi di ricam- re informazioni a riguardo al nostro centro bio e accessori all’indirizzo assistenza clienti. www.grizzly-service.eu Garantie Se non si dispone di una connessione Inter- net, contattare telefonicamente il centro di •...
  • Seite 88: Servizio Di Riparazione

    siano state rispettate. bobina con lama da taglio..8000 min • I danni che siano risultati da difetti del Consumo di carburante a materiale o errori di costruzione verranno massima potenza .....0,438 kg/h eliminati senza alcun costo, tramite sosti- Consumo di carburante tuzione del prodotto o la riparazione del- specifico con prestazione lo stesso.
  • Seite 89: Ricerca Degli Errori

    Ricerca degli errori Problema Causa possibile Rimozione di errore Serbatoio vuoto Fare il pieno di carburante Osservare le indicazioni, Successione errata delle fasi di all’interno di queste istruzioni avviamento per l’uso, relative all’avviamento dell’apparecchio Togliere gas, avviare più volte, se Motore “ingolfato”...
  • Seite 90 Putting on the Carrying Strap ..101 Troubleshooting ........109 Starting the Engine ......101 Translation of the original EC Operation ..........102 declaration of conformity ....192 Exploded Drawing ......194 Working Notes .......102 Working with the Thread Reel ..102 Grizzly Service-Center ......195 Extending the cutting thread ..103...
  • Seite 91: Intended Use

    Intended Use regulations applicable where you are. The same applies for all regulations concern- When the thread reel is used, the motor- ing occupational safety and health in the ised strimmer is suitable for cutting grass workplace. in the garden, along border edges and The manufacturer cannot be held liable if around trees or fence posts.
  • Seite 92 away to be inaccessible. up, ensure good ventilation. Smoking 4. Always use the right tool for any work. and open flames are prohibited. E.g. do not use small tools or acces- • Always switch off the engine before sories for work that should actually be filling.
  • Seite 93: Additional Safety Regulations

    Contact the 2. Always hold the equipment with both Grizzly service centre for spare parts. hands on the multifunction handle. Always keep the equipment at an Warning! The use of other mowing...
  • Seite 94: Precautions To Prevent Recoil

    Precautions to Prevent Recoil When using the equipment, stones and other elements that can cause serious injuries can be thrown out. In case of recoil, the user receives 10. When the equipment is in operation, a powerful jolt from the motorised strimmer.
  • Seite 95: Symbols On The Equipment

    Symbols on the Equipment On the equipment, there are information symbols. These convey important information about the product or information about its use. • Caution: Special safety measures are required when handing the equipment! • The entire operating instructions must be read and understood before use. Non- observance of the operating instructions may be fatal! Read the operating Caution! Hot surfaces –...
  • Seite 96: General Description

    General Description Summary pic. 1 Engine housing Fuel tank Starter handle with starter cable Choke lever Air filter cover Ignition cable Fuel pump and fuel hoses Accelerator cable Cable guide 10 Top shaft tube 11 Multifunction handle 12 Tube fixing screw 13 Bottom shaft tube 14 Thread cutter 15 Protective cover / reel...
  • Seite 97: Safety Functions

    Delivery Contents (Picture 2) Safety Functions • On/off switch (picture 10, no. 40) Start by unpacking the equipment and The on/off switch switches off the en- check that it is complete. gine. It must be in position in order • Engine part with top shaft tube, accel- to restart the engine.
  • Seite 98: Fitting The Two-Part Tube

    Fitting the Two-Part Tube 4. Fix the accelerator cable (8) using the (Picture 3) enclosed cable ties (27). 1. Remove the protective transport cap Ensure that the accelerator cable (29) from the bottom shaft tube (13). (8) is not twisted or kinked. 2.
  • Seite 99: Installing/Removing The Reel Capsule

    1. If applicable, unscrew the top (33b) 6. Unscrew the fixing nut clockwise with and bottom (33a) flanges mounted on the aid of the maintenance key (26) the cutting head holder (19). and remove the top flange (33b) and the metal cutting blade (18). 2.
  • Seite 100: Filling With Fuel

    • Use quality unleaded petrol with an octane rating of at least 90. • Optimum performance will be achieved with the use of the Grizzly two-stroke engine oil designed specifically for the equipment. If this is not available, use super oil for air-cooled two-stroke en- gines.
  • Seite 101: Putting On The Carrying Strap

    Observe the following points in particular: pic. 9 • Check the cutting tools for damage and wear. • Correct installation of the cutting head • Easy movement of all switches • Secure sit of the spark plug connector. If the connector is loose, sparks can be formed and thus ignite any leaking fuel- air mix.
  • Seite 102: Operation

    Operation 8. Let the engine warm up for about 10 se- conds. Working Notes 9. If the equipment does not start, repeat stages 3 to 5. 10. Attach the equipment to the carry- • When cutting, observe the country- ing strap that has been put on (see specific / local regulations.
  • Seite 103: Extending The Cutting Thread

    Replace the thread reel (see chapter Have any work not described in on Changing the Reel). these instructions carried out by our Grizzly service centre. Wear Caution! Thread remnants may be gloves when handling the metal thrown out and cause injuries.
  • Seite 104: Cleaning The Equipment

    Risk of injury. 5. To install the new reel, thread both Never use metallic threads or thread ends through the eyes (44) in the saw blades. The use of such non- reel capsule. Press the reel into the reel original parts can cause personal capsule.
  • Seite 105: Changing/Adjusting The Spark Plug

    Sharpening the Thread Cutter Replace the air filter if it is worn, dam- aged or heavily soiled. Wear protective gloves to avoid Changing/Adjusting the Spark cutting injuries. Plug (Picture 13) 1. Unscrew the thread cutter (14) from Worn spark plugs or a spark gap that is the protective cover (15) (see picture too great will result in a power reduction of the engine.
  • Seite 106: Adjusting The Carburettor

