Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Electrolux EMS26004O Benutzerhandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EMS26004O:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
eMs26004O
2
.................................................. ...............................................
MikrOweLLenGerÄt
E
MaGnetrOnOVen
NL
MikrOVÅGsuGn
SV
MikrOaaLtOuuni
FI
FOrnO a MicrOOndas
PT
BenutzerhandBuch
GeBruiksaanwijzinG
anVÄndarManuaL
kÄYttÖOhje
ManuaL dO utiLizadO
2
33
66
96
24

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Electrolux EMS26004O

  • Seite 1 ....................eMs26004O MikrOweLLenGerÄt BenutzerhandBuch MaGnetrOnOVen GeBruiksaanwijzinG MikrOVÅGsuGn anVÄndarManuaL MikrOaaLtOuuni kÄYttÖOhje FOrnO a MicrOOndas ManuaL dO utiLizadO...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    BElGIEN - GARANTIE/KUNDENDIENST ........32 WIR DENKEN AN SIE Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät von Electrolux entschieden haben. Sie haben ein Pro- dukt gewählt, hinter dem jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation stehen. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht.
  • Seite 3: Wichtige Sicherheitshinweise

    DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WICHTIG FüR IHRE SICHERHEIT: lESEN SIE DIE FOlGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANlEITUNG AUF Zur Vermeidung von Feuer des Gerätes reinigen. Diese Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs Bauteile sollten trocken und nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe fettfrei sein.
  • Seite 4 Öffnungen stecken. Wenn größere Mengen Umständen Reparaturen Flüssigkeiten verschüttet werden, müssen Sie sofort das Gerät ausschalten, den Netzstecker oder Änderungen an Ihrem ziehen und den ElECTROlUX autorisierten Mikrowellengerät selbst vor. Kundendienst anfordern. Reparaturen, insbesondere Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten legen.
  • Seite 5: Zur Vermeidung Von Fehlbedienung Durch Kinder

    DEUTSCH Zur Vermeidung von Explosionen und Eiweiß anstechen, damit es plötzlichem Sieden nicht explodiert. Vor dem Warnung: Speisen in Aufwärmen im flüssiger und anderer Mikrowellengerät die Schale Form dürfen nicht in von gekochten Eiern verschlossenen Gefäßen entfernen und die Eier in erhitzt werden, da sie Scheiben schneiden.
  • Seite 6 Sie sich bitte an einen autorisierten Elektrofachmann oder den autorisierten über 8 Jahre alt und stehen ElECTROlUX Kundendienst. dabei unter Aufsicht. Sowohl der Hersteller als auch der Händler Nicht an die Gerätetür lehnen oder an der Tür können keine Verantwortung für...
  • Seite 7: Geräteüberblick

    • Um Schäden am Drehteller zu vermeiden, ist darauf zu achten, dass Geschirr und Behälter bei der Entnahme nicht den Rand des Drehtellers berühren. Bei der Bestellung von Zubehör, teilen Sie Ihrem Händler oder dem ElECTROlUX autorisierten Kundendienst bitte folgende Angaben mit: Name des Zubehörteils und Bezeichnung des Modells.
  • Seite 8: Bedienblende

    BEDIENBlENDE ANZEIGEFElD Symbole Mikrowellen Auftauautomatik Brot Einstellen Auftauautomatik Menge Garphasen Plus/Minus GARAUTOMATIK-Symbole GARAUTOMATIK-Taste AUFTAUAUTOMATIK-Taste lEISTUNGSSTUFEN-Taste ZEITSCHAlTUHR/GEWICHT-Knopf START/+30-Taste STOP-Taste TüRÖFFNUNGS-Taste VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME BETRIEBSART ‚ECON’ 3. Drücken Sie die Taste START/+30 und halten (ENERGIESPAREND) Sie diese für 5 Sekunden gedrückt. Es ertönt ein akustisches Signal.
  • Seite 9: Änderung Der Uhrzeit Bei Eingestellter Uhr

    DEUTSCH Beispiel: Einstellen der Stunden auf 23:30 Uhr 2. Drücken Sie die Taste START/+30 und halten (24-Stunden-Uhr). Sie diese für 5 Sekunden gedrückt. Es ertönt ein akustisches Signal. Auf dem Display 1. Öffnen Sie die Tür. erscheint: 2. Auf dem Display erscheint: ‘Econ’. 3.
  • Seite 10: Bedienung Des Mikrowellengeräts

    BEDIENUNG DES MIKROWEllENGERÄTS HINWEIS FüR DAS KOCHEN MIT MIKROWEllEN Um Speisen in einem Mikrowellenherd zu den Ecken leicht überkocht werden. kochen/aufzutauen, muss die Mikrowellenenergie Es ist wichtig, die Speisen gelegentlich zu den Behälter durchdringen können, um in die wenden, umzuarrangieren oder umzurühren, um Speisen einzudringen.
  • Seite 11: Mikrowellensicheres Kochgeschirr

    DEUTSCH MIKROWEllENSICHERES KOCHGESCHIRR Kochgeschirr Mikrowell- Kommentare ensicher Alufolie/Behälter Ein kleines Stück Alufolie kann dazu benutzt werden, die aus Alufolie Nahrungsmittel vor dem überhitzen zu schützen. Halten Sie die Folie mindestens 2 cm von den Herdwänden entfernt, da sonst lichtbögen auftreten können. Behälter aus Alufolie sind nicht zu empfehlen, es sei denn sie sind vom Hersteller hierfür vorgesehen, befolgen Sie die Anweisungen sorgfältig.
  • Seite 12 MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN Für den manuellen Betrieb stehen 6 verschiedene Leistungsstufen zur Auswahl. Leistungsei- Empfohlene Benutzung nstellung 900 W/ Für schnelles Garen oder Erwärmen, z.B. für Suppen, Eintöpfe, Dosengerichte, heiße HÖHER Getränke, Gemüse, Fisch usw. 630 W Zum längeren Garen von kompakteren Speisen wie Braten, Hackbraten und Tellergerichten, auch für empfindliche Gerichte wie Käsesossen oder Rührkuchen.
  • Seite 13: Plus Und Minus

    DEUTSCH ZEITSCHAlTUHR PlUS UND MINUS Beispiel: So stellen Sie die Zeitschaltuhr auf 7 Mit den Funktionen PlUS und MINUS Minuten ein. können Sie die Garzeit bei den automatischen 1. Drücken Sie zweimal die Programmen verlängern oder verkürzen. lEISTUNGSSTUFEN-Taste 7 mal. Wenn Sie gare, aber feste Kartoffeln bevorzugen, wählen Sie MINUS Für weichere gekochte Kartoffeln hingegen...
  • Seite 14: Garen Mit Verschiedenen Garfolgen

    GAREN MIT vERSCHIEDENEN GARAUTOMATIK & GARFOLGEN AUFTAUAUTOMATIK BETRIEB Eine Folge von (maximal) 3 Stufen mit den Die GARAUTOMATIK & AUFTAUAUTOMATIK kombinierten. Funktion berechnet automatisch die richtige Betriebsart und Garzeit. Sie können unter 6 Beispiel: Garen: GARAUTOMATIK-Menüs und 2 5 Minuten bei 900 W Leistung (Stufe 1) AUFTAUAUTOMATIK-Menüs auswählen.
  • Seite 15: Auftauautomatik

    DEUTSCH Auftauautomatik Lebensmittel Symbol Fleisch/fisch/geflügel AUTO AUTO Brot Beispiel: So auftau Sie 0,2 kg brot. 1. Wählen Sie das gewünschte Menü durch zweimal Drücken der Auftauautomatik-Taste. 2. Drehen Sie den ZEITSCHAlTUHR/GEWICHT Knopf, bis 0.2 angezeigt ist. 3. Drücken Sie die START/+30-Taste. 4.
  • Seite 16: Programmtabellen

    PROGRAMMTABELLEN GARAUTOMATIK & AUFTAUAUTOMATIK TABELLEN Garautomatik Menge Taste Verfahren (Gewichtseinheit)/ Geschirr Getränke 1 - 6 tassen • Tasse an den Rand der Drehscheibe stellen. (Tee/Kaffee) 1 tasse = 200 ml Salzkartoffeln: Die Kartoffeln schälen und in Gekochte und 0,2 - 1,0 kg (100 g) gebackene Schüssel mit Deckel...
  • Seite 17 DEUTSCH Auftauautomatik Menge Taste Verfahren (Gewichtseinheit)/ Geschirr Fleisch/fisch/geflügel 0,2 - 1,0 kg (100 g) • Die Speisen in eine flache Schüssel geben Auflaufform und in die Mitte des Drehtellers stellen. • Beim Ertönen des akustischen Signals die (Ganzer Fisch, Speisen umdrehen, umarrangieren und von Fischsteaks, Fischfilets, einander trennen.
  • Seite 18: Rezepte Für Garautomatik

