Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 51
DVM853
USER MANUAL
HANDLEIDING
MODE D'EMPLOI
MANUAL DEL USUARIO
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DO UTILIZADOR
CAT II 500 V / CAT III 300 V
3
15
27
39
51
63
76

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Velleman DVM853

  • Seite 1 DVM853 CAT II 500 V / CAT III 300 V USER MANUAL HANDLEIDING MODE D'EMPLOI MANUAL DEL USUARIO BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Seite 2 DVM853 V. 01 – 04/12/2017 ©Velleman nv...
  • Seite 3: Used Symbols

    Respect the local environmental rules. If in doubt, contact your local waste disposal authorities. Thank you for choosing Velleman! Please read the manual thoroughly before bringing this device into service. If the device was damaged in transit, do not install or use it and contact your dealer.
  • Seite 4: General Guidelines

    DVM853 Fuse Capacitor Diode Continuity 3. General Guidelines Refer to the Velleman ® Service and Quality Warranty on the last pages of this manual. This symbol indicates: Read instructions Not reading the instructions and manual can lead to damage, injury or death.
  • Seite 5: Maintenance

    DVM853 Keep the device away from children and unauthorised users. Risk of electric shock during operation. Be very careful when measuring live circuits. There are no user-serviceable parts inside the device. Refer to an authorized dealer for service and/or spare parts.
  • Seite 6: General Description

    DVM853  Never use the meter with CAT II installations when measuring voltages that might exceed the safety margin of 500 V above earth ground. Never use the meter with CAT III installations when measuring voltages that might exceed the safety margin of 300 V above earth ground.
  • Seite 7 DVM853 A CAT II-rated meter is suitable for measurements in CAT I- environments and mono-phase appliances that are connected to the mains by means of a plug and circuits in a normal domestic environment, provided that the circuit is at least 10 m apart from a CAT III- or 20 m apart from a CAT IV-environment.
  • Seite 8: Specifications

    DVM853 (industrial environments and environments exposed to outside air - but not in contact with precipitation) Pollution The pollution generates persistent conductivity caused by degree 4 conductive dust or by rain or snow. (exposed outdoor environments and environments where high humidity levels...
  • Seite 9 DVM853 dimensions ............. 138 x 67 x 30 mm weight (with battery) ............120 g storage environment temperature ..........-20 °C to 60 °C humidity ............< 90 % RH test lead probe ......CAT III 600 V, 10 A; L = 70 cm IP rating ................
  • Seite 10 DVM853 9.3 DC CURRENT Do not measure circuits that may contain voltages > 500 VDC or > 500 VAC range resolution accuracy 200 µA 0.1 µA 2 mA 1 µA ± (1.5 % rdg + 2 digits) 20 mA 10 µA 200 mA 100 µA...
  • Seite 11: Operation

    DVM853 10. Operation 10.1 DC VOLTAGE MEASUREMENT Do not measure circuits that may contain voltages > 500 VDC or > 500 VAC Use extreme caution when measuring voltages higher than 60 VDC or 30 VAC rms. Always place your fingers behind the protective edges of the test probes while measuring! Set the rotary switch in the desired “...
  • Seite 12: Dc Current Measurement

    DVM853 10.3 DC CURRENT MEASUREMENT Do not measure circuits that may contain voltages > 500 VDC or > 500 VAC Use extreme caution when measuring voltages higher than 60 VDC or 30 VAC rms. Always place your fingers behind the protective edges of the test probes while measuring! Set the rotary switch in the desired “...
  • Seite 13: Diode And Continuity Test

    DVM853 10.5 DIODE AND CONTINUITY TEST Do not conduct diode or continuity measurements on live circuits. Make sure all capacitors in the circuit are depleted. Set the rotary switch in the “ ” (diode) or “ ” (continuity) position. Connect the red test lead to “VmA” jack and the black one to the “COM”...
  • Seite 14: Troubleshooting

    The information in this manual is subject to change without prior notice. © COPYRIGHT NOTICE The copyright to this manual is owned by Velleman nv. All worldwide rights reserved. No part of this manual may be copied, reproduced, translated or reduced to any electronic medium or otherwise without the prior written consent of the copyright holder.
  • Seite 15: Gebruikte Symbolen