    Maintenance intervals Operating Hours Before Machine Part Action Each Use Screws, nuts, bolts Check, tighten  Air filter Clean or replace  Fuel filter Replace  Spark plug Clean/adjust/replace  Fuel hoses Check, replace if necessary  Complete machine Check, clean if necessary ...
  • Seite 107: Spare Parts/Accessories

    Ask your dealer Spare Parts/Accessories about this. Guarantee Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu • We guarantee this equipment for 24 months. If you do not have internet access, please •...
  • Seite 108: Technical Specifications

    sent in with adequate packaging and Left handle ..... 8,935 m/s =1,5 m/s postage payment. Right handle ..9,839 m/s =1,5 m/s • Caution: In case of complaint or ser- Values for scythe: vice, please send your equipment Sound pressure level (L ) ..
  • Seite 109: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible Cause Fault Correction Tank empty Fill with fuel Follow the instructions in this manu- Incorrect starting sequence al on starting the machine Remove some gas, start several Engine “flooded” times; remove, clean and dry the Engine spark plug if necessary does not start Sooted spark plugs, incorrect spark...
  • Seite 110: Gebruiksdoel

    Draagriem aandoen ......121 Explosietekening .......194 Motor starten ........122 Bediening ...........122 Grizzly Service-Center .....195 Werkwijze ........122 Gebruiksdoel De motorzeis is geschikt voor gebruik met gevaar op voor de gebruiker van de trim- koord voor het maaien van gras in de tuin, mer.
  • Seite 111: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies schap in aanraking komen. Geef het apparaat alleen mee aan personen Om het apparaat veilig te kunnen van wie u zeker weet dat zij op de gebruiken, moeten alle aanwijzin- hoogte zijn van de gebruiksaanwijzing gen en informatie in de gebruiks- van het apparaat en ermee kunnen aanwijzing met betrekking tot werken.
  • Seite 112 het apparaat nooit zonder veiligheids- het werken met het apparaat ont- staan. inrichtingen. Kans op letsel door weg- geslingerde voorwerpen. • Let op lekkage. Start de motor niet als 11. Verwijder steeksleutels etc. Alle er brandstof lekt. Kans op levensge- vaarlijk letsel door verbrandingen! sleutels en dergelijke moeten worden verwijderd voordat het apparaat wordt...
  • Seite 113: Aanvullende Veiligheids- Voorschriften

    Neem voor onderdelen contact bied, ook tijdens het starten van het op met het servicecenter van Grizzly. apparaat. Houd de hand op de extra handgreep steeds vrij. Waarschuwing! Het gebruik van 2.
  • Seite 114: Veiligheidsmaatregelen Tegen Terugslag

    Veiligheidsmaatregelen tegen ernstig letsel tot gevolg hebben. terugslag: 10. Als het apparaat in werking is, moeten de bewegende onderdelen niet wor- den benaderd (wat betreft de maai- Bij een terugslag krijgt de ge- bruiker een krachtige stoot van inrichtingen). Nadat de trimmer is uitgeschakeld, de motorzeis.
  • Seite 115: Symbolen Op Het Apparaat

    Symbolen op het apparaat Op uw apparaat vindt u symbolische aanwijzingen. Deze geven u belangrijke informatie over het gebruik van de machine. • Let op: bij het gebruik van deze machine zijn bijzondere veiligheidsmaatregelen noodzakelijk! • De gehele gebruiksaanwijzing moet voor het gebruik worden doorgelezen. Het niet nakomen van de gebruiksaanwijzing kan levensgevaarlijk zijn! Draag een veiligheidsbril, ge- Let op! Hete oppervlakken,...
  • Seite 116: Algemene Omschrijving

    Algemene omschrijving Overzicht Afb. 1 Motorhuis Brandstoftank Starthandgreep met startkabel Chokehendel Luchtfilterdeksel Ontstekingskabel Brandstofpomp en brandstofslangen Gaskanaal Kabelgeleiding 10 Bovenste schachtbuis 11 Multifunctionele handgreep 12 Buisbevestigingsschroef 13 Onderste schachtbuis 14 raadsnijder 15 Beschermende afdekking/ spoelbehuizing 16 Spoelbehuizing 17 Draadspoel 18 Metalen snoeiblad 19 Snoeikophouder 20 Beschermende afdekking/ metalen snoeiblad...
  • Seite 117: Veiligheidsfuncties

    Omvang van de Veiligheidsfuncties levering (afbeelding 2) • Aan-/uitschakelaar (afbeelding 10, nr. 40) Pak eerst het apparaat uit en controleer, Met de aan-/uitschakelaar wordt de of het volledig is. motor afgesteld. Deze moet ontgren- • Motorgedeelte met bovenste schacht- deld zijn om de motor opnieuw te star- buis, gaskanaal en niet gemonteerde multifunctionele handgreep (zie afb.
  • Seite 118: Tweedelige Buis Monteren

    brengen, brandstof ingieten en het appa- (11) in de handgreepopname aan de raat controleren. bovenste schachtbuis (10) en beves- tig deze met behulp van de hand- Tweedelige buis monteren greephouder en de 2 schroeven. (afbeelding 3) 3. Gasgreep (51) op het buisuiteinde schuiven en met schroef (52) en moer 1.
  • Seite 119: Spoelbehuizing Monteren/ Demonteren