    REZEPTE FüR GARAUTOMATIK 1. Die Zutaten für die Sauce mischen. Fischfilet mit pikanter Sauce 2. Die gesalzenen Fischfilets mit den dünnen 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg Enden zur Mitte in eine runde Auflaufform 175 g 350 g 525 g Tomaten aus der geben.
  • Seite 19: Erhitzen Von Getränken & Speisen Getränk/Speise

    DEUTSCH GARTABEllEN Verwendete Abkürzungen El = esslöffel Ta = tasse g = gramm ml = milliliter min = minuten Tl = teelöffel kg = kilogramm l = liter cm = zentimeter Erhitzen von getränken & Speisen Getränk/Speise Menge Leistung Zeit Verfahrenshinweise -g/ml- Stufe...
  • Seite 20: Auftauen & Garen Lebensmittel

    Auftauen & Garen Lebensmittel Menge Leistung Zeit Verfahrenshinweise Standzeit Stufe -Min- -Min- Fischfilet 900 W 9-11 abdecken Tellergericht 900 W 8-10 bedecken, nach 6 Min. umrühren Garen von Fleisch & Fisch Lebensmittel Menge Leistung Zeit Verfahrenshinweise Standzeit Stufe -Min-...
  • Seite 21: Züricher Geschnetzeltes

    DEUTSCH Züricher Geschnetzeltes 1. Das Kalbfleisch in Streifen schneiden. 2. Die Schüssel mit Butter einfetten. Fleisch und Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt)) Zwiebeln in die Schüssel geben, bedecken 600 g Kalbsfilet und kochen. Während des Kochens einmal 10 g Butter oder Margarine umrühren.
  • Seite 22 Gefüllter Schinken 1. Den Spinat mit Käse und Quark mischen, nach Geschmack würzen. Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt) 2. Auf jede Schinkenscheibe einen Essl. Füllung ovale Auflaufschüssel (ca. 26 cm lang) geben und aufrollen. Den Schinken mit einem...
  • Seite 23: Risotto Mit Durchwachsenem Speck

    DEUTSCH Risotto mit durchwachsenem 1. Die Schüssel einfetten. Durchwachsenen Speck und Zwiebeln in die Schüssel geben, Speck bedecken und kochen. Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt) 2-3 min. 900 W 50 g durchwachsener Speck, gewürfelt 2. Reis und Bouillon hinzufügen und kochen. 20 g Butter oder Margarine 3-5 min.
  • Seite 24: Käsekuchen

    Käsekuchen 1. Mehl, Kakao, Backpulver und Zucker in einer Schüssel mischen. Geschirr: Springform (ca. 26 Durchm.) 2. Eier und Butter hinzufügen und in einer Boden: Küchenmaschine mixen. 300 g Mehl 3. Die Springform einfetten. Den Teig ausrollen 1 El...
  • Seite 25: Reinigung & Pflege

    DEUTSCH REINIGUNG & PFlEGE VORSICHT: ZUR Gerätegehäuse REINIGUNG DÜRFEN Die Außenseite des Gerätes KEINESFALLS mit einer milden Seifenlauge KOMMERZIELLE reinigen. Die Seifenlauge OFENREINIGER, gründlich mit einem feuchten DAMPFREINIGER, Tuch abwischen und mit SCHEUERMITTEL, einem Handtuch SCHARFE REINIGUNG- nachtrocknen. SMITTEL, Bedienfeld NATRIUMHYDROXID Vor dem Reinigen die Tür ENTHALTENDE...
  • Seite 26 Rückstände vollständig Hinweis! entfernt sind. Entfernen Sie Dampfreiniger dürfen nicht nicht den Spritzschutz für verwendet werden. den Hohlleiter. 2. Sicherstellen, dass weder Seifenlauge noch Wasser durch die kleinen Öffnungen an der Wand eindringen, da dies das Gerät beschädigen kann.
  • Seite 27: Was Tun, Wenn

    Mikrowelle 900 W (IEC 60705) Mikrowellenfrequenz 2450 MHz * (Gruppe 2/Klasse B) Außenabmessungen: EMS26004O 594 mm (B) x 459 mm (H) x 404 mm (T) Garraumabmessungen 342 mm (B) x 207 mm (H) x 368 mm (T) ** Garrauminhalt 26 liter ** Drehteller ø...
  • Seite 28: Aufstellanweisungen

    AUFSTEllANWEISUNGEN Wenn Sie den Mikrowellenherd in Position A oder B einbauen: Position Nischengröße Position A Position B 560 x 550 x 450 560 x 500 x 450 Abmessungen in (mm) Backofen INSTAllIEREN DES GERÄTES Installation - Option 1: Befestigen Sie den Herd mithilfe der 1.
  • Seite 29: Netzanschluss

    Wenn der an Ihrem Gerät befindliche stecker elektrischen Sicherheitsnormen nicht auf Ihre steckdose passt, müssen sie Ihren berücksichtigt werden. örtlichen autorisierten electrOluX- • Steckdose nicht hinter dem Schrank kundendienstvertreter herbei rufen. anordnen. • Die beste stelle ist über dem schrank, vgl. (A).
  • Seite 30: Umweltinformation

    UMWElTINFORMATION Umweltfreundliche Entsorgung von Verpackung und Altgerät VERPACKUNG AlTGERÄT Unsere Mikrowellengeräte benötigen für den Bevor Sie Ihr Gerät entsorgen, machen Sie es Transportweg eine wirksame Schutzverpackung. vorher unbrauchbar. Dazu Netzstecker ziehen, Dabei beschränken wir uns auf das unbedingt Netzkabel abschneiden und beseitigen.
  • Seite 31: Garantie/Kundendienst

    Für dieses Gerät besteht in den am Ende dieser nachzuweisen, daß das Gerät bereits zum Benutzerinformation aufgeführten übergabezeitpunkt mangelhaft war. Nicht unter ländern eine Garantie von Electrolux für den diese Garantie fallen Schäden oder Mängel aus Zeitraum, der in der Gerätegarantie oder andernfalls nicht vorschriftsmäßiger Handhabung sowie gesetzlich festgelegt ist.
  • Seite 32: Belgien - Garantie/Kundendienst

    BElGIEN - GARANTIE/KUNDENDIENST Unsere Geräte werden mit größter Sorgfalt hergestellt. 10. leicht zu transportierende Geräte müssen beim Kundendienst abgegeben bzw. dorthin geschickt Trotzdem kann es einmal zu einem Defekt kommen. werden. Heimkundendienst kommt nur bei großen Unser Kundendienst übernimmt auf Anfrage gerne die Geräten oder bei Einbaugeräten in Frage.
  • Seite 33 BELgIË - gARANTIE/SERVICEAfDELINg ........64 WE DENKEN AAN U Bedankt om een Electrolux-apparaat te kopen. U koos voor een product dat jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd.
  • Seite 34: Belangrijke Aanwijzingen M.b.t. De Veiligheid

    BELANgRIjKE AANWIjZINgEN M.B.T. DE VEILIghEID BELANgRIjK VOOR UW VEILIghEID: LEES DE VOLgENDE AANWIjZINgEN gOED DOOR EN BEWAAR DEZE gEBRUIKSAANWIjZINg Om brand te voorkomen gebruik van het apparaat Magnetronovens mogen tijdens het gebruik niet reinigen. Deze onderdelen zonder toezicht worden gelaten. Te hoge moeten droog en vetvrij zijn.
  • Seite 35 Dit mag alleen afdeling. Alleen originele door vakmensen ELECTROLUX-onderdelen geschieden. Als de voldoen aan alle eisen! ovenlamp uitvalt, neem dan Nooit op enigerlei wijze veranderingen aanbrengen aan de veiligheidsvergrendeling van contact op met onze de deur.
  • Seite 36 Om explosies en plotseling koken te eiwit inprikken, zodat ze niet voorkomen kunnen exploderen. Vóór het Waarschuwing! opwarmen in de magnetron Levensmiddelen in de doppen van gekookte vloeibare en andere eieren verwijd-eren en de vorm mogen niet in eieren in plakjes snijden.
  • Seite 37 NEDERLANDS toegankelijke onderdelen Overige aanwijzingen Breng op geen enkele wijze veranderingen aan worden heet tijdens het apparaat aan. gebruik. Raak de hete Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag alleen voor het bereiden van verwarmingselementen levensmiddelen worden gebruikt. het is niet niet aan.
  • Seite 38: Overzicht Van Het Apparaat