    DVM853 HANDLEIDING DIGITALE MULTIMETER 1999 COUNTS 1. Inleiding Aan alle ingezetenen van de Europese Unie Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu.
  • Seite 16: Algemene Richtlijnen

    Aarding zekering Condensator Diode Continuïteit 3. Algemene richtlijnen Raadpleeg de Velleman ® service- en kwaliteitsgarantie achteraan deze handleiding. Dit symbool betekent Instructies lezen Het niet lezen van deze instructies en de handleiding kan leiden tot beschadiging, letsel of de dood.
  • Seite 17: Tijdens Het Gebruik

    DVM853 opspattende vloeistoffen. Niet geschikt voor industrieel gebruik. Zie §8 Vervuilingsgraad. Houd dit toestel uit de buurt van kinderen en onbevoegden. Elektrocutiegevaar tijdens het gebruik van deze multimeter. Wees voorzichtig tijdens het meten van een circuit onder spanning. Er zijn geen onderdelen in het toestel die door de gebruiker gerepareerd kunnen worden.
  • Seite 18: Algemene Omschrijving

    DVM853  Gebruik het toestel alleen zoals aangegeven door de fabrikant, anders kan de bescherming waarmee het toestel is beschadigd raken.  Overschrijd nooit de grenswaarden. Deze waarde wordt afzonderlijk in de technische gegevens van elk meetbereik vermeld.  Raak geen ongebruikte aansluitingen aan wanneer de meter gekoppeld is aan een meetcircuit.
  • Seite 19 DVM853 7. Overspannings-/installatiecategorie De multimeters worden opgedeeld volgens het risico op en de ernst van spanningspieken die kunnen optreden op het meetpunt. Spanningspieken zijn kortstondige uitbarstingen van energie die geïnduceerd worden in een systeem door bv. blikseminslag op een hoogspanningslijn.
  • Seite 20 DVM853 vervuilingsgraad geeft aan in welke omgeving dit apparaat veilig gebruikt kan worden. Vervuilingsgraad Omgeving zonder, of met enkel droge, niet-geleidende vervuiling. De vervuiling heeft geen invloed. (komt enkel voor in hermetisch afgesloten ruimtes voor) Vervuilingsgraad Omgeving met enkel niet-geleidende vervuiling.
  • Seite 21 DVM853 buiten meetbereik ..............ja continuïteitszoemer ..............ja diodetest ................ja batterij-laag-indicatie .............. ja dataholdfunctie ..............ja achtergrondverlichting............. ja automatische uitschakeling ............ja afmetingen ............. 138 x 67 x 30 mm gewicht (met batterij) ............120 g opslagtemperatuur temperatuur ..........-20 °C tot 60 °C vochtigheid ............
  • Seite 22 DVM853 9.3 GELIJKSTROOM Voer geen metingen uit in circuits met spanningen > 500 VDC of > 500 VAC bereik resolutie nauwkeurigheid 200 µA 0.1 µA 2 mA 1 µA ± (1.5 % v.d. uitlezing + 2 digits) 20 mA 10 µA 200 mA 100 µA...
  • Seite 23 DVM853 10. Gebruik 10.1 GELIJKSPANNINGSMETINGEN (DC) Voer geen metingen uit in circuits met spanningen > 500 VDC of > 500 VAC Wees uiterst voorzichtig bij metingen hoger dan 60 VDC of 30 VAC rms. Houd tijdens metingen uw vingers steeds achter de beschermingsrand van de meetpennen! Zet de draaischakelaar op “...
  • Seite 24 DVM853 10.3 GELIJKSTROOM-METINGEN (DC) Voer geen metingen uit in circuits met spanningen > 500 VDC of > 500 VAC Wees uiterst voorzichtig bij metingen hoger dan 60 VDC of 30 VAC rms. Houd tijdens metingen uw vingers steeds achter de beschermingsrand van de meetpennen! Zet de draaischakelaar op “...
  • Seite 25: Achtergrondverlichting