    (15) met behulp van de 3 bijgevoegde Metalen snoeiblad demonteren (afbeelding 6): schroeven (34) vast tegen de snoeik- ophouder (19). 5. Om de as te blokkeren, schuift u de Afb. 5a bijgevoegde metalen pin (25) in de daarvoor voorziene boring zijdelings aan de snoeikophouder (19) en aan de onderste flens (33a).
  • Seite 120: Brandstof Bijvullen

    Bij het vullen van de brand- van Grizzly gebruikt. Gebruik superolie stoftank is roken verboden en voor luchtgekoelde tweetaktmotors als mogen geen warmtebronnen in de u niet over de motorolie van Grizzly buurt aanwezig zijn. beschikt.
  • Seite 121: In Gebruik Nemen

    De maaikop moet vrij kunnen lopen. Afb. 8 Controleer voordat u het apparaat start of de maaikop goed zit en of beweegbare de- len vrij lopen. Waarschuwing! Laat u helpen door een vakman of een geauto- riseerd servicecenter als u ook maar de geringste twijfel hebt.
  • Seite 122: Motor Starten

    Motor starten (afbeelding 10) van de gashendel springt de choke- hendel (4) automatisch in de stand Start de motor op een afstand van „RUN“. minstens drie meter van de vul- 12. Om de motor uit te schakelen, zet u plaats. de schakelaar “Aan/uit”...
  • Seite 123: Werken Met Spoe

    • Verwijder vaste voorwerpen zoals ste- • Voorkom contact met vaste voorwer- nen, metaal en dergelijke. Deze kun- pen of hindernissen (stenen, muren, nen worden weggeslingerd, wat kan latten enz.). Het koord zal anders zeer resulteren in schade of letsel. snel afslijten.
  • Seite 124: Werken Met Het Metalen Maaimes

    Draag bij werkzaamheden altijd zijn omschreven in deze ge- de schouderband en geschikte bruiksaanwijzing uitvoeren door veiligheidskleding. Draag oog-, ons Grizzly-servicecenter. Draag gehoor- en hoofdbeschermin. altijd handschoenen bij werk- Let op dat het maaimes correct zaamheden met of aan het meta- is gemonteerd.
  • Seite 125: Luchtfilter Reinigen

    richting van de wijzers van de klok in Afb. 12 vast. Afb. 11 Bougie vervangen/instellen (afbeelding 13) 7. Trim het draadsnoer tot op ca. 13 cm om de motor tijdens de start- en op- Versleten bougies of een te grote warmfase minder te belasten.
  • Seite 126: Koordmes Slijpen

    Afb. 13 3. Vervang het brandstoffilter en leg de weer vastgezette zuigkop weer in de tank. Afb. 14 Koordmes slijpen Draag veiligheidshandschoenen Carburateur instellen om snijwonden te voorkomen. 1. Schroef het koordmes van de be- De carburateur wordt af fabriek ingesteld schermkap (afbeelding 1, 17).
  • Seite 127: Onderhoudsintervallen

    Onderhoudsintervallen Bedrijfsuren Voor ieder Machineonderdeel Actie gebruik Schroeven, moeren, bou- Controleren, aantrekken  Luchtfilter Reinigen of vervangen  Brandstoffilter Vervangen  Reinigen/instellen/ Bougie  vervangen Controleren, eventueel Brandstofslangen  vervangen Controleren, eventueel Complete machine  reinigen Bedieningsgreep Werking controleren  Juiste montage contro- Maaikop ...
  • Seite 128: Reserveonderdelen/Accessoires

    Accessoires • Wij geven 24 maanden garantie op dit Reserveonderdelen en accessoires product. verkrijgt u op www.grizzly-service.eu • Dit apparaat is niet geschikt voor com- mercieel gebruik. Bij commercieel ge- Indien u geen Internet hebt, neem dan bruik vervalt de garantie.
  • Seite 129: Technische Gegevens

    Ongefrankeerd – als oningepakt Waarden voor graszeis: vrachtgoed, als expresgoed of met Geluidsdrukniveau (L ) ... 99,5 dB (A) een andere speciale vracht – ingezon- Akoestisch niveau den apparaten worden niet aangeno- men. gegarandeerd: ....... 112 dB(A) • Een afvalverwijdering van uw apparaat gemeten: ...
  • Seite 130: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Probleem oplossen Tank leeg Brandstof bijvullen Neem de instructies in deze Verkeerde handelingsvolgorde gebruiksaanwijzing voor het starten van de machine in acht Gas loslaten, meerdere malen Motor ‘verzopen’ starten, indien nodig de bougie demonteren, reinigen en drogen Roetaanslag op de bougies, Bougies reinigen, instellen of Motor start niet...
  • Seite 131 Nasazení ramenního popruhu ..142 Hledání závad........150 Překlad originálního prohlášení Startování motoru ......142 Ovládání ..........143 o shodě CE ........193 Pracovní pokyny ......143 Výkres sestavení ......194 Grizzly Service-Center ..... 195 Práce se strunovou cívkou ..... 143...
  • Seite 132: Účel Použití

    Účel použití pracovišti. Výrobce není možné činit odpovědným, Motorová kosa je vhodná při použití cívky pokud byly stroje nedovoleným způsobem k sekání trávy v zahradě, podél okrajů pozměněny a z těchto změn vznikly škody záhonků a kolem stromů nebo plotových na zdraví...
  • Seite 133 ny těžkými nástroji. Používejte nástroje dbejte na dobré větrání. Kouření a ote- vřený oheň jsou zakázány. jen k tomu účelu, ke kterému byly zkon- struovány. • Před doplňováním paliva motor vždy 5. Dbejte na přiměřené oblečení. Oble- vypněte. Opatrně otevřete uzávěr nádrže, aby se pomalu uvolnil vzniklý...
  • Seite 134: Doplňující Bezpečnostní Pravidla