    OVERZIChT VAN hET AppARAAT MAgNETRONOVEN & TOEBEhOREN front ovenlamp bedieningspaneel toets om de deur te openen afdekking van de microgolvengeleider ovenruimte aandrijfas deurafdichtingen en afsluitvlakken bevestigingspunten (4 plaatsen) ventilatie-openingen ommanteling achterzijde van het apparaat aansluitsnoer Controleer of de volgende onderdelen zijn meegeleverd:...
  • Seite 39: Bedieningspaneel

    NEDERLANDS BEDIENINgSpANEEL ANZEIgEfELD Symbole Ontdooiprogramma brood Vermogensstand Ontdooiprogramma Klok hoeveelheid Kookfasen plus/Min symbolen AUTOMATISChE KOOKpROgRAMMA toets AUTOMATISChE KOOKpROgRAMMA toets AUTOMATISChE ONTDOOIpROgRAMMA toets VERMOgENSSTAND knop TIjDSChAKELKLOK/gEWIChT toets START/+30 toets STOp toets OM DE DEUR TE OpENEN VóóR hET IN gEBRUIK NEMEN SpAARSTAND 4.
  • Seite 40: Gebruik Van Toets Stop

    Voorbeeld: Instellen van de klok un 23:30 uur 5 seconden ingedrukt. De magnetron zal dan (24-urrs klok). piepen. Op het display verschijnt nu: 1. Open de deur. (Indien u de klok wilt omzetten naar een 24- 2. Op het display verschijnt nu: ‘Econ’.
  • Seite 41: Werking Van De Magnetron

    NEDERLANDS WERKINg VAN DE MAgNETRON TIpS VOOR hET KOKEN IN DE MAgNETRONOVEN Om voedsel te bereiden/ontdooien in een het voedsel in de hoeken overgaar wordt. magnetronoven moet het servies microgolven het is belangrijk om het voedsel om te keren, te doorlaten die in het voedsel doordringen.
  • Seite 42: Magnetronbestendig Kookgerei

    MAgNETRONBESTENDIg KOOKgEREI Servies Geschikt Opmerkingen voor de magnetron Aluminiumfolie/ser Kleine stukjes aluminiumfolie kunnen worden gebruikt om het vies van folie voedsel tegen oververhitting te beschermen. Zorg ervoor dat het folie minstens 2 cm van de ovenwanden is verwijderd aangezien vonkvorming kan optreden.
  • Seite 43 NEDERLANDS VERMOgENSTANDEN Voor het handmatig gebruik kunt u kiezen uit 6 verschillende vermogensstanden. Vermogens- Aangeraden gebruik stand 900 W/hOOg Voor snel koken of verwarmen, bijv. voor soep, éénpansgerechten, gerechten uit blik, hete dranken, groente, vis enz. 630 W Voor langer koken van compactere levensmiddelen zoals vlees en gehakt en voor gerechten als cake.
  • Seite 44 KOOKTIMER pLUS & MIN Voorbeeld: De kooktimer instellen op zeven Met de pLUS en MIN functie kunt u de minuten. bereidingstijd verlengen of verkorten wanneer u 1. Druk toets VERMOgENSSTAND 7 keer. de automatisch programma’s gebruikt. Als u uw gekookte aardappelen gaar maar wel stevig wilt bereiden, kies dan de MIN functie.
  • Seite 45 NEDERLANDS ANDRE NUTTIgE fUNCTIES gEBRUIK AUTOMATISChE KOOKpROgRAMMA & U kunt een reeks van (maximaal) 3 AUTOMATISChE combinaties (magnetron solo). ONTDOOIpROgRAMMA De AUTOMATISChE KOOKpROgRAMMA & Voorbeeld: Koken: AUTOMATISChE ONTDOOIpROgRAMMA 5 minutes bij 900 W vermogen (fase 1) berekenen de juiste methode en bereidingstijd. U 16 minutes bij 270 W vermogen (fase 2) kunt kiezen uit 6 AUTOMATISChE...
  • Seite 46 Als een bedieningshandeling noodzakelijk is (bijv. levensmiddelen omkeren) stopt het apparaat automatisch, er klinkt een akoestisch bel, de resterende bereidingstijd en andere symbolen worden knipperend aangegeven. Om het proces voort te zetten toets START/+30 indrukken. Wanneer de automatische kooktijd is verstreken, dan stopt het AUTOMATISChE KOOKpROgRAMMA.
  • Seite 47: Programma's

    NEDERLANDS pROgRAMMA’S TABELLEN AUTOMATISChE KOOKpROgRAMMA & AUTOMATISChE ONTDOOIpROgRAMMA Kookprogra- Hoeveelheid Toets Tips (gewichtseenheid)/ servies Drank 1 - 6 mokken • Zet de mok aan rand van draaiplateau. (Thee/Koffie) 1 mok = 200 ml gekookte 0,2 - 1,0 kg (100 g) gekookte aardappelen: aardappelen schillen en in even aardappelen/ Schaal met deksel...
  • Seite 48 Ontdooiprogra- Hoeveelheid Toets Tips (gewichtseenheid)/ servies Vlees/vis/gevogelte 0,2 - 1,0 kg (100 g) • Leg de voedingsmiddelen op een platte Ovenschaal schaal in het midden van het draaiplateau • Zodra het geluidssignaal klinkt, dient het (hele vis, vissteaks, omgedraaid te worden, dienen de delen van visfilets, kippenpoten,...
  • Seite 49 NEDERLANDS RECEpTEN VOOR AUTOMATISChE KOOKpROgRAMMA 1. De ingrediënten voor de saus door elkaar Visfilet met pikante saus mengen. 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg 2. De gezouten visfilets met de dunne einden 175 g 350 g 525 g tomaten uit blik naar het midden in een ronde ovenschaal (uitgelekt) leggen.
  • Seite 50 TABELLEN Gebruikte akfortingen el = eetlepel kp = kopje g = gram ml = milliliter min. = minuten tl = theelepel kg = kilogram l = liter cm = centimeter Dranken & gerechten verwarmen Drank/gerecht Hoeveelheid Vermogen- Tijd Tips...
  • Seite 51: Recepten

    NEDERLANDS Ontdooien & koken Product Hoeveelheid Vermogen- Tijd Tips Standtijd sstand -Min- -Min- Visfilet 900 W 9-11 afdekken Maaltijd op bord 900 W 8-10 afdekken, na 6 minuten roeren tijd omroeren Vlees & vis koken Product Hoeveelheid Vermogen- Tijd Tips Standtijd sstand -Min-...
  • Seite 52: Kalfsvlees In Roomsaus

    Kalfsvlees in roomsaus 1. Snij het kalfsvlees in reepjes. 2. Vet de schaal in met boter. plaats de ui en Servies: schaal met deksel (2 l inhoud) het vlees toe in de schaal, dek af en kook. 600 g kalfsfilet...
  • Seite 53 NEDERLANDS Gevulde ham 1. Vermeng de spinazie met de kaas en kwark, en breng dit mengsel op smaak. Servies: schaal met deksel (2 l inhoud) 2. Leg op elk plakje gekookte ham een eetlepel ovale ovenschotel (ca. 26 cm lang) van de vulling en rol het op.
  • Seite 54: Peren In Chocoladesaus

    Bacon risotto 1. Vet de schaal in. Leg de uien en bacon in de schaal, dek af en kook. Servies: schaal met deksel (2 liter inhoud) 2-3 min. 900 W 50 g doorregen spek, fijngesneden 2. Voeg de rijst en vleesbouillon toe en kook.
  • Seite 55 NEDERLANDS Kwarktaart 1. Bloem, cacao en bakpoeder met elkaar vermengen. Suiker, ei en boter toevoegen en Servies: ronde bakvorm (ca. 26 cm diameter) met de mixer kneden. Basis: 2. Bakvorm invetten, van het deeg uitrollen 300 g bloem en in de vorm leggen. Randen 2 cm 1 el cacao omhoogdrukken om een randje te vormen.
  • Seite 56: Reiniging & Onderhoud