    DVM853 10.5 DIODE EN CONTINUÏTEITSTEST Voer geen diode- of continuïteitsmetingen uit in circuits waarop spanning aanwezig is. Zorg ervoor condensatoren in het circuit volledig ontladen zijn. Zet de draaischakelaar op " " (diode) of " " (continuïteit). Sluit het rode meetsnoer aan op de “VmA”-bus en het zwarte meetsnoer op de “COM”-bus.
  • Seite 26: Problemen En Oplossingen

    (tip: Vermindert de lichtsterkte van de achtergrondverlichting/LCD-display, dan is de batterij bijna leeg). Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie over dit product en de laatste versie van deze handleiding, zie www.velleman.eu.
  • Seite 27: Symboles Utilisés

    DVM853 MODE D'EMPLOI MULTIMÈTRE NUMÉRIQUE 1999 POINTS 1. Introduction Aux résidents de l'Union européenne Informations environnementales importantes concernant ce produit Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie peut polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles éventuelles) parmi les déchets...
  • Seite 28: Directives Générales

    Fusible Condensateur Diode Continuité 3. Directives générales Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman ® en fin de ce mode d'emploi. Ce symbole indique : Lire les instructions Ne pas lire les instructions ou le mode d'emploi peut causer des endommagements ou blessures, ou entraîner la mort.
  • Seite 29: Entretien

    DVM853 Appareil répondant au degré de pollution 2. Uniquement pour l'usage à l’intérieur. Protéger l'appareil de la pluie, de l'humidité, d'éclaboussures et des projections d’eau. Ne convient pas à un usage industriel. Se référer à §8 Degré de pollution. Garder l'appareil hors de la portée des enfants et des personnes non autorisées.
  • Seite 30: Description Générale

    DVM853  Utiliser l’appareil uniquement pour les applications décrites par le fabricant pour éviter d’endommager les systèmes de protection.  Ne jamais dépasser les valeurs de limite indiquées. Ne jamais dépasser les valeurs de limite indiquées dans les spécifications de chaque plage de mesure.
  • Seite 31: Degré De Pollution

    DVM853 7. Catégorie de surtension/installation Les multimètres sont classés selon le risque et la sévérité des surtensions transitoires qui peuvent apparaître sur les points de mesure. Une surtension transitoire est une augmentation éphémère de la tension induite dans un système, p. ex. causée par la foudre sur une ligne électrique.
  • Seite 32: Spécifications

    DVM853 afin de garantir la sécurité. Un environnement rude nécessite un niveau de protection plus sévère. Le niveau de protection adapté à un environnement précis dépend de l’isolation et de la qualité du boîtier. Le degré de pollution indique l’environnement dans lequel l'appareil peut être utilisé.
  • Seite 33: Tension Alternative

    DVM853 dimensions de l'afficheur ........... 54 x 27 mm hors plage ................oui continuité du buzzer ............. oui test de diode ............... oui indication de pile faible ............oui gel d'affichage ..............oui rétroéclairage ..............oui extinction automatique ............oui dimensions .............
  • Seite 34 DVM853 9.3 COURANT CC Ne pas effectuer des mesures sur un circuit avec des tensions > 500 VCC ou > 500 VCA plage résolution précision 200 µA 0.1 µA 2 mA 1 µA ± (1.5 % de l'affichage + 2 digits) 20 mA 10 µA...
  • Seite 35 DVM853 10. Emploi 10.1 MESURER LA TENSION CC Ne pas effectuer des mesures sur un circuit avec des tensions > 500 VCC ou > 500 VCA Être extrêmement prudent lors d’une mesure d’une tension > 60 VCC ou 30 VCA rms.
  • Seite 36 DVM853 Notes  Voir "Mesurer la tension CC" 10.3 MESURER LE COURANT CC Ne pas effectuer des mesures sur un circuit avec des tensions > 500 VCC ou > 500 VCA Être extrêmement prudent lors d’une mesure d’une tension >...
  • Seite 37: Fonction Data Hold

    DVM853 Notes  Avant de mesurer la résistance, s'assurer qu'il n'y a plus de tension sur le circuit et que tous les condensateurs sont déchargés.  Si la valeur est hors plage, 1 ou -1 s'affiche. Sélectionner une plage plus élevée.
  • Seite 38: Problèmes Et Solutions