    údržbě a opravách používejte jen nou. identické náhradní díly. Obraťte se na 2. Přístroj držte vždy jednou rukou za servisní středisko firmy Grizzly. rukojeť motoru a druhou za rukojeť trubkové násady. Varování! Použití jiných žacích Přístroj držte vždy v přiměřené bezpeč- hlav a příslušenství...
  • Seite 135: Bezpečnostní Opatření Proti Zpětnému Nárazu

    které mohou způsobit těžká poranění. Při použití kovového žacího listu existuje 10. Pokud je přístroj v provozu, nepřibližujte nebezpečí zpětného nárazu, když ostří se k pohyblivým částem (do dosahu ža- nože narazí na překážku (kámen, dřevo). cího zařízení). Po vypnutí se žací hlava ještě několik •...
  • Seite 136: Symboly Na Přístroji

    Symboly na přístroji Na Vašem přístroji se nacházejí symbolické pokyny. Zprostředkovávají informace o vý- robku nebo pokyny k jeho použití. • Pozor: Při zacházení s přístrojem jsou nutná zvláštní bezpečnostní opatření! • Před použitím je třeba si přečíst celý návod k obsluze a porozumět mu. Nedodržení pokynů...
  • Seite 137: Všeobecný Popis

    Všeobecný popis Obr. 1 Přehled Skříň motoru Palivová nádrž Startovací rukojeť se startovacím táhlem Páka sytiče Kryt vzduchového filtru Konektor zapalovací svíčky Palivové čerpadlo (Primer) a palivové hadice Táhlo akcelerátoru Vedení kabelu 10 Horní trubková násada 11 Multifunkční rukojeť 12 Spojovací šroub trubky 13 Spodní...
  • Seite 138: Bezpečnostní Funkce

    Bezpečnostní funkce • Spodní trubka držadla s držákem řez- né hlavy (viz obrázek 1) • Dvoupolohový spínač (Obr. 10, č. 40) 15 Ochranný kryt/cívkové pouzdro (vč. Dvoupolohovým spínačem se vypíná příslušenství k upevnění) motor. Musí být odblokován , pokud 16+17 Cívkové pouzdro s strunovou chceme motor znovu nastartovat.
  • Seite 139: Montáž Rukojeti

    Obr. 4 na horní trubce držadla (10). 3. Obě trubky držadla (10 + 13) zasuňte do sebe tak, aby pojistný knoflík (30) zaskočil do připraveného vybrání v horní trubce držadla. 4. Šroub k upevnění trubky (12) zase utáhněte. Obr. 3 Montáž/demontáž...
  • Seite 140: Montáž/Demontáž Cívkového Pouzdra

    Montáž kovového nože (obrázek 5b): 5. K zablokování hřídele zasuňte přilože- 3. Na držák řezné hlavy (19) nasaďte v ný kovový kolík (25) do připraveného uvedeném pořadí kovový nůž (19) a otvoru na boku držáku řezné hlavy přírubu (33a+b): (19) a na spodní přírubě (33a). 6.
  • Seite 141: Plnění Paliva

    4. Ručně odšroubujte cívkové pouzdro Grizzly speciálně vyvinutého pro tento (16) . K usnadnění práce mů- přístroj. Pokud ho nemáte k dispozici, žete držák řezné hlavy (19) a spodní použijte olej Super pro vzduchem přírubu (33a) zablokovat přiloženým chlazené dvoudobé motory.
  • Seite 142: Nasazení Ramenního Popruhu

    Startování motoru (Obr. 10) Žací hlava musí volně běžet. Dříve než nastartujete přístroj, se ujistěte, že žací hlava správně sedí a že pohyblivé Motor startujte ve vzdálenosti díly jsou volné. minimálně 3 metry od místa pl- nění pohonných hmot. Varování! Pokud máte jakékoli pochybnosti, nechejte si s pro- 1.
  • Seite 143: Ovládání

    12. K vypnutí motoru použijte vypínač minimálně 15 cm. Tím nebudou ohro- (40) 0 . žena zvířata, např. ježci. Pokud motor po druhém pokusu Pracujte bezpečně a uvážlivě! nenastartuje, pokuste se ho na- • Držte přístroj pevně a bezpečně obě- startovat bez sytiče ma rukama (viz obrázek 8)! Nepodaří-li se to, postupujte podle...
  • Seite 144: Prodloužení Struny

    Stiskněte nástavec cívky až na doraz Práce, které nejsou popsány v tomto návodu, nechejte provést a silou zatáhněte za konec struny. v našem Grizzly Service-Center. Pokud nejsou vidět konce struny: Při zacházení s kovovým žacím listem a odřezávačem struny •...
  • Seite 145: Výměna Cívky

    Výměna cívky (Obr. 11) sejměte víko vzduchového filtru (5). 3. Vyjměte vzduchový filtr (48) z tělesa filtru 1. Vypněte motor. (47). 2. Položte přístroj na zem a zajistěte, aby 4. Filtr vyčistěte mýdlem a vodou a nechej- nevytékalo palivo a přístroj byl stabilní. te vyschnout na vzduchu.
  • Seite 146: Ostření Odřezávače Struny

    Výměna palivového filtru 5. Seřiďte případně vzdálenost tím, že (Obr. 14) třmínek svíčky opatrně ohnete. 6. Svíčku očistěte drátěným kartáčem. 7. Nasaďte očištěnou a seřízenou svíčku Přístroj nikdy neprovozujte bez nebo vyměňte poškozené svíčky za palivového filtru. Palivový filtr pra- nové...
  • Seite 147: Intervaly Údržby