    REINIgINg & ONDERhOUD WAARSCHUWING! bedieningspaneel te GEBRUIK GEEN deactiveren. het paneel COMMERCIËLE voorzichtig met een vochtige OVENREINIGERS, doek schoonmaken. Nooit te STOOMREINIGERS, veel water en geen chemische SCHURENDE of schurende reinigings- REINIGINGSMIDDELEN, middelen gebruiken, omdat SCHOONMAAKMIDDELEN het bedieningspaneel DIE NATRIUMHYDROXIDE...
  • Seite 57 NEDERLANDS Draaiplateau & draimechanisme Verwijder eerst het draaiplateau en het draaimechanisme uit de ovenruimte. Draaiplateau en mechanisme met een mild sopje schoonmaken en met een zachte doek afdrogen. Beide delen kunnen in de afwasautomaat worden gereinigd. Apparaatdeur De deur, de deurafdichting en de afsluitvlakken regelmatig met een vochtige doek afnemen om verontreinigingen...
  • Seite 58: Wat Te Doen Als

    900 W (IEC 60705) Microgolvenfrequentie 2450 Mhz * (groep 2/Klasse B) Buitenafmetingen: EMS26004O breedte x hoogte x diepte: 594 x 459 x 404 mm Afmetingen ovenruimte breedte x hoogte x diepte: 342 x 207 x 368 mm ** Inhoud ovenruimte...
  • Seite 59: Installatie-Aanwijzing

    NEDERLANDS INSTALLATIE-AANWIjZINg De magnetron kan worden ingebouwd in positie A of B: Position Nismaat positie A positie B 560 x 550 x 450 560 x 500 x 450 Afmetingen in (mm) conventionele oven INSTALLEREN VAN hET AppARAAT Bevestigingsoptie 1: Bevestig het apparaat m.b.v. de meegeleverde 1.
  • Seite 60: Aansluiting Op Het Stroomnet

    AANSLUITINg Op hET STROOMNET ELEKTRISChE AANSLUITINg WAARSCHUWING! • Zorg ervoor dat de stekker makkelijk DIT APPARAAT MOET GEAARD ZIJN bereikbaar is, zodat hij in geval van nood Als deze veiligheidsmaatregel niet snel uit het stopcontact kan worden wordt opgevolgd, is de fabrikant niet getrokken.
  • Seite 61: Milieuinformatie

    NEDERLANDS MILIEUINfORMATIE Milieuvriendelijke afvalverwerking van verpakking en oude apparaten VERpAKKINg OUDE AppARATEN Onze magnetrons moeten worden vervoerd en Oude apparaten moeten vóór het weggooien hebben daarom een effectieve beschermende onbruikbaar worden gemaakt: stekker uit het verpakking nodig. Daarbij beperken wij ons tot stopcontact trekken en aansluitsnoer afsnijden.
  • Seite 62 Adres Servicedienst: Electrolux Service, voorzien werd van toebehoren of onderdelen Vennootsweg 1, 2404 Cg ALphEN AAN DEN die niet origineel zijn en daardoor een defect RIjN veroorzaken.
  • Seite 63 NEDERLANDS technicus schriftelijk worden vastgelegd. op verzoek de gespecificeerde rekening van de b) Indien de consument met het begrote bedrag voorgaande reparatie aan de technicus te niet akkoord gaat, zal op verzoek het te overleggen. repareren toestel worden teruggebracht in de Art.
  • Seite 64: België - Garantie/Serviceafdeling

    Europese Garantie: • De garantie op het apparaat is persoonlijk, Dit apparaat wordt door Electrolux in elk van de geldt dus voor de oorspronkelijke koper van achter in deze handleiding genoemde landen het apparaat en kan niet worden gedurende de in het bij het apparaat behorende overgedragen op een andere gebruiker.
  • Seite 65 NEDERLANDS vakkundige installatie of montage, verkeerd klimaatomstandigheden) in het betreffende land. Voor in het buitenland aangeschafte toestellen gebruik, gebrekkig onderhoud, of het niet in acht nemen van de gebruiks- of dient de gebruiker zich zelf te vergewissen van montageaanwijzingen. de bepalingen in België. Noodzakelijke 9.
  • Seite 66 GARANTI/KUNDTJÄNST ........... . 95 WE’RE THINKING OF YOU Tack för att du köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som för med sig årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. Genial och snygg har den utformats med dig i åtanke. Så...
  • Seite 67: Viktiga Säkerhetsinstruktioner

    SVENSKA VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER: lÄS DENNA TEXT NOGA OCH SPARA DEN FöR FRAMTIDA bRUK Att undvika brandrisk Placera inte lättantändliga material nära ugnen Mikrovågsugnen bör inte lämnas utan uppsikt eller ventilationsöppningarna. under användning. För höga effektnivåer eller för blockera inte ventilationsöppningarna. Ta bort långa tillagningstider kan överhetta maten och alla metallförslutningar, påsklämmor etc.
  • Seite 68 ELECTROLUX Service. reparation som innefattar Om strömsladden till denna apparat skadas måste den bytas ut mot en specialsladd. Detta avlägsnande av höljet, utbyte måste göras av ElECTROlUX Service. vilket skyddar mot Att undvika risk för explosion eller plötslig exponering av kokning Varning! mikrovågsstrålning.
  • Seite 69 SVENSKA Koka inte ägg i sina skal. Att undvika att barn Hela hårdkokta ägg bör inte använder mikrovågsugnen värmas i mikrovågsugn då felaktigt de kan explodera även efter Varning! det att mikrovågsupp- Den här produkten och värmningen är klar. Stick hål dess åtkomstbara delar i äggulan och vitan då...
  • Seite 70 Andra varningar Ändra aldrig ugnen på något sätt. Denna ugn ska endast användas för mattillagning i hemmet och får endast användas för att tillaga mat. Den är inte lämplig för kommersiell användning eller laboratorieanvändning. Att underlätta problemfri användning av din ugn och undvika skador Använd aldrig ugnen när den är tom.
  • Seite 71: Produktöversikt

    När du beställer tillbehör ber vi dig att uppge två saker till din återförsäljare eller auktoriserade ElECTROlUX Services reparatör: artikelns namn, samt modellnamnet för din mikrovågsugn.
  • Seite 72: Kontrollpanel

    KONTROllPANEl ANzEIGEFElD Symbole Mikrovågor Autoupptining bröd Klockan Autoupptining Olika stadier under Vikt matlagningen Plus/Minus Symboler AUTOTIllAGNING Knappen AUTOTIllAGNING Knappen AUTOUPPTINING Knappen UGNENS EFFEKTNIVå Vredet TIMER/VIKT Knappen START/+30 Knappen STOP Knappen för DöRRöPPNING INNAN FöRSTA ANVÄNDNING ECO-lÄGE 4. Vrid ratten TIMER/VIKT för att ställa in timmen.
  • Seite 73 SVENSKA Exempel: Att ställa in klockan på 23:30 (24- (Om du vill ändra klockan till 24- timmarsklocka). timmarsformat ska du trycka på knappen 1. öppna luckan. START/+30 igen.) 2. På displayen visas: Econ. 3. Tryck på knappen STOP. 3. Håll in knappen START/+30 i fem sekunder. 4.
  • Seite 74: Använda Mikrovågsugnen

    ANVÄNDA MIKROVåGSUGNEN MIKROVåGOR TIllAGNING RåD För att koka/tina upp mat i en mikrovågsugnen Det är viktigt att vända, ordna om eller röra om måste mikrovågsenergin kunna passera maten för att säkra jämn uppvärmning. behållaren för att penetrera maten. Därför är det låt alltid maten vila efter tillagning, eftersom det...
  • Seite 75 SVENSKA REDSKAP SOM Tål MIKROVåGSUGN Säkerhetsko- När till Mikrovågstillagningsgods mmentarer gäller Aluminiumfolie/ Små bitar aluminiumfolie kan användas för att skydda maten mot foliebehållare överhettning. Håll folien minst 2 cm från ugnsväggarma eftersom ljusbågar kan uppstå. Foliebehållare rekommenderas inte om de inte är specificerade av tillverkaren, följ anvisningarna noggrant.
  • Seite 76 MIKROVåGSUGNENS EFFEKTNIVå Din ugn har 6 effektnivåer. Effektin- Föreslagen användning ställning 900 W/HöGT Används för snabb tillagning eller återuppvärmning av t.ex. soppor, grytor, burkmat, varma drycker, grönsaker, fisk etc. 630 W Används för längre tillagning av kompakt mat som t.ex. stekar, köttfärslimpa och portionsrätter, men även för känsliga maträtter som t.ex.
  • Seite 77 SVENSKA ÄGGKlOCKA PlUS OCH MINUS Exempel: Ställa in äggklockan på sju minuter. Med funktionerna PlUS och MINUS du öka eller minska tillagningstiden när de 1. Tryck på UGNENS EFFEKTNIVå-knappen 7 automatiska programmen används. gånger. Använd MINUS om du föredrar kokta potatisar som är lite hårdare.
  • Seite 78 FlERSTEGSTIllAGNING AUTOTIllAGNINGS OCH AUTOUPPTININGS ANVÄNDNING En sekvens om tre steg (max) kan programmeras med olika kombinationer av Med AUTOTIllAGNING och AUTOUPPTINING MIKROVåGOR. räknas rätt tillagningssätt och tillagningstid ut automatiskt. Du kan välja mellan 6 Exempel: För att tillaga: AUTOTIllAGNINGS-menyer och 2...
  • Seite 79 SVENSKA Autoupptining Symbol Kött/fisk/fågel bröd Exempel: Upptining av 0.2 kg bröd. 1. Välj den meny som ska användas genom att trycka på AUTOUPPTININGS-knappen två gånger. 2. Vrid TIMER/VIKT-vredet tills 0.2 visas i displayen. 3. Tryck på START/+30-knappen. 4. Kontrollera displayen: När det är dags att utföra en åtgärd (t.ex.
  • Seite 80: Programtabeller