    être modifiés sans notification préalable. © DROITS D’AUTEUR Velleman SA est l’ayant droit des droits d’auteur de ce mode d'emploi. Tous droits mondiaux réservés. Toute reproduction, traduction, copie ou diffusion, intégrale ou partielle, du contenu de ce mode d'emploi par quelque procédé...
  • Seite 39: Símbolos Utilizados

    Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos. ¡Gracias por elegir Velleman! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de usar el aparato. Si ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor.
  • Seite 40: Normas Generales

    Condensador Diodo Continuidad 3. Normas generales Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman® al final de este manual del usuario. Este símbolo indica: Leer las instrucciones Si no lee las instrucciones o el manual del usuario puede dañar el aparato o sufrir heridas, incluso morir.
  • Seite 41: Mantenimiento

    DVM853 El aparato pertenece al grado de contaminación 2. Sólo es apto para el uso en interiores. No exponga este equipo a lluvia, humedad ni a ningún tipo de salpicadura o goteo. No es apto para el uso industrial. Consulte §8 « Grado de contaminación ».
  • Seite 42: Descripción General

    DVM853  Utilice sólo el aparato para aplicaciones descritas por el fabricante sino podría dañar los sistemas de protección.  Nunca exceda los valores límites de protección mencionados. Nunca exceda los valores límites de protección mencionados en las especificaciones para cada rango de medición.
  • Seite 43 DVM853 7. Categoría de sobretensión/instalación Los multímetros han sido clasificados según el riesgo y la gravedad de las sobretensiones transitorias que pueden surgir en las puntas de prueba. Una sobretensión transitoria es un aumento corto de la tensión inducido por un sistema, p.ej.
  • Seite 44: Especificaciones

    DVM853 aislamiento y la calidad de la caja. El grado de contaminación del DVM indica el ambiente en el que puede ser utilizado. Grado de Ausencia de contaminación o contaminación seca y sólo no contaminación conductora. Contaminación no influenciable (sólo en un ambiente herméticamente cerrado).
  • Seite 45 DVM853 avisador acústico de continuidad ..........sí prueba de diodos ..............sí indicador de estado de la batería ..........sí retención de lectura (data hold) ..........sí retroiluminación ..............sí desactivación automática ............sí dimensiones ........... 138 x 67 x 30 mm peso (con la pila) ...............
  • Seite 46 DVM853 9.3 CORRIENTE DC No efectúe mediciones en un circuito con tensiones > 500 VDC o > 500 VAC. alcance resolución precisión 200 µA 0,1 µA 2 mA 1 µA ± (1.5 % de la lectura + 2 dígitos) 20 mA 10 µA...
  • Seite 47 DVM853 10. Funcionamiento 10.1 MEDIR LA TENSIÓN DC No efectúe mediciones en un circuito con tensiones > 500 VDC o > 500 VAC. Sea extremadamente cuidadoso al medir una tensión > 60 VCC o > 30 VCA rms. ¡Ponga siempre sus dedos detrás de la barrera de protección! Seleccione el rango de medición apropiado “...
  • Seite 48 DVM853 10.3 MEDIR LA CORRIENTE DC No efectúe mediciones en un circuito con tensiones > 500 VDC o > 500 VAC. Sea extremadamente cuidadoso al medir una tensión > 60 VCC o > 30 VCA rms. ¡Ponga siempre sus dedos detrás de la barrera de protección! Seleccione el rango de medición apropiado “...
  • Seite 49 DVM853 10.5 PRUEBA DE DIODOS Y AVISADOR ACÚSTICO DE CONTINUIDAD No mida el diodo ni la continuidad en un circuito bajo tensión. Asegúrese de que todos los condensadores estén completamente descargados. Seleccione (diodo) o (continuidad) con el selector giratorio. Conecte la punta de prueba roja al borne "VmA" y la punta de prueba negra al borne "COM".
  • Seite 50: Solución De Problemas

    © DERECHOS DE AUTOR Velleman NV dispone de los derechos de autor para este manual del usuario. Todos los derechos mundiales reservados. Está estrictamente prohibido reproducir, traducir, copiar, editar y guardar este manual del usuario o partes de ello sin el consentimiento previo por escrito del propietario del copyright.
  • Seite 51: Verwendete Symbole

    Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde. Vielen Dank, dass Sie sich für Velleman entschieden haben! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
  • Seite 52: Allgemeine Richtlinien

    DVM853 Schutzisoliert (Schutzklasse 2) Erde, Masse Sicherung Kondensator Diode Durchgangsprüfung 3. Allgemeine Richtlinien Siehe Velleman ® Service- und Qualitätsgarantie am Ende dieser Bedienungsanleitung. Dieses Symbol bedeutet: Bitte lesen Sie die Hinweise Das nicht Lesen der Hinweise und der Bedienungsanleitung kann Schäden, Verletzungen oder den Tod verursachen.
  • Seite 53: Wartung

    DVM853 Schützen Sie das Gerät vor harten Stößen und schütteln Sie es nicht. Vermeiden Sie rohe Gewalt während der Bedienung. Gerät mit Verschmutzungsgrad 2. Eignet sich nur für die Anwendung im Innenbereich. Schützen Sie das Gerät vor Regen und Feuchte. Setzen Sie das Gerät keiner Flüssigkeit wie z.B.
  • Seite 54: Während Des Gebrauchs

    DVM853 Benutzen Sie niemals aggressive Scheuer- oder Lösungsmittel. Verwenden Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch und ein bisschen Reinigungsmittel. 5. Während des Gebrauchs Stromschlaggefahr während des Gebrauchs des Multimeters. Seien Sie vorsichtig beim Messen von unter Strom stehenden Schaltungen. ...
  • Seite 55 DVM853 "COM"-Anschlussbuchse Verbinden Sie die schwarze (negative) Messleitung. “10A”-Anschlussbuchse Stecken Sie die rote (positive) Messleitung in diese Buchse, um einen max. Strom bis max. 10 A zu messen. 7. Überspannungs-/Messkategorie Die Multimeter werden gemäß Risiko und Ernst der Spannungsspitzen, die an dem Messpunkt auftreten können, aufgeteilt.
  • Seite 56: Verschmutzungsgrad (Pollution Degree)

    DVM853 8. Verschmutzungsgrad (Pollution degree) IEC 61010-1 spezifiziert verschiedene Umgebungstypen, die sich auf den anwesenden Verschmutzungsgrad stützen. Für diesen Verschmutzungsgrad gelten verschiedene Schutzmaßnahmen, die Sicherheit gewährleisten. Rauere Umgebungen erfordern einen besseren Schutz und den Schutz vor Verschmutzung, der in einer bestimmten Umgebung gilt, hängt in hohem Maße von der Isolierung und der Qualität des Gehäuses ab.
  • Seite 57 DVM853 Verwenden Sie das Gerät nur einer Umgebung mit Verschmutzungsgrad 2 (siehe §8) Ideale Umgebungstemperatur: Temperatur: 0 °C bis 40 °C (32 °F bis 104 °F) relative Feuchte: max. 80 % RH Höhe: max. 2000 m (6560 ft) Spannung ............... 500 V Sicherung F0.5 A/500 VDC, 5 x 20 mm (Ausschaltvermögen 500 A)
  • Seite 58 DVM853 9.2 WECHSELSPANNUNG (AC) Messen Sie nicht in Kreisen mit Spannungen > 500 VDC oder > 500 VAC. Bereich Auflösung Genauigkeit 200 V 100 mV ± (1.5 % Messwert + 3 Stellen) 500 V Respons: durchschnittlich, Kalibrierung in rms der Sinuswelle Frequenzbereich: 40-500 Hz Überlastschutz: 500 V DC oder AC rms...
  • Seite 59: Diodentest Und Durchgangsprüfung

    DVM853 9.5 DIODENTEST UND DURCHGANGSPRÜFUNG Führen Sie keine Diodenmessungen oder Durchgangsprüfungen an Schaltungen, die unter Spannung stehen, durch. Bereich Beschreibung Testbedingung Durchlassspannung DC-Durchlassstrom ± 10 µA der Diode wird im DC-Sperrspannung ± 1.8 V Display angezeigt. akustisches Signal bei Leerlaufspannung ± 1.8 V Widerstand <...
  • Seite 60: Ac-Spannungsmessungen