    Intervaly údržby Před Provozní hodiny Strojní díl Akce každým použitím Šrouby, matky, Zkontrolovat, dotáhnout  čepy Vzduchový filtr Vyčistit nebo vyměnit  Palivový filtr Vyměnit  Zapalovací Vyčistit/seřídit/vyměnit  svíčka Zkontrolovat, v případě Palivové hadice  potřeby vyměnit Zkontrolovat, v případě Kompletní...
  • Seite 148: Náhradní Díly/Příslušenství

    Na tento přístroj poskytujeme záruku Náhradní díly a příslušenství obdr- 24 měsíců. žíte na stránkách • Tento přístroj není určený pro komerční www.grizzly-service.eu využití. Při komerčním použití záruka zanikne. Pokud nemáte internet, tak prosím zavo- • Škody, které byly způsobeny přiroze- lejte na servisní...
  • Seite 149: Technické Parametry

    Technické parametry Akustické hodnoty a hodnoty vibrace byly určeny dle norem a předpisů, jmenova- Motor ... Dvoudobý motor s jedním válcem ných v prohlášení o konformitě. Palivovou směs ........ 40:1 Technické a optické změny mohou být Zdvih motoru........30 cm³ v rámci dalšího vývoje provedeny bez Max.
  • Seite 150: Hledání Závad

    Hledání závad Problém Možná příčina Odstranění závady Nádrž prázdná Natankovat plnou nádrž Špatná posloupnost kroků při Dodržujte instrukce pro startování startování v tomto návodu Uberte plyn, několikrát nastartujte, pokud je to nutné Motor „přesycen“ vymontujte zapalovací svíčky, vyčistěte je a vysušte Zapalovací...
  • Seite 151: Účel Použitia

    Preklad originálneho prehlásenia Pracovné pokyny ......163 o zhode CE .........192 Výkres náhradných dielov ....193 Práca s cievkou ......164 Grizzly Service-Center ......194 Predĺženie rezného lanka ....164 Účel použitia stroja a predstavovať vážne nebezpečen- Motorový vyžínač je v prípade použitia stvo pre užívateľa. Prístroj nie je určený...
  • Seite 152: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny tých výfukov, akonáhle motor začne bežať. Tieto plyny môžu byť bez zá- Pre bezpečnú prevádzku prístroja pachu a neviditeľné. Preto nesmiete je potrebné presne dodržiavať nikdy s prístrojom pracovať v uzav- všetky pokyny a informácie týkajú- retých alebo nedostatočne vetraných ce sa bezpečnosti, montáže a pre- priestoroch.
  • Seite 153 podrážkou. Používajte ochrannú hel- s prístrojom dochádza k vzniku vyso- kých teplôt na telese motora. Nechajte mu, pokiaľ Vás pri práci s prístrojom môžu ohrozovať padajúce predmety. preto prístroj pred naplnením nádrže 7. Používajte ochranné okuliare. Pred- vychladnúť. Pohonná látka by sa inak mohla zapáliť, čo by mohlo spôsobiť...
  • Seite 154: Dodatočné Bezpečnostné Pokyny

    Za účelom zakúpenia náhradných 2. Prístroj držte vždy jednou rukou za dielov sa obráťte na servisné stre- rukoväť motora a druhou rukou za disko Grizzly. rukoväť trubice. Prístroj držte vždy v primeranom bez- Pozor! Použitie iných rezných pečnostnom odstupe od tela a zauj- hlavíc a príslušenstva ako i...
  • Seite 155: Bezpečnostné Opatrenia Proti Spätnému Rázu

    odstavte, keď sa iné osoby, predo- zariadenie ako i v prípade, keď rukou nastavujete dĺžku rezného lanka. všetkým deti, dostanú do dosahu prí- stroja. Bezpečnostné opatrenia proti Pri práci s prístrojom môžu od spätnému rázu: neho odletovať kamene alebo iné časti, ktoré...
  • Seite 156: Symboly Na Prístroji

    Symboly na prístroji Na Vašom prístroji sa nachádzajú symboly znázorňujúce pokyny. Poskytujú Vám dôleži- té informácie o výrobku alebo pokyny týkajúce sa jeho používania. • Pozor: Pri manipulácii s prístrojom sú potrebné osobitné bezpečnostné opatrenia! • Pred použitím si treba prečítať celý návod na obsluhu a treba mu rozumieť. Nedodr- žanie pokynov pre obsluhu prístroja môže byť...
  • Seite 157: Všeobecný Popis

    Všeobecný popis Prehľad Obr. 1 kryt motora palivová nádrž štartovacia rukoväť so štartova- cím lanom páčka sýtiča kryt vzduchového filtra kábel zapaľovania palivové čerpadlo a palivové hadice tiahlo akcelerátora Vedenie kábla 10 horná rúra vretena 11 multifunkčná rukoväť 12 skrutka na upevnenie rúry 13 dolná...
  • Seite 158: Bezpečnostné Funkcie

    Rozsah dodávky (obr. 2) Bezpečnostné funkcie • Zapínač/vypínač (obrázok 10, č. 40) Rozbaľte prístroj a skontrolujte, či je úplný. Motor sa vypne stlačením zapínača/ vypínača. Musí sa nachádzať v polo- • Diel motora s hornou rúrou vretena, he na opätovné zapnutie motora. tiahlom akcelerátora a nenamontova- nou multifunkčnou rukoväťou (pozri Poistka plynovej páčky (obrázok...
  • Seite 159: Montáž Dvojdielnej Rúry

    Montáž dvojdielnej rúry (obr. 3) 4. Zafixujte prieduch (8) s priloženými viazačmi káblov (27). 1. Stiahnite prepravný ochranný kryt (29) z dolnej rúry vretena (13). Dbajte na to, aby tiahlo akcelerátora 2. Povoľte pripevňovaciu skrutku rúry (8) nebol pretočený ani zalomený. (12) na hornej rúre vretena (10).
  • Seite 160: Montáž/Demontáž Cievkového Puzdra

