Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Motorsense
Kosa motorowa
Foice a motor
Motoros kasza
Bedienungsanleitung
Instrukcja obsługi
Manual de Instruções
Kezelési útmutató
D
PL
P
H
MTS 30/9

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grizzly MTS 30/9

  • Seite 1 Motorsense Kosa motorowa Foice a motor Motoros kasza MTS 30/9 Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Manual de Instruções Kezelési útmutató...
  • Seite 2 Bedienungsanleitung ................3 Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um eine falsche Handhabung zu vermeiden. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Instrukcja obsługi ..................23 Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia uważnie przeczytaj tę...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Motor starten ..........14 EG-Konformitätserklärung ......83 Bedienung ..........15 Explosionszeichnung ........85 Arbeitshinweise ........15 Grizzly Service-Center ......87 Verwendungszweck Die Motorsense eignet sich bei Einsatz der Das Gerät ist nicht zum Schneiden von Bü- Fadenspule zum Schneiden von Gras in Gär- schen, kleinen Bäumen oder ähnlichen Pfl...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise 2. Lassen Sie keine Fremden an das Ge- rät. Besucher und Zuschauer, vor allem Um das Gerät sicher betreiben zu Kinder sowie kranke und gebrechliche können, sind sämtliche Anweisun- Personen, sollten vom Arbeitsplatz fern gen und Informationen zu Sicherheit, gehalten werden.
  • Seite 5 10. Betrieb des Geräts. Arbeiten Sie nie Vibrationen bei der Arbeit zu verhindern. ohne den Schutz am Schneidwerkzeug. • Achten Sie auf Undichtigkeiten. Wenn Verletzungsgefahr durch weggeschleuder- Kraftstoff ausläuft, Motor nicht starten. Le- te Gegenstände. bensgefahr durch Verbrennungen! 11. Entfernen Sie Steckschlüssel etc. Alle 14.
  • Seite 6: Zusätzliche Sicherheitsregeln

    Zusätzliche Sicherheitsregeln tur nur identische Ersatzteile. Wenden Sie sich für Ersatzteile an das Grizzly Service- Center. 1. Achtung! Die Hände und Füße stets vom Schneidbereich fern halten, vor allem Warnung! Die Verwendung von anderen beim Start des Geräts. Die Hand auf dem Mähköpfen sowie Zubehör und Anbau-...
  • Seite 7: Vorsichtsmaßnahmen Gegen Rückschlag

    Vorsichtsmaßnahmen gegen 11. Vor Verwendung des Geräts sind Steine, Rückschlag Zweige und jedes weitere Festmaterial vom Arbeitsbereich zu entfernen. Starten Sie die Maschine nur wie in der Bei einem Rückschlag erhält der Anleitung beschrieben. Es darf beim Starten Anwender einen kräftigen Stoß von nicht umgedreht sein oder sich in Arbeitspo- der Motorsense.
  • Seite 8: Symbole Auf Dem Gerät

    Symbole auf dem Gerät Auf Ihrem Gerät fi nden Sie symbolische Hinweise. Sie vermitteln wichtige Informationen über das Produkt oder Hinweise zu ihrem Gebrauch. • Achtung: Es sind besondere Sicherheitsmaßnahmen beim Umgang mit dem Gerät erfor- derlich! • Die gesamte Bedienungsanleitung ist vor Gebrauch zu lesen und zu verstehen. Ein Nicht- beachten der Bedienungshinweise kann lebensgefährlich sein! Tragen Sie Augen-, Gehörschutz und Kopfschutz.
  • Seite 9: Allgemeine Beschreibung

    Allgemeine Beschreibung Übersicht Motorgehäuse Luftfi lterdeckel Chokehebel Kraftstoffpumpe (Primer) und Treibstoffschläuche Tankdeckel Kraftstofftank Anwerfgriff mit Starterseil Zündkabel Tragöse für Tragegurt 10 Multifunktions-Handgriff 11 Oberes Schaftrohr 12 Rohrbefestigunsschraube 13 Unteres Schaftrohr 14 Schutzabdeckung/Metallschneidblatt 15 Schneidkopfträger 16 Metallschneidblatt 17 Gaszug 18 Schaltelement 19 Fadenabschneider 20 Schutzabdeckung/Fadenspule 21 Spulenkapsel...
  • Seite 10: Sicherheitsfunktionen

    Lieferumfang (Bild 2) Sicherheitsfunktionen • Ein-/Ausschalter (Bild 8, Nr. 32) • Motorteil mit oberem Schaftrohr, Gaszug und Mit dem Ein-/Ausschalter wird der Motor nicht montiertem Multifunktions-Handgriff abgestellt. Er muss entriegelt sein, um (Bild 1, Nr. 10) den Motor erneut zu starten. •...
  • Seite 11: Handgriff Montieren