    PROGRAMTAbEllER TAbEllER FöR AUTOTIllAGNING OCH AUTOUPPTINING Autotillagning Vikt (ökningsenhet)/ Knapp Tillvägagångssätt Kärl Dryck (Te/kaffe) 1-6 koppar • Ställ koppen mot utkanten av den roterande 1 kopp=200 ml tallriken. Kokt och 0,2 - 1,0 kg (100 g) Kokt potatis: Skala potatisen och skär den i delar bakad potatis Skål och lock...
  • Seite 81 SVENSKA Autoupptiningsnr Vikt (ökningsenhet)/ Knapp Tillvägagångssätt Kärl Kött/fisk/fågel 0,2 - 1,0 kg (100 g) • Lägg maten i en pajform och ställ formen Pajform mitt på den roterande tallriken. • Vänd på maten, placera om den och dela på (Hel fisk, fiskkotletter, den när ljudsignalen hörs.
  • Seite 82 RECEPT FöR AUTOTIllAGNING 1. blanda ingredienserna till såsen. Fiskfilé med pikant sås 2. lägg fiskfilén i en rund gratängform med de 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg tunna ändarna vända mot mitten och strö 175 g 350 g 525 g burktomater (avrunna) över salt.
  • Seite 83 SVENSKA TIllAGNINGSTAbEllER Förkortningar msk = matsked Kkp = kaffekopp g = gram ml = milliliter min = minuter tsk = tesked kg = kilogram l = liter cm = centimeter Värma mat och dryck Mat/Dryck Mängd Effekt Metod -g/ml- Nivå -Min- Mjölk 1 kopp...
  • Seite 84: Recept

    Upptining och tillagning Mängd Effekt Metod Vilotid -g/ml- Nivå -Min- -Min- Fiskfilé 900 W 9-11 täck över Portionsrätt 900 W 8-10 täck över och rör om efter 6 minuter Tillaga kött och fisk Mängd Effekt Metod Vilotid -g/ml- Nivå...
  • Seite 85 SVENSKA Kalvstuvning från Zurich 1. Skär kalvköttet i strimlor. 2. Smörj formen med smöret. lägg i köttet och Redskap: Form med lock (2 l) löken, täck över och tillaga. Rör om en gång 600 g kalvfilé under tillagningen. 10 g smör eller margarin 6-9 min.
  • Seite 86 Fylld skinka 1. blanda spenaten med osten och färskosten, och krydda efter smak. Redskap: Skål med lock (2 l) 2. lägg en matsked med fyllning på varje låg oval suffléform (cirka 32 cm lång) skinkskiva och rulla ihop dem. Fäst skinkan 150 g bladspenat, med stjälkarna borttagna...
  • Seite 87 SVENSKA Risotto med bacon 1. Smörj formen. lägg löken och baconet i formen, täck över och tillaga. Redskap: Skål med lock (som rymmer 2 l) 2-3 min. 900 W 50 g bacon, hackat 2. Tillsätt riset och köttbuljongen och tillaga. 20 g smör eller margarin 3-5 min.
  • Seite 88 Cheesecake 1. blanda mjölet och kakaon med bakpulvret. Tillsätt socker, ägg och smör och använd Redskap: Springform (cirka 26 cm i diameter) degkroken på elvispen för attknåda. botten: 2. Smörj pannan, rulla ut av degen och lägg 300 g mjöl...
  • Seite 89: Skötsel Och Rengöring

    SVENSKA SKöTSEl OCH RENGöRING VARNING! ANVÄND INTE för att inaktivera ugnens UGNSRENGÖRINGSMEDEL kontrollpanel. Var försiktig då FRÅN HANDELN, du rengör ugnens ÅNGTVÄTT, STRÄVA kontrollpanel. Använd en trasa RENGÖRINGSPRO- som endast har fuktats med DUKTER MED vatten, och torka försiktigt av SLIPVERKAN, NÅGOT SOM panelen tills den är ren.
  • Seite 90 Roterande tallrik och tallriksstöd Ta ur den roterande tallriken och stödet ur ugnen. Rengör den roterande tallriken och tallriksstödet med milt handdiskmedel. Torka torrt med en mjuk trasa. både den roterande tallriken och stödet tål att diskas i diskmaskin.
  • Seite 91: Vad Gör Jag Om

    900 W (IEC 60705) Mikrovågsfrekvens 2450 MHz * (Grupp 2 / Klass b) Utvändigt mått: EMS26004O 594 mm (b) x 459 mm (H) x 404 mm (D) Invändigt mått 342 mm (b) x 207 mm (H) x 368 mm (D) ** Ugnskapacitet...
  • Seite 92: Installation

    INSTAllATION Om mikrovågsugnen installeras i läge A eller B: Läge Nichmått läge A läge b 560 x 550 x 450 560 x 500 x 450 Mått i (mm) Vanlig INSTAllERA MIKROVåGSUGNEN Monteringsalternativ 1: Fäst ugnen med skruvarna som medföljer.
  • Seite 93: Elektriska Anslutningar

    Om kontakten som anslutits till din apparat inte på det fasta kablaget i enlighet med passar i eluttaget, kontaktar du ElECTROlUX föreskrifterna för elanslutningar. Service. • Kontakten får inte sitta bakom skåpet.
  • Seite 94: Miljöinformation

    MIlJöINFORMATION Miljövänligt bortskaffande av förpackningsmaterial och gamla apparater FöRPACKNINGSMATERIAl SKROTNING OCH åTERVINNING Mikrovågsugnarna från ElECTROlUX erfordrar Kontakta Elkretsen Ab eller återförsäljaren för att en effektiv förpackning som skyddar dem under få reda på var du kan lämna produkten för transport.
  • Seite 95: Garanti/Kundtjänst

    Vid försäljning till konsument i Sverige gäller den Europa-Garanti: För denna apparat gäller svenska konsumentlagstiftningen. Kom ihåg att Electrolux garanti i alla de länder som är spara kvittot för eventuell reklamation. Har förtecknade i slutet av denna beskrivning, under du frågor angående produktens funktion eller den period som anges i garantibeviset eller enligt användning ber vi dig att kontakta vår...
  • Seite 96: Asiakaspalvelu Ja Huolto

    TAKUU/HUOLTO ............123 WE’rE THInKIng OF YOU Kiitämme teitä Electrolux-laitteen hankinnasta. Olette valinneet tuotteen, joka perustuu vuosikymme- nien aikana saatuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu teitä...
  • Seite 97: Tärkeitä Turvaohjeita