    1. V prípade potreby odskrutkujte hornú Obr. 6 (33b) a dolnú (33a) prírubu namonto- vanú na držiaku rezacej hlavy (19). 2. Priskrutkujte ochranný kryt (15) po- mocou 3 priložených skrutiek (34) na držiak rezacej hlavy (19). Montáž kovového rezacieho listu (ob- rázok 5b): 3.
  • Seite 161: Naplnenie Palivovej Nádrže

    5. Odmontujte ochranný kryt (15) a pre- Vyhýbajte sa priamemu styku pokožky s benzínom a vdychova- veďte ochranný kryt cez odrezávač nite (14). niu benzínových výparov. Hrozí nebezpečenstvo poškodenia Obr. 7 zdravia! Prístroj je vybavený dvojtakt- ným motorom a preto sa pre- vádzkuje výlučne so zmesou benzínu a oleja pre dvojtaktné...
  • Seite 162: Založenie Nosného Popruhu

    • Kontrola rezacích nástrojov, či nie sú Odveste prístroj predtým, ako poškodené alebo opotrebované. spustíte motor a pripevnite ho s be- • Správna montáž reznej hlavice. žiacim motorom na nosný popruh. • Ľahké fungovanie všetkých vypína- Obr. 9 čov. • Pevne zasunutá...
  • Seite 163: Obsluha

    rukou niekoľkokrát rýchlo potiahnite za Ak sa to nepodarí, postupujte pod- štartovacie lano na štartovacej rukoväti ľa pokynov v kapitole Vyhľadáva- (3), kým sa motor nespustí. nie porúch Pozor! Nevyťahujte štartovacie lano Obsluha príliš von. Hrozí nebezpečenstvo pre- trhnutia! Pracovné pokyny 8.
  • Seite 164: Práca S Cievkou

    • Prístroj prenášajte vždy zavesený cez Ak konce lanka nie sú viditeľné: plece za nosný popruh alebo uchope- • Vymeňte cievku s lankom (pozri kapi- ním za trubicu. tolu „Výmena cievky“). Práca s cievkou Pozor! Zvyšky lanka môžu odle- tieť a spôsobiť zranenia. •...
  • Seite 165: Ak Prístroj Vibruje

    13 cm, aby sa motor v štartovacej a za- tomto návode, nechajte previesť hrievacej fáze menej zaťažoval. naším servisným strediskom Obr. 11 Grizzly. Pri manipulácii s kovo- vým žacím listom a odrezáva- čom lanka používajte rukavice. Hrozí nebezpečenstvo porane- nia! Nikdy nepoužívajte kovové...
  • Seite 166: Výmena / Nastavenie Zapaľovacej Sviečky

    5. Filter namontujte v opačnom poradí. (napr. za zapaľovaciu sviečku „Torch L8RTC“ alebo „Champion RC J6Y“). Vzduchový filter vymeňte, keď je 8. Zapaľovací kábel opäť nastrčte opotrebovaný, poškodený alebo Obr. 13 silne znečistený. Obr. 12 Brúsenie odrezávača lanka Výmena / nastavenie zapaľo- vacej sviečky (obrázok 13) Používajte ochranné...
  • Seite 167: Nastavenie Karburátora

    Intervaly údržby Počet Pred prevádzkových Strojná časť úkon každým hodín použitím skrutky, matice, svorníky skontrolovať, dotiahnuť  vzduchový filter vyčistiť alebo vymeniť  palivový filter vymeniť  vyčistiť/nastaviť/ zapaľovacia sviečka  vymeniť skontrolovať, v prípade palivové hadičky  potreby vymeniť skontrolovať, v prípade kompletný...
  • Seite 168: Uskladnenie Počas Prevádzkových Prestávok

    Na tento prístroj poskytujeme záruku Náhradné diely a príslušenstvo 24 mesiacov. nájdete na strane • Tento prístroj nie je vhodný na ko- www.grizzly-service.eu merčné používanie. Pri komerčnom použití zanikne záruka. Ak nemáte Internet, kontaktujte sa tele- • Škody, ktoré súvisia s prirodzeným fonicky na Service-Center (viď...
  • Seite 169: Opravy Služby

    nit, odrezávač nite, vzduchový filter a Max. otáčky vretena s zapaľovacia sviečka. rezným listom ......8000 min • Predpokladom pre poskytnutie zá- spotreba paliva pri max. ručného plnenia je okrem toho, že výkone motora ......0,438 kg/h boli dodržané pokyny pre čistenie a Špecifická...
  • Seite 170: Zisťovanie Závad

    Zisťovanie závad Problém Možná príčina Odstránenie poruchy palivová nádrž prázdna nádrž naplňte postupujte podľa pokynov pre nesprávne poradie štartovania štartovanie uvedených v tomto návode uberte plyn, viackrát naštartujte, v prípade potreby odmontujte motor „vyšťavený“ zapaľovaciu sviečku, vyčistite ju a usušte začadené...
  • Seite 171 Remonto tarnyba .......189 Degalų pylimas ......181 Techniniai duomenys ......189 Eksploatavimo pradžia......181 Klaidų paieška ........190 Vertimas iš originalių EB atitikties Nešiojimo diržo užsidėjimas ..182 Variklio užvedimas ......182 deklaracija ........... 193 Valdymas ..........183 Trimatis vaizdas .........194 Grizzly Service-Center ......195 Darbo nurodymai ......183...
  • Seite 172: Paskirtis