    3. Ziehen Sie die Rohrbefestigungsschraube Achten Sie darauf, dass der Gaszug (12) wieder fest an. (17) nicht verdreht oder geknickt ist. Metallschneidblatt montieren/de- Vergewissern Sie sich, dass das un- montieren tere Schaftrohr fest und sicher sitzt, bevor Sie das Gerät starten. Tragen Sie beim Umgang mit dem Me- 4.
  • Seite 12: Spulenkapsel Montieren/Demontieren

    Bild 7 kleinen Inbusschlüssel (25) in die dafür vorgesehenen Bohrungen (31) seitlich am Schneidkopfträger und am unteren Flansch. 5. Schrauben Sie die Befestigungsmutter im Uhrzeigersinn mit HIlfe des War- tungsschlüssels (24) ab und nehmen Sie den Flansch und das Metallschneidblatt (16) ab.
  • Seite 13: Inbetriebnahme

    Die optimale Leistung erzielen Sie bei Sie sich, dass der Schneidkopf korrekt sitzt, Verwendung des speziell für das Gerät und dass die beweglichen Teile frei sind. entwickelten Grizzly Zweitaktmotoröls. Wenn dieses nicht zur Verfügung steht, verwenden Warnung! Wenn Sie irgendwelche Sie Superöl für luftgekühlte Zweitaktmotoren.
  • Seite 14: Motor Starten

    3. Stellen Sie die Gurtlänge so ein, dass 5. Zur Gasfeststellung drücken Sie gleichzeitig sich der Karabinerhaken etwa 10 cm un- die Gashebelsperre (33), den Gashebel (34) terhalb der Hüfte befi ndet. und den Gas-Feststellknopf (35) am Hand- 4. Befestigen Sie den Karabinerhaken an griff.
  • Seite 15: Bedienung

    Bedienung drehen. • Die besten Ergebnisse erhält man bei Arbeitshinweise einer Grashöchstlänge von 15 cm. Wenn das Gras höher ist, ist es empfehlenswert, • Achten Sie beim Schneiden auf die länder- mehrere Mähvorgänge durchzuführen. spezifi schen bzw. kommunalen Vorschrif- • Zum Schneiden um Bäume, Zaunpfähle ten.
  • Seite 16: Arbeiten Mit Dem Metallschneidblatt

    Verletzun- gen führen. Lassen Sie Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, Arbeiten mit dem Metallschneid- von unserem Grizzly Service-Cen- blatt ter durchführen. Tragen Sie beim Umgang mit dem Metallschneidblatt Tragen Sie beim Arbeiten immer den...
  • Seite 17: Luftfi Lter Reinigen

    Bild 9 Bild 10 Zündkerze wechseln / einstellen (Bild 11) Verschlissene Zündkerzen oder ein zu korrekten Sitz der Feder (37). großer Zündabstand führen zu einer 6. Schrauben Sie den Schraubdeckel gegen Leistungsreduzierung des Motors. den Uhrzeigersinn wieder auf. 7. Trimmen Sie die Fadenschnur auf ca. 1.
  • Seite 18: Fadenabschneider Schärfen

    Lagerung 7. Setzen Sie die gereinigte und eingestellte Zündkerze wieder ein oder tauschen Sie Allgemeine Lagerungshinweise beschädigte Zündkerzen gegen eine neue Zündkerze aus (z.B. Zündkerze „L8RTC“). 8. Stecken Sie das Zündkabel wieder auf. • Reinigen Sie das Gerät und die Zubehör- teile sorgfältig, um Schimmelbildung vorzu- Fadenabschneider schärfen beugen.
  • Seite 19: Ersatzteile

    Reklamations- oder Servicefall gereinigt und so einer Wiederverwertung zugeführt und mit einem Hinweis auf den Defekt an werden. unsere Service-Adresse. Fragen Sie hierzu Ihren Grizzly-Händler. Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte werden nicht angenommen. •...
  • Seite 20: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Tank leer Volltanken Anweisungen zum Starten der Ma- Falsche Startreihenfolge schine in dieser Anleitung beachten Gas wegnehmen, mehrere Male Motor „abgesoffen“ starten, wenn nötig Zündkerze aus- bauen, reinigen und trocknen Verrußte Zündkerzen, Zündkerzen reinigen, einstellen falscher Zündabstand oder ersetzen Motor startet nicht...
  • Seite 21: Wartungsintervalle

    Wartungsintervalle Vor jedem Betriebsstunden Maschinenteil Aktion Gebrauch Schrauben, Muttern, Bolzen Prüfen, Anziehen Luftfi lter Reinigen oder ersetzen Kraftstofffi lter Ersetzen Reinigen/einstellen/ Zündkerze ersetzen Prüfen, bei Bedarf erset- Treibstoffschläuche Komplette Maschine Prüfen, bei Bedarf reinigen Bedienungsgriff Auf Funktion prüfen Schneidkopf Richtige Montage prüfen Technische Daten Motor ....
  • Seite 23: Przeznaczenie