    SUOMI TärKEITä TUrVAOHJEITA TärKEITä TUrVAOHJEITA: LUE HUOLELLISESTI JA SäILYTä TULEVAA TArVETTA VArTEn Tulipalon välttäminen Mikroaaltouunilla ei saa kuumentaa uppopaistoon Mikroaaltouunia tulee valvoa käytön aikana. Liian käytettävää rasvaa. Lämpötilaa ei voi säädellä ja öljy suuri teho tai liian pitkä valmistusaika saattaa voi syttyä...
  • Seite 98 Kovaksikeitetyt kananmunat Jos laitteen virtajohto vaurioituu, se on vaihdettava on kuorittava ja viipaloitava samanlaiseen erikoisjohtoon. Virtajohdon saa ennen kuin ne lämmitetään vaihtaa vain valtuutettu ELECTrOLUX huoltoliike. mikroaaltouunissa. Räjähdyksen ja äkillisen kiehumisen Esimerkiksi perunoiden, makkaroiden ja välttäminen hedelmien kuoreen on pisteltävä reikiä ennen Vaara! kypsennystä, etteivät ne räjähdä.
  • Seite 99 SUOMI Palovammojen välttäminen käyttöön liittyvät vaarat. On Otettaessa ruokaa uunista on käytettävä valvottava, että lapset eivät pannulappuja tai patakintaita. Valmistusastiat, leiki laitteella. Lapsi ei saa popcorn-pakkaukset, paistopussit jne. on avattava kasvoista ja käsistä poispäin höyryn puhdistaa eikä huoltaa aiheuttamien palovammojen välttämiseksi. laitetta, paitsi jos hän on Palovammojen välttämiseksi vähintään 8-vuotias ja...
  • Seite 100: Laitteen Osat

    • Aseta alustan kannatin uunin pohjassa olevaan kiinnitysnapaan. • Aseta pyörivä alusta alustan kannattimen päälle. • Varmista, että astiat eivät osu pyörivän alustan reunaan, kun ne otetaan pois uunista. Muuten alusta voi vahingoittua. Kun tilaat lisävarusteita, ilmoita jälleenmyyjälle tai valtuutetulle ELECTrOLUX huollolle tuotteen malli ja varaosa.
  • Seite 101: Ohjauspaneeli

    SUOMI OHJAUSPAnEELI dIgITAALInäYTTö merkkivalot Mikroaallot Automaattisulatus leipä Automaattisulatus Kello Paino ruuanlaittovaiheet Plus- ja miinustoiminnot AUTOMAATTIKYPSEnnYS merkkivalot AUTOMAATTIKYPSEnnYS painike AUTOMAATTISULATUS painike TEHOASETUS painike AJASTIn/PAInO säädin STArT/+30 painike STOP painike LUUKUn AVAUS painike EnnEn KäYTTöä EnErgIAnSääSTöTILA 4. Aseta tunti kääntämällä AJASTIn/PAInO- nuppia. Uuni on asetettu energiansäästötilaan (”Econ”).
  • Seite 102 Esimerkki: Tunnin kellon asettaminen aikaan (Jos haluat muuttaa kellon 24 tunnin kelloksi, 23:30 (24 tunnin kell). paina uudelleen STArT/+30-painiketta.) 3. Paina STOP-painiketta. 1. Avaa ovi. 4. näytössä lukee: ‘Econ’. 2. näytössä lukee: ‘Econ’. 5. Sulje ovi. 3. Paina ja pidä alhaalla STArT/+30-painiketta viiden sekunnin ajan.
  • Seite 103: Käyttö

    SUOMI KäYTTö nEUVOJA JA VInKKEJä ruoan kypsyttämiseksi/sulattamiseksi On tärkeää käännellä, siirrellä tai hämmentää mikrouunissa mikroaaltoenergian on kuljettava ruokaa tasaisen lämmön varmistamiseksi. kyseisen astian seinämien läpi ruokaan Seisonta-aika on välttämätön ruoan pääsemiseksi. näin ollen on tärkeää valita sopiva kypsyttämisen jälkeen, sillä sen aikana lämpö ruoanvalmistusastia.
  • Seite 104 MIKrOAALTOUUnIn KESTäVäT KEITTOASTIAT Ruoanval Sopivuus Kommentteja mistusastiat mikrouunissa käytettäväksi Alumiinifolio/ Pientä alumiinifoliopalasta voidaan käyttää ruoan suojelemiseksi folioastiat ylikuumennusta vastaan. Aseta folio vähintään 2 cm etäisyydelle uunin seinämistä, muuten voi aiheutua kipinöintiä. Folioastioita saa käyttää vain niiden valmistajan erityisestä suosituksesta, noudata tarkkaan annettuja ohjeita.
  • Seite 105 SUOMI TEHOASETUKSET Uunissa on 6 tehoasetusta: Tehotason Ehdotettu käyttö asetus 900 W/ Käytetään pikakypsennykseen tai esim. keittojen, laatikoiden, purkkiruokien, kuumien KOrKEA juomien, vihannesten, kalan jne. lämmitykseen. 630 W Käytetään tiiviiden ruokien, esim. paistien, lihamurekkeen ja valmisaterioiden pitempään kypsennykseen, sekä herkkien ruokien, kuten juustokastikkeen ja sokerikakkujen valmistukseen.
  • Seite 106 KEITTIöAJASTIn PLUS- & MIInUSTOIMInnOT Esimerkki: Keittiöajastimen asetus seitsemäksi PLUS- ja MIInUSTOIMInTOJEn avulla minuutiksi. voidaan vähentää tai lisätä kypsennysaikaa automaattiohjelmien käytön aikana. 1. Paina TEHOASETUS painiketta 7 kertaa. Jos perunoista halutaan kypsiä mutta silti kiinteitä, voidaan käyttää MIInUSTOIMInTOA Jos taas halutaan, että perunat ovat hiukan 2.
  • Seite 107 SUOMI MOnIVAIHEKYPSEnnYS AUTOMAATTIKYPSEnnYS JA AUTOMAATTISULATUS ASETUS Enintään kolme peräkkäistä vaihetta voidaan ohjelmoida yhdistämällä MIKrOAALTO. AUTOMAATTIKYPSEnnYS tai AUTO- MAATTISULATUS toiminto määrittää oikean Esimerkki: Jos halutaan kypsentää kypsennystavan ja -ajan automaattisesti. 5 minuuttia 900 W:n teholla (vaihe 1) Käytettävissä on 6 AUTOMAATTIKYPSEnnYS 16 minuuttia 270 W:n teholla (vaihe 2) valikkoa ja 2 AUTOMAATTISULATUS valikkoa.
  • Seite 108 Automaattisulatus Ruoka Symboli Liha/kala/linnunliha Leipä Esimerkki: Automaattisulatus (0,2kg) leipä. 1. Valitse haluttu valikko painamalla kaksi kertaa AUTOMAATTISULATUS painiketta. 2. Kääntämällä AJASTIn/PAInO -säädintä kunnes 0.2. tulee näytölle. 3. Paina STArT/+30 painiketta. 4. Tarkista näyttö: Kun käyttäjältä edellytetään toimenpiteitä (esim. ruoan sekoittamista), uunin toiminta pysähtyy, kuuluu äänimerkki ja jäljellä...
  • Seite 109: Ohjelmakaaviot

    SUOMI OHJELMAKAAVIOT AUTOMAATTIKYPSEnnYS & AUTOMAATTISULATUS TAULUKOT Automaatti- Paino (taso)/Astiat Painike Valmistuskypsennys kypsennys Juoma (tee tai 1-6 kuppia • Aseta kuppi pyörivän alustan reunalle. kahvi) 1 kuppi=200 ml Keitetyt 0,2 - 1,0 kg (100 g) Keitetyt perunat: Kuori perunat ja paloittele ne perunat ja Kulho ja kansi tasakokoisiksi palasiksi.
  • Seite 110 Automaattisulatus Paino (taso)/Astiat Painike Valmistuskypsennys Liha/kala/ 0,2 - 1,0 kg (100 g) • Aseta ruoka paistinvuokaan pyörivän alustan linnunliha Paistinvuoka keskelle. • Kun kuuluu äänimerkki, käännä ruoka, järjestele se uudelleen ja erottele osiin. Suojaa ohuet osat ja lämpimät osat (Kokonainen kala, alumiinifoliolla.
  • Seite 111 SUOMI rESEPTEJä AUTOMAATTIKYPSEnnYS 1. Sekoita kastikkeen ainekset. Kalafilee mausteisessa kastikkeessa 2. Aseta kalafileet pyöreään uunivuokaan siten, 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg että pyrstöt ovat keskellä. ripottele päälle 175 g 350 g 525 g säilyketomaatteja suolaa. (valutettuna) 3. Levitä kastike kalafileiden päälle. 50 g 100 g 150 g...
  • Seite 112 VALMISTUSAIKATAULUKOT Käytetyt lyhenteet rkl = ruokalusikka kuppi = kupillinen g = gramma ml = millilitra min = minuuttia tl = teelusikka kg = kilogramma l = litra cm = senttimetri Ruokien & juomien kuumennus Ruoka/Juoma Paino Teho Aika Valmistus...
  • Seite 113: Reseptit