    DVM853 10.2 AC-SPANNUNGSMESSUNGEN Messen Sie nicht in Kreisen mit Spannungen > 500 VDC oder > 500 VAC. Seien Sie vorsichtig wenn Sie mit Spannungen über 60 VDC oder 30 VAC rms arbeiten. Halten Sie die Finger während der Messung immer hinter dem Fingerschutz der Messspitzen! Stellen Sie den Drehschalter auf “...
  • Seite 61: Widerstandsmessung

    DVM853  Die max. Eingangsstrom ist 500 mA oder 10 A. Dies hängt von der verwendeten Buchse ab. Die max. Messzeit im 10 A-Bereich beträgt 15 Sekunden. 10.4 WIDERSTANDSMESSUNG Führen Sie keine Widerstandsmessungen an Schaltungen, die unter Spannung stehen, durch. Beachten Sie, dass alle Kondensatoren völlig entladen sind.
  • Seite 62: Batterie- Und Sicherungswechsel

    Ersetzen Sie Batterie regelmäßig. (Hinweis: Verringert sich die Intensität der Hintergrundbeleuchtung/des LCD-Displays, dann ist die Batterie schwach) Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman NV übernimmt keine Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes. Mehr Informationen zu diesem Produkt und die neueste Version dieser Bedienungsanleitung finden Sie hier: www.velleman.eu.
  • Seite 63: Zastosowane Symbole

    W razie wątpliwości należy skontaktować się z lokalnym organem odpowiedzialnym za utylizację odpadów. Dziękujemy za zakup produktu Velleman! Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia. Nie montować ani nie używać urządzenia, jeśli zostało uszkodzone podczas transportu - należy skontaktować...
  • Seite 64: Informacje Ogólne

    DVM853 Podwójna izolacja (klasa ochrony: 2) Uziemienie Bezpiecznik Kondensator Dioda Ciągłość 3. Informacje ogólne Proszę zapoznać się z informacjami w części Usługi i gwarancja jakości Velleman ® na końcu niniejszej instrukcji. Ten symbol wskazuje: Należy zapoznać się z instrukcją obsługi Nieznajomość...
  • Seite 65 DVM853 Chronić urządzenie przed wstrząsami i użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem. Podczas obsługi urządzenia unikać używania siły. Urządzenie do stosowania w układach o stopniu zanieczyszczenia 2. Wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Chronić urządzenie przed deszczem, wilgocią, rozpryskami i ściekającymi cieczami. Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań...
  • Seite 66: Podczas Użytkowania

    DVM853 Przed podjęciem jakichkolwiek prac konserwacyjnych należy odłączyć przewody pomiarowe od gniazd. Instrukcje dotyczące wymiany baterii lub bezpiecznika znajdują się w punkcie §11 Wymiana baterii i bezpieczników. Do czyszczenia miernika nie stosować materiałów ściernych ani rozpuszczalników. Używać wilgotnej szmatki i łagodnego detergentu.
  • Seite 67 DVM853 6. Informacje ogólne Patrz rysunki na stronie 2 niniejszej instrukcji: Wyświetlacz LCD, 7 segmentów, 3 ½ cyfry. 54 x 27 mm Przycisk zatrzymania odczytu Przycisk podświetlenia Przycisk funkcyjny Gniazdo “VmA” Umieścić czerwony przewód pomiarowy w tym gnieździe, jeżeli ma być...
  • Seite 68 DVM853 Mierniki kategorii IV są przeznaczone do pomiaru układów kategorii I, II i III oraz głównych źródeł zasilania. KAT. Należy pamiętać, że do pomiaru parametrów sprzętu z przewodami zasilającymi instalowanymi na zewnątrz (instalacja nadziemna lub podziemna) bezwzględnie należy używać mierników kategorii IV.
  • Seite 69 DVM853 Uwaga: Niniejsze urządzenie zostało opracowane zgodnie z normą EN 61010-1 dla stopnia zanieczyszczenia 2. Oznacza to, że obowiązują pewne ograniczenia w zakresie stosowania urządzenia związane z zanieczyszczeniem, które może wystąpić w stosowanych układach. Patrz powyższa tabela. Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do pomiarów wyłącznie w układach o stopniu zanieczyszczenia II.
  • Seite 70 DVM853 9.1 NAPIĘCIE DC Nie dokonywać pomiaru obwodów, które mogą znajdować się pod napięciem > 500 VDC lub > 500 VAC zakres rozdzielczość dokładność 200 mV 0,1 mV 1 mV ± (1,0 % w.m. + 2 cyfry) 20 V 10 mV...
  • Seite 71: Pomiar Napięcia Dc