    Wskazówki dotyczące pracy z Deklaracja zgodności z normami UE ..83 urządzeniem .........35 Rysunek samorozszerzajce ......85 Praca ze szpulą żyłki ......35 Grizzly Service-Center ......87 Przedłużanie żyłki ........ 35 Przeznaczenie Kosa motorowa nadaje się przy zastosowaniu przeznaczone do ścinania krzewów, małych szpuli z żyłką...
  • Seite 24: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa powierzchniach albo na pochyłościach zapewnij sobie pewną, stabilną pozycję Bezpieczne użytkowanie urządzenia stojącą. wymaga dokładnego przestrzegania 2. Nie dopuszczaj do urządzenia obcych wszystkich znajdujących się w instruk- osób. Goście i przyglądające się osoby, cji obsługi wskazówek i informacji a przede wszystkim dzieci i starsze, słabe dotyczących bezpieczeństwa, montażu i i/lub niepełnosprawne osoby powinny...
  • Seite 25 9. Zabezpieczenie dłoni. Zakładaj mocne paliwo, nie uruchamiaj silnika. Śmiertelne rękawice - dobrą ochronę zapewniają niebezpieczeństwo wskutek oparzenia! rękawice skórzane. 14. Czas używania, przerwy. Długotrwałe 10. Użytkowanie urządzenia. Nigdy nie używanie urządzenia może doprowadzić do pracuj bez osłony mechanizmu tnącego. spowodowanych wibracjami zakłóceń...
  • Seite 26: Dodatkowe Zasady Bezpieczeństwa

    Ostrzeżenie! Stosowanie innych głowic swobodnie. tnących i akcesoriów oraz przystawek, 2. Zawsze trzymaj urządzenie jedną ręką które nie zostały jednoznacznie poleco- za uchwyt silnika, a drugą za uchwyt ne, może za sobą pociągać zagrożenia rury. dla ludzi i przedmiotów. Zawsze trzymaj urządzenie w bezpiecznej Narzędzie może być...
  • Seite 27: Środki Ostrożności Przeciwko Odrzutom

    Nie przechodź z pracującym urządzeniem przez żwirowane drogi i alejki. 12. Przy przedłużaniu żyłki tnącej należy zachować najwyższą ostrożność. Niebezpieczeństwo skaleczenia. Po wy- konaniu tych czynności i przed urucho- mieniem urządzenia ponownie przyjmij Stosuj tylko dobrze naostrzone narzędzia. prawidłową pozycję ciała. Przy przecinaniu grubych łodyg i źdźbeł...
  • Seite 28: Symbole Na Urządzeniu

    Symbole na urządzeniu Na urządzeniu znajdziesz informacje w postaci symboli. Są to ważne wskazówki na temat pro- duktu i sposobu jego używania. • Uwaga: Przy obchodzeniu się z urządzeniem są wymagane specjalne środki ostrożności! • Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać i zrozumieć całą instrukcję obsługi. Nieprzestrzeganie zasad obsługi może być...
  • Seite 29: Opis Ogólny

    Opis ogólny Przegląd Obudowa silnika Pokrywa fi ltra powietrza Dźwignia przepustnicy Pompa paliwowa i wężyki paliwa Pokrywa zbiornika paliwa Zbiornik paliwa Uchwyt rozruchowy z linką rozrusznika Kabel zapłonowy Zaczep pasa do noszenia 10 Uchwyt wielofunkcyjny 11 Górna rurka uchwytowa 12 Śruba mocująca rurę 13 Dolna rura uchwytowa 14 Osłona ochronna z nożem metalowym 15 Wspornik głowicy tnącej...
  • Seite 30: Funkcje Bezpieczeństwa

    Zakres dostawy Funkcje bezpieczeństwa • Wyłącznik-wyłącznik (rys. 8, poz,32) • Zespół silnikowy z górną rurką Przy pomocy włącznika-wyłącznika uchwytową, cięgłem gazu i niezamon- można wyłączyć silnik. Aby było możliwe towanym uchwytem wielofunkcyjnym ponowne uruchomienie silnika, włącznik- (rys. 1, 10) wyłącznik musi być odblokowany. •...
  • Seite 31: Montaż Rękojeści

    zablokował się w swoim otworze (28) w Uważaj na to, by cięgło gazu (17) nie górnej rurze. było skręcone ani zagięte. 3. Dokręć śrubę mocującą rury (12). Montaż/demontaż noża metalo- wego Przed uruchomieniem urządzenia upewnij się, że dolna rura uchwytowa jest mocno i pewnie osadzona.
  • Seite 32: Montaż/Demontaż Kapsuły Szpuli