    SUOMI Sulatus & kypsennys Ruoka Paino Teho Aika Valmistus Tasaantu- -g/ml- Asetus -Min- misaika -Min- Kalafilee 900 W 9-11 peitä Tarjoilulautasia 900 W 8-10 peitä, sekoita 6 minuutin kuluttua Kypsennys liha & kala Ruoka Paino Teho Aika Valmistus Tasaantu- -g/ml- Asetus -Min- misaika...
  • Seite 114: Zürichin Vasikkapata

    Zürichin vasikkapata 1. Leikkaa vasikanliha viipaleiksi. 2. Voitele kulho voilla. Aseta liha ja sipuli Astiat: Kannella varustettu 2 l:n kulho kulhoon, peitä ja kypsytä. Sekoita kerran 600 g vasikanfileetä kypsennyksen aikana. 10 g voita tai margariinia 6-9 min. 900 W...
  • Seite 115 SUOMI Täytetty kinkku 1. Sekoita pinaatti Emmental juustoon ja tuorejuusto, mausta sopivasti. Astiat: Kannellinen 2 l:n kulho 2. Aseta ruokalusikallinen täytettä kullekin Soikea paistinvuoka n. 26 cm pitkä) kinkkuviipaleelle ja pyöritä rullaksi. Kiinnitä 150 g lehtipinaattia, pilkottu puutikulla. 150 g tuorejuusto, rasvapitoisuus 20 % 3.
  • Seite 116 Pekonirisotto 1. Voitele vuoka. Aseta sipulit ja pekoni kulhoon, peitä kannella ja kypsennä. Astiat: Kannellinen 2 l:n kulho 2-3 min. 900 W 50 g raidallista pekonia, pilkottuna 2. Lisää riisi ja lihaliemi ja kypsennä. 20 g voita tai margariinia 3-5 min.
  • Seite 117 SUOMI Juustokakku 1. Sekoita jauhoihin kaakao ja leivinjauhe. Lisää sokeri, kananmuna ja voi. Vaivaa taikina Astiat: Jousimuotovuoka (halkaisija n. 26 cm) sähkövatkaimella taikinakoukkuja käyttäen. Pohja: 2. Voitele vuoka, kauli taikinasta ja aseta se 300 g vehnäjauhoja vuokaan. Tee taikinaan 2 cm:n korkuiset 1 msk kaakaojauhetta reunat.
  • Seite 118: Hoito & Puhdistus

    HOITO & PUHdISTUS VAROITUS! ÄLÄ KÄYTÄ Uunin sisäpinta MIKROAALTOUUNIN 1. Pyyhi roiskeet ja läikkynyt neste MINKÄÄN OSIEN kostealla, pehmeällä liinalla tai PUHDISTUKSEEN KAUPALLISIA sienellä jokaisen käytön jälkeen, UUNINPUHDISTUSAINEITA, kun uuni on vielä lämmin. Irrota HÖYRYPESUAINEITA, pinttynyt lika miedolla HANKAAVIA TAI KARKEITA...
  • Seite 119: Ongelmatilanteet

    Mikroaalto 900 W (IEC 60705) Mikroaaltotaajuus 2450 MHz * (ryhmän 2 / Luokan B) Ulkomitat: EMS26004O 594 mm (L) x 459 mm (d) x 404 mm (K) Sisämitat 342 mm (L) x 207 mm (d) x 368 mm (K) ** Uunin tilavuus 26 litraa ** Pyörivä...
  • Seite 120: Asennus

    ASEnnUS Mikroaaltouuni voidaan asentaa paikkaan A tai B: Paikka Syvennyksen koko Paikka A Paikka B 560 x 550 x 450 560 x 500 x 450 Mitat millimetreinä (mm) Tavallinen uuni LAITTEEn ASEnTAMInEn Kiinnitysvaihtoehto 1: Kiinnitä uuni paikoilleen mukana toimitetuilla 1.
  • Seite 121: Laitteen Kytkeminen Sähköverkkoon

    • Pistorasia ei saa olla hyllyn takana. Om kontakten som anslutits till din apparat inte • Paras paikka on hyllyn yläpuolella, katso (A). passar i eluttaget, kontaktar du ELECTrOLUX Service. • Kytke laite maadoitettuun seinäpistorasiaan (230 V, 50 Hz). Pistorasialla on oltava vähintään 10 A:n sulake.
  • Seite 122: Ympäristöä Koskevia Tietoja

    YMPärISTöä KOSKEVIA TIETOJA Pakkausmateriaalien ja vanhojen laitteiden hävittäminen ympäristöä kunnioittavalla tavalla PAKKAUSMATErIAALIT VAnHOJEn LAITTEIdEn HäVITTäMInEn ELECTrOLUX-mikroaaltouunit on pakattava huolellisesti, jotta ne eivät vahingoittuisi Vanhat laitteet tulee tehdä vaarattomiksi ennen kuljetuksen aikana. hävittämistä irrottamalla pistoke ja katkaisemalla Pakkauksessa käytetään mahdollisimman vähän ja hävittämällä...
  • Seite 123: Takuu/Huolto

    SUOMI TAKUU/HUOLTO Huolto ja varaosat. Huollot, varaosatilaukset ja Euroopan Takuu: Electrolux myöntää takuun mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun tälle tuotteelle oppaan takakannessa luetelluissa huoltoliikkeen tehtäväksi. Lähimmän valtuutetun maissa tuotetakuussa määritetyksi tai huoltoliikkeen numeron löydät soittamalla lainsäädännön mukaiseksi ajaksi.Muuttaessasi numeroon 0200-2662 (0,16 e/min +pvm) , tai jäljessä...
  • Seite 124 TéCNICA ......... . 153 ESTAMOS A PENSAR EM SI Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz com ele décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si.
  • Seite 125: Instruções De Segurança

    PORTUGUÊS INSTRuçõES dE SEguRANçA INSTRuçõES dE SEguRANçA: LEIA ATENTAMENTE E guARdE PARA FuTuRAS CONSuLTAS suporte giratório depois de Para evitar riscos de incêndio Não se afaste do forno microondas quando este cada utilização. Deve estiver em funcionamento. Os níveis de potência mantê-los secos e livres de demasiado elevados e os tempos de cozedura maiores podem sobreaquecer os alimentos,...
  • Seite 126 Esta substituição deve ser efectuada Não utilize o forno caso exista um objecto entre por um agente autorizado da ELECTROLuX. as juntas da porta e as superfícies isolantes. Para evitar possíveis explosões e ebulição Não deixe acumular...
  • Seite 127 PORTUGUÊS Tenha cuidado no Para evitar queimaduras, manuseamento do verifique a temperatura dos recipiente ao aquecer alimentos e mexa antes de bebidas, uma vez que isto servir. Deve redobrar os pode fazer com que os cuidados caso os alimentos líquidos entrem em ou líquidos se destinem a ebulição.
  • Seite 128 Para promover uma utilização sem problemas do seu forno e evitar eventuais experiência e danos conhecimentos caso sejam Nunca utilize o forno sem alimentos no interior. Sempre que utilizar um prato tostador ou supervisionadas ou tenham material térmico, coloque um isolador...
  • Seite 129: Descrição Geral Do Aparelho

    • Certifique-se que, ao retirá-los do forno, os pratos ou recipientes são levantados correctamente do centro do prato giratório a fim de evitar danos no mesmo. Ao encomendar acessórios, mencione dois itens: nome da peça e nome do modelo ao revendedor ou agente autorizado da ELECTROLuX.
  • Seite 130: Painel De Controlo

    PAINEL dE CONTROLO VISOR dIgITAL indicadores descongelação auto pão Microondas descongelação auto Relógio Peso Etapas de cozedura Mais e Menos Indicadores COzEduRA AuTOMáTICA Botão COzEduRA AuTOMáTICA Botão dESCONgELAçãO Botão NÍVEL dE POTÊNCIA Manípulo TEMPORIzAdOR/PESO Botão START/+30 Botão STOP Botão ABERTuRA dA PORTA ANTES dA PRIMEIRA uTILIzAçãO...
  • Seite 131: Utilizar O Botão Stop

    PORTUGUÊS Exemplo: Para acertar o relógio as 23:30 (24 horas). O forno emite um aviso sonoro. No visor 1. Abra a porta surge a indicação: 2. No visor surge a indicação: ‘Econ’. (Se pretender alterar o relógio para o formato 3.
  • Seite 132: Funcionamento Do Forno Microondas

    FuNCIONAMENTO dO FORNO MICROONdAS COzINhAR - CONSELhOS dE uTILIzAçãO dO MICROONdAS Cozinhar no microondas. Para cozinhar/ quadrados/oblongos, já que os alimentos aos descongelar alimentos num forno de microondas, cantos têm tendência a cozer em demasia. a energia de microondas deve poder passar pelo é...
  • Seite 133: Utensílios De Cozinha Adequados Para O Microondas