    DVM853 9.4 REZYSTANCJA Nie dokonywać pomiarów rezystancji w obwodach znajdujących się pod napięciem zakres rozdzielczość dokładność 200 Ω 0,1 Ω ± (1,0 % w.m. + 5 cyfr) 2 kΩ 1 Ω 20 kΩ 10 Ω ± (1,0 % w.m. + 3 cyfry) 200 kΩ...
  • Seite 72: Pomiar Napięcia Ac

    DVM853 Odczytać z ekranu LCD wartość prądu oraz biegunowość czerwonego przewodu pomiarowego. Uwagi  Jeżeli zakres nie jest znany, ustawić wysoki i stopniowo zmniejszać.  Przekroczenie zakresu jest sygnalizowane wyświetlaniem 1 lub -1. Ustawić wyższy zakres.  Maksymalny prąd wejściowy wynosi 500 V rms.
  • Seite 73: Pomiar Rezystancji

    DVM853 Uwagi  Jeżeli zakres nie jest znany, ustawić wysoki i stopniowo zmniejszać.  Przekroczenie zakresu jest sygnalizowane wyświetlaniem 1 lub -1. Ustawić wyższy zakres.  Maksymalny prąd wejściowy wynosi 500 mA lub 10 A w zależności od użytego gniazdka. Maksymalny czas każdego pomiaru w zakresie 10 A wynosi 15 sekund.
  • Seite 74 DVM853 10.6 ZAPAMIĘTYWANIE DANYCH Nacisnąć "HOLD", aby zablokować wyświetlaną wartość. Nacisnąć ponownie, aby wyjść. 10.7 PODŚWIETLENIE Przytrzymać wciśnięty przycisk “LIGHT”, aby włączyć lub wyłączyć podświetlenie. Podświetlenie wyłącza się również automatycznie. 11. Wymiana baterii i bezpiecznika UWAGA: Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, przed otwarciem obudowy każdorazowo należy odłączyć...
  • Seite 75: Wykrywanie I Usuwanie Usterek

    © INFORMACJA O PRAWACH AUTORSKICH Właścicielem praw autorskich do niniejszej instrukcji jest firma Velleman nv. Wszelkie prawa są zastrzeżone na całym świecie. Żadna część niniejszej instrukcji nie może być kopiowana, powielana, tłumaczona ani przenoszona na jakikolwiek nośnik elektroniczny (lub w inny sposób) bez wcześniejszej pisemnej zgody właściciela praw autorskich.
  • Seite 76 DVM853 MANUAL DO UTILIZADOR MULTÍMETRO DIGITAL CONTAGEM ATÉ 1999 1. Introdução Aos cidadãos da União Europeia Importantes informações sobre o meio ambiente no que respeita a este produto Este símbolo no aparelho ou na embalagem indica que, enquanto desperdícios, poderão causar danos no meio ambiente.
  • Seite 77: Normas Gerais

    Fusível Condensador Díodo Continuidade 3. Normas gerais Consulte a Garantia de Serviço e Qualidade Velleman ® na parte final deste manual do utilizador. Este símbolo indica: Ler as instruções Não ler as instruções ou o manual pode levar à ocorrência de danos, lesões ou até...
  • Seite 78 DVM853 de salpicos ou gotas. Não está indicado para uso industrial. Ver §8 Grau de contaminação. Mantenha o aparelho fora do alcance de crianças e pessoas não autorizadas. Risco de choque eléctrico durante o funcionamento. Tenha muito cuidado ao medir circuitos sob tensão.
  • Seite 79: Durante A Utilização

    DVM853 5. Durante a Utilização Risco de choque eléctrico durante o funcionamento. Tenha muito cuidado ao medir circuitos sob tensão.  Se o equipamento for utilizado de uma forma não especificada pelo fabricante, a proteção fornecida pelo equipamento pode ficar comprometida.
  • Seite 80: Grau De Contaminação