    Demontaż noża metalowego (rys. 6): Demontaż kapsuły szpuli: 4. Aby zablokować wał, wsuń trzpień meta- 5. Odkręć kapsułę szpuli ręką w kierunku lowy albo dołączony mały klucz imbusowy ruchu wskazówek zegara . Aby (25) do przewidzianych w tym celu ot- ułatwić...
  • Seite 33: Uruchamianie

    Głowica tnąca musi się swobodnie poruszać. specjalnie przystosowany do napędzania Przed uruchomieniem urządzenia upewnij się, urządzenia olej Grizzly do silników dwusu- że głowica tnąca jest prawidłowo zamocowana wowych. Jeżeli olej ten nie jest dostępny, i że ruchome części są swobodne.
  • Seite 34: Uruchamianie Silnika

    3. Ustaw długość pasa tak, by karabińczyk 4. Naciśnij 6 x pompę paliwową (4). znalazł się około 10 cm pod Twoim biod- 5. Aby zablokować ustawienie gazu, naciśnij rem. jednocześnie blokadę dźwigni gazu (33), 4. Zamocuj karabińczyk na zaczepie do dźwignię...
  • Seite 35: Obsługa

    Obsługa obracaj je dookoła siebie równomiernymi półkolistymi ruchami. Wskazówki dotyczące pracy z • Najlepszy wynik uzyskasz przy wysokości urządzeniem trawy najwyżej 15 cm. Jeżeli trawa jest wyższa korzystna jest jej kilkakrotne skos- • Podczas pracy przestrzegaj przepisów zenie. obowiązujących w Twoim kraju i gminie. •...
  • Seite 36: Praca Z Nożem Metalowym

    Prace, które nie zostały opisane w do noszenia i odpowiednią odzież tej instrukcji obsługi, należy zlecać ochronną. Centrum Serwisowemu Grizzly. Przy Nóż metalowy musi być prawidłowo obchodzeniu się z nożem metalowym i zamontowany! Uszkodzone lub odcinaczem żyłki zawsze noś rękawice.
  • Seite 37: Oczyszczanie Fi Ltra Powietrza

    7. Przytnij żyłkę na długość ok. 13 cm, aby Wymieniaj fi ltr powietrza, kiedy jest on silnik był mniej obciążony w fazie rozru- zużyty, uszkodzony lub silnie zaniec- chu i rozgrzewania. zyszczony. Rys. 9 Wymiana i regulacja świecy zapłonowej (rys. 11) Zużyte świece zapłonowe lub za duży odstęp między elektrodami prowadzą...
  • Seite 38: Ostrzenie Odcinacza Żyłki

    Ostrzenie odcinacza żyłki Załóż rękawice ochronne, aby uniknąć skaleczeń. 1. Odkręć odcinacz żyłki od osłony (rys. 1, 19). 2. Zamocuj odcinacz żyłki w imadle i naostrz nóż płaskim pilnikiem. Ostrz odcinacz ostrożnie i zawsze w jednym kierunku. Nigdy nie używaj urządzenia bez odcinacza żyłki lub z uszkodzonym odcinaczem żyłki.
  • Seite 39: Przechowywanie Urządzenia

    Przechowywanie 1. Opróżnij zbiornik paliwa w dobrze przewie- trzanym pomieszczeniu. urządzenia 2. Uruchom silnik i pozwól mu pracować na biegu jałowym do momentu samoczynne- Ogólne zasady przechowywania go zgaśnięcia silnika (opróżnienia gaźnika urządzenia z paliwa). 3. Pozwól silnikowi ostygnąć (ok. 5 sekund). •...
  • Seite 40: Poszukiwanie Błędów

    Poszukiwanie błędów Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Pusty zbiornik paliwa Napełnij zbiornik Zastosuj się do podanych w tej instrukcji obsługi wskazówek Nieprawidłowa kolejność czynności dotyczących uruchamiania maszyny. Zmniejsz gaz, uruchom silnik kilka Silnik „zalany” razy, w razie potrzeby wymontuj, oczyść i wysusz świecę zapłonową. Silnik nie Świece pokryte sadzą, uruchamia się...
  • Seite 41: Części Zamienne

    Części zamienne wraz z dowodem zakupu i gwarancji sklepo- wi, w którym nabyto urządzenie. Części zamienne możesz zamówić w naszym • Naprawy nie objęte gwarancją można Centrum Serwisowym. Przy zamawianiu części zlecać odpłatnie naszemu centrum serwiso- koniecznie podaj typ maszyny i numer pozycji wemu.
  • Seite 42: Dane Techniczne