    Paskirtis į regione ir vietoje galiojančius nelaimingų atsitikimų prevencijos nurodymus. Darbo Naudojant valo ritę, varikline žoliapjove ga- vietoje būtina paisyti ir visų darbo ir svei- lima pjauti sodo žolę, palei lysvių kraštus, katos apsaugos reikalavimų. aplink medžius ir tvoros kuolelius. Gamintojas neprisiima atsakomybės, jei Naudojant metalinį...
  • Seite 173 bams, kuriuos reikėtų atlikti sunkiais variklis veikia arba dar yra įkaitęs. Pi- lant degalus turi būti gera ventiliacija. įrankiais. Įrankius naudokite tik pagal jų paskirtį. Draudžiama rūkyti ir naudoti atvirą 5. Visada dėvėkite tinkamus drabu- ugnį. žius. Drabužiai turi atitikti paskirtį ir •...
  • Seite 174: Papildomos Saugos Taisyklės

    – paleidžiant prietaisą. monto darbus naudokite tik identiškas Ranką laisvai laikykite ant papildomos atsargines dalis. Dėl atsarginių dalių rankenos. kreipkitės į „Grizzly“ techninės priežiū- 2. Prietaisą visada abiem rankomis ros centrą. laikykite už daugiafunkcės ranke- nos. Įspėjimas! Naudojant kitokias Prietaisą...
  • Seite 175: Saugos Priemonės Nuo Atgalinio Smūgio

    Saugos priemonės nuo 9. Dirbdami visada užtikrinkite, kad ma- atgalinio smūgio žiausiai 15 m atstumu aplinkui nebūtų nei žmonių, nei gyvūnų. Nedelsdami išjunkite prietaisą, jei netoli įrenginio Dėl atgalinio smūgio naudotojas patiria didelį smūgį iš variklinės pastebite asmenų, ypač vaikų. Naudojant prietaisą...
  • Seite 176: Simboliai Ant Prietaiso

    Simboliai ant prietaiso Ant Jūsų prietaiso nurodymai pateikiami simboliais. Jie suteikia svarbios informacijos apie gaminį arba naudojimo nurodymus. • Dėmesio: dirbant su prietaisu reikia imtis ypatingų saugos priemonių! • Prieš pradedant naudoti reikia perskaityti visą eksploatavimo instrukciją ir ją supras- ti.
  • Seite 177: Bendrasis Aprašymas

    Bendrasis aprašymas Apžvalga 1 pav. Variklio korpusas Degalų bakas Paleidimo rankenėlė su paleidimo lynu „Choke“ svirtis Oro filtro dangtelis Uždegimo kabelis Degalų siurblys ir degalų žarnos Dujų linija Kabelio kreipiamoji 10 Viršutinis kotinis vamzdis 11 Daugiafunkcė rankena 12 Vamzdžio tvirtinimo varžtas 13 Apatinis kotinis vamzdis 14 Valo nupjovimo įtaisas 15 Apsauginis gaubtas / ritės...
  • Seite 178: Saugos Funkcijos

    Pristatomas komplektas Saugos funkcijos (2 pav.) • Įjungimo / išjungimo mygtukas (10 pav., Nr. 40) Iš pradžių išpakuokite prietaisą ir patikrin- Įjungimo / išjungimo mygtuku išjun- kite, ar yra visos nurodytos dalys. giamas variklis. Jis turi būti padėtyje • Variklio dalis su viršutiniu kotiniu , kad būtų...
  • Seite 179: Dviejų Dalių Vamzdžio Montavimas

    Dviejų dalių vamzdžio kenos angą ir pritvirtinkite naudodami montavimas (3 pav.) rankenos laikiklį ir 2 varžtus. 3. Dujų tiekimo rankeną (51) užstumkite 1. Nuimkite transportuojant naudojamą ap- ant vamzdžio galo ir priveržkite varžtu sauginį gaubtelį (29) nuo apatinio kotinio (52) ir veržle (53). vamzdžio (13).
  • Seite 180: Ritės Kapsulės Montavimas / Išmontavimas

    5a pav. 6. Tvirtinimo jungę atsukite pagal lai- krodžio rodyklę , naudodami techninės priežiūros raktą (26) ir nu- imkite viršutinę jungę (33b) ir metalinį pjovimo diską (18). 6 pav. Metalinio pjovimo disko montavimas (5b paveikslėlis) 3. Metalinį pjovimo diską (18) ir jungę (33a+b) prie pjovimo galvutės laikiklio (19) montuokite toliau nurodyta eilės tvarka:...
  • Seite 181: Degalų Pylimas

    • Naudokite bešvinį kokybišką benziną, kurio oktaninis skaičius yra mažiau- siai 90. • Optimali galia pasiekiama naudojant specialiai prietaisui sukurtą „Grizzly“ dvitakčių variklių alyvą. Jei tokios neturite, naudokite aukščiausios ko- kybės alyvą oru aušinamiems dvitak- čiams varikliams. • Atsukite bakelio dangtelį (37) ir degalų...
  • Seite 182: Nešiojimo Diržo Užsidėjimas