    DVM853 7. Categorias de sobretensão/instalação Os multímetros são classificados segundo o risco e a gravidade das sobretensões transitórias que podem ocorrer nas pontas de teste. Uma sobretensão transitória é um aumento curto da tensão induzido por um sistema, por ex., a queda de um raio num poste de alta tensão.
  • Seite 81 DVM853 mais severo. O nível de protecção adaptado a um determinado ambiente depende do isolamento e da qualidade da caixa. O grau de contaminação do DVM indica o tipo de ambiente em que o mesmo pode ser utilizado. Grau de Ausência de contaminação ou contaminação seca e não...
  • Seite 82 DVM853 alimentação ..........2 x AAA (LR03, incl.) ecrã ............. LCD, contagem até 1999 dimensões do visor ........... 54 x 27 mm acima do limite ..............sim indicador sonoro de continuidade ..........sim teste de díodos ..............sim indicador de bateria fraca ............sim retenção de dados ..............
  • Seite 83 DVM853 9.3 CORRENTE DC Não meça circuitos nos quais possam existir tensões > 500 VDC ou > 500 VAC amplitude resolução precisão 200 µA 0.1 µA 2 mA 1 µA ± (1.5 % da leitura + 2 dígitos) 20 mA 10 µA...
  • Seite 84 DVM853 10. Utilização 10.1 MEDIÇÃO DE TENSÃO DC Não meça circuitos nos quais possam existir tensões > 500 VDC ou > 500 VAC Tenha a máxima atenção ao medir tensões superiores a 60 VDC ou 30 VAC rms. Coloque sempre os dedos por detrás da protecção das pontas de teste ao fazer quaisquer medições.
  • Seite 85: Medição Da Resistência

    DVM853 10.3 MEDIÇÃO DE CORRENTE DC Não meça circuitos nos quais possam existir tensões > 500 VDC ou > 500 VAC Tenha a máxima atenção ao medir tensões superiores a 60 VDC ou 30 VAC rms. Coloque sempre os dedos por detrás da protecção das pontas de teste ao fazer quaisquer medições.
  • Seite 86 DVM853 10.5 TESTE DE DIODO E CONTINUIDADE Não faça medições de díodos ou de continuidade em circuitos ativos. Certifique-se que foram descarregados todos os condensadores. Rode o botão seletor para a posição (diodo) ou (continuidade). Ligue o cabo de teste vermelho na entrada “VmA” e o preto na entrada “COM”.
  • Seite 87: Resolução De Problemas

    © DIREITOS DE AUTOR A Velleman NV detém os direitos de autor deste manual do utilizador. Todos os direitos mundiais reservados. É estritamente proibido reproduzir, traduzir, copiar, editar e gravar este manual do utilizador ou partes deste sem prévia autorização escrita por parte da...
  • Seite 88 • Op alle consumentengoederen geldt een garantieperiode van date of purchase. 24 maanden op productie- en materiaalfouten en dit vanaf de • Velleman® can decide to replace an article with an equivalent oorspronkelijke aankoopdatum. article, or to refund the retail value totally or partially when the •...
  • Seite 89 Velleman®; • tuyau : il est conseillé de consulter la notice et de contrôler - se calcula gastos de transporte de y a Velleman® si el câbles, piles, etc. avant de retourner l’appareil. Un appareil aparato ya no está cubierto por la garantía.
  • Seite 90 6 (sześć) Erlaubnis von Velleman® vorgenommen werden. miesięcy; • Im Fall einer Reparatur, wenden Sie sich an Ihren Velleman®- - Szkody wynikające ze źle zabezpieczonej wysyłki produktu; Verteiler. Legen Sie das Produkt ordnungsgemäß verpackt - Wszelkie szkody spowodowane przez nieautoryzowaną...
  • Seite 91 Wraz z niesprawnym sem a autorização de SA Velleman®; produktem należy dołączyć jasny i szczegółowy opis jego - despesas de transporte de e para Velleman® se o aparelho usterki, wady; não estiver coberto pela garantia. • Wskazówka: Aby zaoszczędzić na kosztach i czasie, proszę...

Inhaltsverzeichnis