    Dane techniczne Silnik ..................jednocylindrowy silnik dwutaktowy mieszankę paliwową ......................40:1 Pojemność skokowa silnika ..................... 30 cm³ Maks. moc silnika ......................1,0 KW Prędkość obrotowa silnika na b. jałowym .............. 3000 obr/min Maks. prędkość obrotowa wrzeciona ..............8500 obr/min Prędkość obrotowa silnika przy zalecanej max. prędkości obrotowej wrzeciona ..10500 obr/min Zużycie paliwa przy max.
  • Seite 43: Finalidade De Aplicação

    Declaração de Conformidade CE .... 84 Operação ...........55 Designação de explosão ......85 Indicações de serviço ......55 Grizzly Service-Center ......87 Finalidade de aplicação Aquando da utilização da bobina de fi os, a foice zador. O aparelho não foi planeado para cortar a motor é...
  • Seite 44: Indicações De Segurança

    Indicações de segurança molhadas, com neve, gelo ou em terrenos acidentados. Para poder usar o aparelho com segu- 2. Não permitir a estranhos se aproxima- rança, todas as indicações e informa- rem do aparelho. Visitantes e especta- ções referentes à segurança, monta- dores, nomeadamente crianças, pessoas gem e funcionamento do aparelho des- doentes e enfermas, devem ser mantidas...
  • Seite 45 messados. detectar a presença de fugas de combustí- 11. Retirar chaves de caixa, etc. Todas as vel. Perigo de morte causada por queimadu- chaves e objectos semelhantes devem ser ras! retirados antes da ligação do aparelho. 14. Tempo de utilização e pausas. A utiliza- 12.
  • Seite 46: Regras Adicionais De Segurança

    Regras adicionais de segurança zar apenas peças sobressalentes idênticas. Entrar em contacto com o centro de serviço técnico da Grizzly quando quiser encomen- Para evitar danos físicos e materiais: dar peças sobressalentes. 1. Atenção! Manter as mãos e os pés sempre afastados da zona de corte, principalmente Advertência! A utilização de outras ca-...
  • Seite 47: Medidas A Tomar Para Evitar Contragolpes

    11. Antes de utilizar o aparelho, remover pe- lo no chão e não utilizar o disco de corte em dras, galhos e quaisquer outros objectos metal nas proximidades de cercas, postes sólidos da zona onde for executar o serviço. metálicos ou objectos semelhantes. Ligar o aparelho somente da maneira des- crita no manual.
  • Seite 48: Símbolos Indicados No Aparelho

    Símbolos indicados no aparelho Existem símbolos de indicação no aparelho. Eles indicam informações importantes acerca do pro- duto ou da sua utilização. • Atenção: É necessário tomar medidas de segurança especiais durante o manejo do aparelho! • Deverá ter lido e entendido todo o manual de instruções antes de utilizar o aparelho. A inobser- vância das indicações de operação pode representar perigo de morte! Usar protecção para os olhos, protector para os ouvidos e para a cabeça.
  • Seite 49: Descrição Geral

    Descrição geral Fig. 1 Vista de conjunto Caixa do motor Cobertura do fi ltro de ar Alavanca do afogador Bomba do combustível (primer) e mangueiras do combustível Tampa do reservatório Reservatório de combustível Punho de arranque com cabo do motor de arranque Cabo de ignição Orifício para o cinto de transporte...
  • Seite 50: Funções De Segurança

    Peças que vêm incluídas Funções de segurança (Fig. 2) • Interruptor liga/desliga (Fig. 8, 32) Desliga-se o motor por meio do interrup- tor liga/desliga. Ele deve estar desbloque- • Caixa do motor com tubo da haste infe- ado para poder ligar novamente o motor. rior, cabo do acelerador e manípulo multi- funcional (Fig.
  • Seite 51: Montagem Do Tubo De Duas Partes

    Montagem do tubo de duas partes (fi g. 3) 1. Afrouxar o parafuso de fi xação do tubo (12) no tubo superior da haste (11). 2. Enfi ar os dois tubos da haste (11) + (13) um no outro, de maneira que o botão de segurança (27) se encaixe no entalhe (28) previsto para isso existente no tubo superior da haste.
  • Seite 52: Montagem/Desmontagem Da Cápsula Da Bobina

    Fig. 5 Montagem da cobertura de protecção/bo- bina de fi o: 1. Soltar os 3 parafusos existentes na cober- tura de protecção/lâmina de corte metáli- ca (14). 2. Aparafusar a cobertura de protecção/bo- bina de fi o (20) na cobertura de protec- ção/lâmina de corte metálica usando os 3 parafusos.
  • Seite 53: Enchimento Com Combustível

    Enchimento com combustível vido especialmente pela Grizzly para o apa- relho. Se este óleo não estiver à disposição, Cuidar para que haja sempre uma boa utilizar um óleo de qualidade super para ventilação ao manusear o combustí- motores a dois tempos refrigerados a ar.
  • Seite 54: Colocação Em Funciona-Mento