    PORTUGUÊS uTENSÍLIOS dE COzINhA AdEQuAdOS PARA O MICROONdAS Utensílios Segurança Comentários Microondes Folha de alumínio/ é possível utilizar pequenos pedaços de folha de alumínio podem Recipientes em folha ser usadas durante a dESCONgELAçãO para proteger a de alumínio comida do sobreaquecimento. Mantenha a folha a pelo menos 2 cm de distância das paredes do forno, já...
  • Seite 134: Nível De Potência Do Microondas

    NÍVEL dE POTÊNCIA dO MICROONdAS O seu aparelho de microondas tem 6 níveis de potência. Regulação Sugestão de utilização da potência 900 W/ é utilizada para cozinhar ou aquecer, por ex., sopa, guisados, comida enlatada, SuPERIOR bebidas quentes, legumes, peixe, etc.
  • Seite 135: Temporizador De Cozinha

    PORTUGUÊS TEMPORIzAdOR dE COzINhA MAIS E MENOS Exemplo: Para programar o temporizador de A função PLuS (MAIS) e MINuS (MENOS) cozinha para 7 minutos. permite-lhe reduzir ou aumentar o tempo de cozedura durante a utilização dos programas 1. Prima 7 vezes o botão de NÍVEL dE automáticos.
  • Seite 136 COzEduRA COM VáRIAS OPERAçãO COzEduRA SEQuÊNCIAS AuTOMáTICA Ou dESCONgELAçãO AuTOMáTICA Pode programar uma sequência de 3 fases (máximo) utilizando uma combinação. COzEduRA AuTOMáTICA ou dESCONgELAçãO AuTOMáTICA selecciona Exemplo: Par cozinhar: automaticamente o modo e tempo de cozedura 5 minutos na potência de 900 W (Fase 1) correctos.
  • Seite 137 PORTUGUÊS Descongelação automática Alimento Simbolo Carne/peixe/aves Pão Exemplo: Para descongelar 0,2 kg pão. 1. Selecione o menu requerido pressionando duas vezes a tecla dESCONgELAçãO AuTOMáTICA. 2. gire o botão TEMPORIzAdOR/PESO até 0.2 aparecer. 3. Prima o botão START/+30. 4. Verifique o visor: Quando é...
  • Seite 138: Gráficos De Programas

    PROgRAMAS TABELAS COzEduRA AuTOMáTICA Ou dESCONgELAçãO AuTOMáTICA Cozedura Peso (unidade de Botão Procedimento automática Aumento)/ Utensilios Bebidas 1 - 6 chávenas • Coloque a chávena perto do bordo do prato (Chá/Café) 1 chávena = 200 ml rotativo.
  • Seite 139 PORTUGUÊS Descongelação Peso (unidade de Botão Procedimento automática Aumento)/ Utensilios Carne/peixe/aves 0,2 - 1,0 kg (100 g) • Coloque os alimentos num recipiente no prato centro aves do prato giratório. Recipiente • Quando ouvir o sinal sonoro, vire os alimentos, redistribua e separe-os. Proteja com pequenas quantidades de folha de (Peixe inteiro, postas de peixe, filetes de peixe,...
  • Seite 140: Receitas Para Cozedura Automática

    RECEITAS PARA COzEduRA AuTOMáTICA 1. Misture os ingredientes para o molho. Filetes de peixe com picante 2. Coloque os filetes de peixe temperados com 0.5 kg 1.0 kg 1.5 kg sal (ex.: filete de Redfish) num recipiente para 175 g 350 g...
  • Seite 141: Tabelas De Cozedura

    PORTUGUÊS TABELAS dE COzEduRA Abreviaturas utilizadas chá = colher de chá kg = quilograma l = litro cm = centímetro c/sopa = colher de sopa cháv. = chávena cheia g = grama ml = mililitro min = minutos Aquecer alimentos e bebibas Alimento/Bebida Quantidade Potência...
  • Seite 142: Descongelar E Cozinhar

    Descongelar e cozinhar Alimento Quantidade Potência Tempo Método Tempo de Nivel -Min- repouso -Min- Filete de peixe 900 W 9-11 tape Travessas 900 W 8-10 tape, mexa após 6 minutos Cozinhar carne e peixe Alimento Quantidade Potência Tempo Método...
  • Seite 143 PORTUGUÊS Strogonoff de vitela 1. Corte a carne de vitela em tiras. 2. unte o recipiente com manteiga. Coloque a utensílios: Recipiente com tampa (capacidade carne e a cebola no recipiente, tape e deixe para) cozinhar. Mexa uma vez durante a cozedura. 600 g escalopes de vitela 6-9 min.
  • Seite 144 Fiambre recheado 1. Misture os espinafres com o queijo e o queijo fresco, tempere a gosto. utensílios: Tigela com Tampa 2. Coloque uma colher de sopa do recheio em (capacidade para 2 l) Recipiente oval cima de cada fatia de fiambre, e enrole-as.
  • Seite 145 PORTUGUÊS Risotto de tessiner 1. unte o recipiente. Coloque as cebolas e o toucinho no recipiente, tape e cozinhe. utensílios: Recipiente fundo com tampa 2-3 min. 900 W (2 l de capacidade) 2. Acrescente o arroz e o caldo de carne e 50 g toucinho entremeado, cortado em deixe cozinhar.
  • Seite 146 Tarte de queijo 1. Misture a farinha e o cacau com o fermento. Adicione o açúcar, o ovo e a manteiga e utensílios: Forma para bolos (aprox. 26 cm mexa com uma colher de pau. diâmetro) 2. unte a forma, coloque...
  • Seite 147: Cuidados E Limpeza

    PORTUGUÊS CuIdAdOS E LIMPEzA CUIDADO: NÃO UTILIZE Painel de comandos PRODUTOS DE LIMPEZA Abra a porta antes de limpar PARA FORNOS, para desactivar o painel de comandos. deve ter-se uma PRODUTOS DE LIMPEZA especial atenção ao limpar o À BASE DE VAPOR, painel de comandos.
  • Seite 148 3. Não utilize produtos de limpeza com pulverizador no interior do forno. Prato giratório e suporte giratório Retire o prato e o suporte giratório do forno. Lave o prato e o suporte giratório em água com detergente.
  • Seite 149: O Que Fazer Se

    • Isole o aparelho da caixa de fusíveis. desligar? • Contacte um agente autorizado da ELECTROLuX. A luz interior do • Contacte um agente autorizado da ELECTROLuX. A lâmpada interior do microondas não estiver microondas só pode ser substituída por um agente autorizado da a funcionar? ELECTROLuX.
  • Seite 150: Instalação

    INSTALAçãO O Microondas pode ser colocado nas posição A ou B: Posição Dimensões do armário Posição A Posição B 560 x 550 x 450 560 x 500 x 450 Medidas em (mm) Forno convencional INSTALAçãO dO APARELhO Posição de fixação 1: Fixe o forno na posição certa com os parafusos...
  • Seite 151: Ligações Eléctricas

    fixa em conformidade com os encaixar na tomada, deve contactar o seu regulamentos de instalações eléctricas. agente autorizado local da ELECTROLuX. • A tomada não deve estar localizada por trás do armário. • A posição ideal é por cima do armário, ver (A).
  • Seite 152: Informações Ambientais

    MATERIAL dE EMBALAgEM ELIMINAçãO dE APARELhOS ANTIgOS Os fornos a microondas da ELECTROLuX necessitam de uma embalagem eficaz para os Os aparelhos antigos devem ser preparados, em proteger durante o transporte. termos de segurança, antes da sua eliminação, Só...
  • Seite 153: Garantia/Assistência Técnica

    Garantia Europeia: Este aparelho possui garantia ponto de assistência. da Electrolux em cada um dos países listados na parte de trás deste manual, para o período EXCLUSÕES DE GARANTIA. Substituições de especificado na garantia do seu aparelho ou, caso peças danificadas por mau manuseamento,...
  • Seite 154 +421 (02) 32141334 Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebiče SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava Suomi www.electrolux.fi Sverige +46 (0)771 76 76 76 Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S-105 45 Stockholm Türkiye +90 21 22 93 10 25 Tarlabaşı caddesi no : 35 Taksim İs tanbul Россия...
  • Seite 156 TINS-A687URR0 www.electrolux.com/shop...

Inhaltsverzeichnis