    Pirmiausia atkreipkite dėmesį į toliau taiso kotinio vamzdžio nešiojimo kil- pateiktus punktus. pos (23). • Patikrinkite, ar pjovimo įrankiai nepa- žeisti ir nenusidėvėję. Prieš užvesdami variklį iškabinkite • Ar tinkamai sumontuota pjovimo galvutė. prietaisą ir veikiant varikliui prisekite jį • Ar lengvai persijungia visi jungikliai.
  • Seite 183: Valdymas

    blokatorių ir greičio valdymo svirtį. Pusės 12. Kai norite išjungti variklį, atleiskite greičio fiksatorius užfiksuotas. įjungimo / išjungimo mygtuką (40) 0 . 7. Prietaisą viena ranka laikykite už viršutinio kotinio vamzdžio (10). Kita Jei po antrojo bandymo variklis ranka keletą kartų greitai patraukite neužsiveda, pabandykite užvesti paleidimo rankenėlės paleidimo lyną...
  • Seite 184: Darbas Su Valo Rite

    pavojus susižeisti ir sugadinti! Jei valo galai nepailgėja: • Nedirbkite stovėdami ant kopėčių! • išjunkite prietaisą; • Dirbkite tik stovėdami ant tvirto ir sta- • spauskite ritės įdėklą iki galo ir stipriai bilaus pagrindo! patraukite už valo galų. • Prietaisą visada neškite paėmę už ne- šiojimo diržo arba už...
  • Seite 185: Jei Prietaisas Vibruoja

    Šioje instrukcijoje nenurodytus per daug apkrautas. darbus paveskite atlikti mūsų 11 pav. „Grizzly“ techninės priežiūros centro darbuotojams. Dirbdami su metaliniu pjovimo disku ir valo nu- pjovimo įtaisu užsidėkite apsaugi- nes pirštines. Galite susižeisti! Niekada nenaudokite metalinio valo arba pjūklo geležčių.
  • Seite 186: Uždegimo Žvakės Keitimas / Nustatymas

    Pakeiskite oro filtrą, kai jis nusidė- žvake (pvz., uždegimo žvakė „Torch vi, yra pažeistas arba labai užterš- L8RTC“ ar „Champion RC J6Y). tas. 8. Vėl įstatykite uždegimo kabelį (6). 13 pav. 12 pav. Uždegimo žvakės keitimas / nu- statymas (13 pav.) Valo nupjovimo įtaiso galandi- Nusidėvėjus uždegimo žvakėms arba esant per ilgam intervalui tarp...
  • Seite 187: Karbiuratoriaus Nustatymas

    Techninės priežiūros intervalai Eksploatavimo Prieš valandos kiekvieną Įrenginio dalis Veiksmas naudo- jimą Varžtai, veržlės, sraigtai Patikrinti, priveržti.  Oro filtras Išvalyti arba pakeisti.  Degalų filtras Pakeisti.  Uždegimo žvakė Išvalyti / nustatyti / pakeisti.  Degalų žarnos Patikrinti, prireikus pakeisti. ...
  • Seite 188: Laikymas, Kai Prietaisas Neeksploatuojamas

    • Šiam prietaisui mes suteikiame 24 mėnesių garantiją. Jei neturite interneto, kreipkitės telefonu į • Šis prietaisas nepritaikytas naudoti aptarnavimo centrą (žr. „Grizzly Service- komerciniais tikslais. Naudojant ko- Center“). merciniais tikslais netenkama teisės į garantiją. Specializuotose parduotuvėse galite įsigy- •...
  • Seite 189: Remonto Tarnyba

    ritei, pjovimo valui, valo nupjovimo Maks. suklių sūkių skaičius..10500 min įtaisui, oro filtrui ir uždegimo žvakei. Variklio sūkių skaičius esant rekomend. • Kad būtų suteikta garantija, turėjo būti maks. suklio sūkių skaičiui..8000 min laikomasi valymo ir techninės priežiū- Degalų sąnaudos esant ros nurodymų.
  • Seite 190: Klaidų Paieška

    Klaidų paieška Problema Galimos priežastys Klaidos šalinimas Tuščias bakelis. Įpilkite degalų. Atkreipkite dėmesį į šioje instrukciją Netinkama paleidimo eilės tvar- pateiktus įrenginio užvedimo nuro- dymus. Sumažinkite greitį, kelis kartus užveskite, jei reikia, išmontuokite Variklis „užsisiurbė“. uždegimo žvakę, nuvalykite ir išdži- ovinkite.
  • Seite 191: Original Eg-Konformitätserklärung

    V/ 2000/14/ en fonction de l’annexe V / Anhang V / 2000/14/EC 2000/14/EC Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Volker Lappas (chargé de documentation, GERMANY osoba upoważniona do sporządzania 20.04.2015...
  • Seite 192: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    Si dichiara che la We confirm, Hiermede bevestigen wij costruzione dell’ that the dat de decespugliatore a motore brush cutter MTS 30 AC motorzeis MTS 30 AC serie MTS 30 AC Serial number Serienummer: numero di serie 201504000431- 201504000431-...
  • Seite 193: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Taikytas atitinkamas 2000/14/ V / 2000/14/EC dodatku V/ 2000/14/EC EB V priede nurodytas atitik- ties įvertinimo metodas. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Volker Lappas GERMANY (Asmuo, įgaliotas sudaryti dokumentaciją, 20.04.2015 Osoba zplnomocněná...
  • Seite 194: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Rysunek samorozwijający • Vue éclatée Exploded Drawing • Explosietekening • Výkres sestaven Výkres náhradných dielov• Vista esplosa • Trimatis vaizdas 5-26 MTS 30 AC 5-20 5-21 5-16 5-15 5-14 5-23 5-12 5-13 5-22 5-17 2-12 2-10 1-23 2-11...
  • Seite 195: Grizzly Service-Center

    Grizzly Service-Center Grizzly Tools GmbH & Co. KG Krysiak Sp. z o.o. Kunden-Service ul. Rolna 6 Stockstädter Straße 20 62-081 Baranowo 63762 Großostheim Tel.: 061 650 75 30 Tel.: 06026 9914 441 Fax: 061 650 75 32 Fax: 06026 9914 499 e-mail: krysiak@krysiak.pl...

Inhaltsverzeichnis