    Colocação em funciona- Colocação do cinto de transporte mento Usar sempre o cinto de transporte Advertência! Antes de colocar o apa- quando for trabalhar com o apare- relho em funcionamento, verifi car se lho. Desligar sempre o aparelho an- ele se encontra em perfeito estado de tes de retirar o cinto de transporte.
  • Seite 55: Operação

    Operação acelerador. O ajuste do acelerador encon- tra-se agora engatado. 6. Segurar o aparelho com uma das mãos Indicações de serviço no tubo superior da haste (11). Com a ou- tra mão, puxar rapidamente 4 x o cabo do • Aquando da execução de cortes, ter em motor de arranque no punho de arranque atenção as determinações específi...
  • Seite 56: Serviços Com A Bobina De Fi Os

    Alongamento dos fi os • Trabalhar sempre com prudência e não colocar ninguém em risco durante a exe- cução dos cortes. Trabalhar com calma e O aparelho está equipado com um sistema cautela! de fi o duplo automático por toque, ou seja, os •...
  • Seite 57: Se O Aparelho Apresentar Vibrações

    choque com pedras, metais ou outros mangueira de água nem colocado debai- obstáculos. O disco de corte pode ser xo da água. avariado e há risco de contragolpes. • Não utilizar produtos de limpeza ou sol- ventes. • Durante a execução do serviço, manter Substituição da bobina (Fig.
  • Seite 58: Limpeza Do Fi Ltro De Ar

    Limpeza do fi ltro de ar (Fig. 10) relógio usando a chave de parafusos for- necida com o aparelho. Nunca operar o aparador sem o 4. Controlar a distância de ignição com a fi ltro de ar. Caso contrário, pós e ajuda de um calibre apalpador (pode ser sujidades podem atingir o motor e adquirido em lojas especializadas).
  • Seite 59: Substituição Do Fi Ltro De Combustível

    Armazenamento durante pausas Nunca utilizar o aparelho sem o corta- operacionais prolongadas dor de fi o ou se ele estiver com defei- to. Perigo de lesão. Se a lâmina do cortador de fi o estiver A inobservância das indicações de danifi...
  • Seite 60: Garantia

    Para obter mais informações a esse respeito, certifi cado de garantia. consultar o vendedor da Grizzly. • Poderá encarregar os nossos Serviços de Assistência Técnica de efectuar reparações que não são cobertas pela garantia, remu- nerando os respectivos serviços.
  • Seite 61: Identifi Cação De Avarias

    Identifi cação de avarias Problema Possíveis causas Correcção da avaria Reservatório vazio Encher o reservatório Sequência da execução do Ter em atenção as instruções para arranque incorrecta o arranque indicadas neste manual Desacelerar, arrancar várias vezes Motor „afogado“ e, se for necessário, desmontar, limpar e secar as velas de ignição Velas de ignição com fuligem, Limpar, regular ou substituir as...
  • Seite 62: Dados Técnicos

    Dados técnicos Motor .................... a dois tempos monocilíndrico Mistura de combustíveis ....................... 40:1 Cilindrada ......................... 30 cm³ Potência máxima do motor ....................1,0 KW N.o de rotações do motor em ponto morto ..............3000 r/min N.o de rotações máx. do fuso ..................8500 r/min N.o de rotações do motor à...
  • Seite 63: Rendeltetés

    EG konformitás nyilatkozat ....84 Munkára vonatkozó tudnivalók ..... 75 Robbantott ábra ........85 Munkavégzés a damiltárcsával .... 75 Grizzly Service-Center ......87 Rendeltetés A motoros kasza a damiltárcsa használata fák vagy hasonló növények vágására. esetén alkalmas fű nyírására kertekben, A készülék felnőttek általi használatra tervez-...
  • Seite 64: Biztonsági Tudnivalók

    Biztonsági tudnivalók lejtőkön és egyenetlen terepen mindig ügyeljen arra, hogy biztonságosan és sta- A készülék biztonságos működtetése bilan álljon. érdekében a használati utasítás biz- 2. Ne engedjen idegeneket a szers- tonságra, összeszerelésre és üze- zámgéphez. A látogatókat és nézőket, meltetésre vonatkozó valamennyi mindenekelőtt a gyermekeket, valamint a utasítását és információját pontosan beteg és gyengélkedő...
  • Seite 65 9. Kézvédelem. Hordjon robusztus ros becsavarozására, ezzel megakadály- kesztyűket - a bőrből készült kesztyűk jó ozva, hogy az a munka során keletkező védelmet nyújtanak. rezgések miatt oldódjon. 10. A szerszámgép üzemeltetése. Soha ne • Ügyeljen a szivárgásokra. Üzemanyag dolgozzon, ha a vágószerszámra nincs szivárgása esetén a motort tilos beindíta- felhelyezve a védőszerkezet.
  • Seite 66: Kiegészítő Biztonsági Szabályok

    Ha pótalkatrészekre van szüksége, min- mindenekelőtt a szerszámgép beindítása dig forduljon a Grizzly szerviz-központhoz. közben. A kiegészítő nyélen lévő kéz min- dig szabadon tartandó. Figyelmeztetés! Egyéb, nem kifejezet- 2. A szerszámgépet egyik kézzel mindig ten javasolt nyírófejek, valamint tarto-...
  • Seite 67: Visszacsapódás Elleni Óvintézkedések

    Visszacsapódás elleni óvintézke- A szerszámgép kikapcsolása után a dések vágófej még néhány másodpercig to- vább forog. 11. A szerszámgép használata előtt a köveket, Visszacsapódás esetén az alkal- gallyakat és minden egyéb szilárd anya- mazó erős ütést kap a motoros got el kell távolítani a munkaterületről. kaszától.
  • Seite 68: A Szerszámgépen Található Szimbólumok

    A szerszámgépen található szimbólumok A szerszámgépen szimbolikus tudnivalókat találhat, melyek a termékről fontos információkat, vagy a használatára vonatkozó tudnivalókat közvetítenek. • Figyelem: A szerszámgép használata során rendkívüli biztonsági intézkedésekre van szük- ség! • Használat előtt végig kell olvasni és meg kell érteni a használati utasítást. A használati út- mutatók fi...
  • Seite 69: Általános Leírás

    Általános leírás Áttekintés Motorburkolat Levegőszűrő fedél Szivatókar Üzemanyagszivattyú (primer) és üzemanyag-tömlők Tanksapka Üzemanyagtartály Indító fogantyú indítózsinórral Gyújtókábel A tartóheveder tartókarikája 10 Többfunkciós nyél 11 Felső szárcső 12 Csőrögzítő csavar 13 Alsó szárcső 14 Védőburkolat/fém vágólap 15 Vágófejtartó 16 Fém vágólap 17 Gázhuzal 18 Kapcsolóelem 19 Damilvágó...
  • Seite 70: Biztonsági Funkciók

    Szállítási terjedelem Biztonsági funkciók (2. ábra) • Be-/ kikapcsoló (8. ábra, 32. sz.) A be-/kikapcsolóval leállíthatjuk a motort. • Motorrész felső szárcsővel, gázhuzallal A motor újbóli indításához a be-/kikapc- és nem felszerelt többfunkciós nyéllel (1. solót ki kell reteszelni. ábra, 10. sz.) •...
  • Seite 71: A Nyél Felszerelése

    rögzüljön a felső szárcsőben lévő, e célt Ügyeljen arra, hogy a gázhuzal (17) ne szolgáló kihagyásban (28). legyen elcsavarodva vagy megtörve. 3. Ismét húzza meg szorosan a csőrögzítő A fém vágólap felszerelése/lesze- csavart (12). relése A szerszámgép indítása előtt győződjön meg arról, hogy az alsó A fém vágólap kezelése során viseljen szárcső...
  • Seite 72: A Tárcsatok Beszerelése/Kiszerelése

    ábra 7 karimán található e célt szolgáló furatokba (31). 5. A karbantartó kulcs (24) segítségével az óramutató járásával egyező irányba csavarozza le a rögzítő anyát, majd vegye le a karimát és a fém vágólapot (16). ábra 6 A tárcsatok leszerelése: 4.
  • Seite 73: Üzembe Helyezés

    • Az optimális teljesítményt a szerszámgéphez speciálisan kifejlesztett Grizzly kétütemű Figyelmeztetés! Ha bárminemű motorolaj alkalmazásával érheti el. Ha ez kételyei vannak, kérje egy felhatal- nem áll rendelkezésre, használjon léghűtéses mazott szerviz-központ szakembe-...
  • Seite 74: A Motor Indítása

    1. Tegye fel a tartóhevedert. 4. 6-szor nyomja meg az üzemanyag-szivattyút 2. A hevedert úgy állítsa be, hogy az feszes (primer) (4. ábra). legyen. 5. A gáz rögzítéséhez egyidejűleg nyomja 3. Állítsa be a heveder hosszát úgy, hogy meg a gázkar-elzárót (33), a gázkart (34) a karabiner kb.
  • Seite 75: Kezelés

    Kezelés egyenletesen jobbra és balra. • A legjobb eredményeket 15 cm maximális Munkára vonatkozó tudnivalók fűhossz mellett érhetjük el. Magasabb fű esetén a nyírást több menetben javasoljuk • Nyírás közben vegye fi gyelembe a sajátos végezni. nemzeti, illetve kommunális előírásokat. •...
  • Seite 76: Munkavégzés A Fém Vágólappal

    és a megfelelő védőruházatot. Valamennyi, jelen útmutatóban nem Ügyeljen arra, hogy a vágólap ismertetett munkát csak Grizzly szer- szabályszerűen legyen felszerelve. viz-központunkban szabad elvégeztet- A sérült vagy tompa szerszámokat ki ni. A fém vágókés és a damilvágó ke- kell cserélni.
  • Seite 77: A Levegőszűrő Tisztítása

    6. Az óramutató járásával ellentétes irányba meg. Soha ne használjon benzint! ismét csavarja ki a csavarozható sapkát. 4. A szűrőt hagyja a levegőn megszáradni. 7. Annak érdekében, hogy a motort a bein- 5. Fordított sorrendben tegye vissza a szűrőt. dítási és bemelegedési szakaszban alac- sonyabb terhelés érje, vágja le a damilz- Cserélje ki a levegőszűrőt, ha elkopott, sinór hosszát kb.
  • Seite 78: A Damilvágó Élezése

    Tárolás A damilvágó élezése Tárolásra vonatkozó általános A vágási sérülések elkerülése érdeké- tudnivalók ben viseljen védőkesztyűt. 1. A damilvágót csavarozza le a • A szerszámgépet és a tartozékelemeket védőburkolatról (1. ábra, 19. sz.). a penészképződés megakadályozása ér- 2. Rögzítse a damilvágót egy satuban és dekében alaposan meg kell tisztogatni.
  • Seite 79: Pótalkatrészek

    Pótalkatrészek Ezzel kapcsolatosan kérdezze meg Grizzly- kereskedőjét. Pótalkatrészeket közvetlenül szerviz-közpon- Garancia tunknál rendelhet. Megrendelésnél feltétlenül adja meg a gép típusát és az alkatrész rob- bantott rajzon feltüntetett tételszámát. • Erre a készülékre 24 hónapos garanciát adunk. Ipari használatnál és cseregép- Alternatívaként lehetősége van a szakkereske-...
  • Seite 80: Hibakeresés

    Hibakeresés Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Kiürült az üzemanyagtartály Teletankoljuk Figyelembe kell venni jelen út- Hibás indítási sorrend mutató gép indítására vonatkozó utasításait. Visszavesszük a gázt, többször indítunk, ha szükséges, kiszereljük, A motor „lefulladt“ megtisztogatjuk és megszárítjuk a gyújtógyertyát A motor nem indul Kormos gyújtógyertyák, Megtisztogatjuk, beállítjuk vagy kic- hibás gyújtótávolság...
  • Seite 81: Gondozási Intervallumok

    Gondozási intervallumok Minden Üzemórák eltelte után Géprész Művelet használat előtt Csavarok, anyák, csaps- Ellenőrizzük, meghúzzuk zegek Megtisztogatjuk vagy kic- Levegőszűrő seréljük Üzemanyagszűrő Kicseréljük Megtisztogatjuk/ beállítjuk/ Gyújtógyertya kicseréljük Ellenőrizzük, szükség ese- Üzemanyag-tömlők tén cseréljük Ellenőrizzük, szükség ese- Teljes gép tén megtisztogatjuk Kezelőnyél Ellenőrizzük a működést Ellenőrizzük a helyes sze-...
  • Seite 83: Eg-Konformitätserklärung

    Oznakowanie znakiem 2009 Verantwortlich für die Produkt-herstellung und die Odpowiedzialnym za produkcję urządzenia i Aufbewahrung der technischen Unterlagen: przechowywanie dokumentów technicznych jest Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt / 13/01/09 Andreas Gröschl (Techn. Leiter, Kierownik działu technicznego, Director técnico)
  • Seite 84: Declaração De Conformidade Ce

    CE 2009 jelzés elhelyezése Responsável pelo fabrico do produto e pela A termék gyártásáért és a műszaki dokumentá- manutenção da documentação técnica: ció megőrzéséért felel: Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt / 13/01/09 Andreas Gröschl (Director técnico,...
  • Seite 85: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Rysunek samorozwijający Designação de explosão • Robbantott ábra...
  • Seite 87: Grizzly Service-Center

    Grizzly Service-Center Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG Kunden-Service Georgenhäuser Str. 1 64409 Messel Tel.: 06078-7806-0 Fax.: 06078-7806-70 e-mail: service@grizzly-gmbh.de Homepage: www.grizzly-gmbh.de Biuro Handlowo-Uslugowe Andrzej Krysiak ul. Rolna 6 62-081 Baranowo Tel.: 061-650 75 30 Fax: 061-650 75 32 e-mail: krysiak@krysiak.pl www.krysiak.pl...

Inhaltsverzeichnis