Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
UK Інструкція з монтажу і експлуатації
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
Montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы
AR ‫ط رق التركي ب واالس تعمال‬

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Elica Vega

  • Seite 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Seite 9 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo altri combustibili. manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali • La cappa va frequentemente pulita sia inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo internamente esternamente manuale.
  • Seite 10 • In caso di dubbio, consultare il centro di assistenza Utilizzazione autorizzato o personale qualificata similare. La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione ATTENZIONE! aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo • La mancata installazione di viti e dispositivi di interno fissaggio in conformità...
  • Seite 11 Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante) Fig. 13 La saturazione del filtro carbone si verifica dopo un uso più o meno prolungato a seconda del tipo di cucina e della regolarità della pulizia del filtro grassi. In ogni caso è necessario sostituire la cartuccia al massimo ogni quattro mesi.
  • Seite 12 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All other fuels. responsibility, for any eventual inconveniences, damages or • The hood must be regularly cleaned on fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined.
  • Seite 13 WARNING! • Failure to install the screws or fixing device in The hood is designed to be used either for exhausting accordance with these instructions may result in or filter version electrical hazards. • Do not use with a programmer, timer, separate remote Installation control system or any other device that switches on The minimum distance between the supporting surface for the...
  • Seite 14 Charcoal filter (filter version only) Fig. 13 The saturation of the charcoal filter occurs after more or less prolonged use, depending on the type of cooking and the regularity of cleaning of the grease filter. In any case it is necessary to replace the cartridge at least every four months.
  • Seite 15 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben zusammen mit anderen Gas- bzw. werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird Brennstoffgeräten verwendet wird. keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände Dunstabzugshaube, • Dunstabzugshaube muss Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch regelmäßig von innen und außen zurückzuführen sind.
  • Seite 16 • Benutzen Sie die Haube nicht ohne korrekt montierte korrekte Verwendung, um die Umweltbelastung zu verringern: Lampen, um Stromschlaggefahr zu vermeiden. Schalten Sie Haube beim Kochbeginn bei kleinster • Die Dunstabzugshaube niemals ohne richtig installiertes Geschwindigkeit EIN und lassen Sie die Haube einige Gitter verwenden! Minuten nachlaufen, wenn Sie mit dem Kochen fertig sind.
  • Seite 17 Wartung Zur Reinigung AUSSCHLIESSLICH ein mit flüssigem Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. KEINE WERKZEUGE ODER GERÄTE FÜR DIE REINIGUNG VERWENDEN! Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten. KEINEN ALKOHOL VERWENDEN! Fettfilter Bild 6-14-15 Wenn dieser sich innerhalb eines Stützgitters befindet, kann es sich um einen der folgenden Filtertypen handeln: Der Papierfilte muss einmal im Monat ausgewechselt werden oder dann, wenn er auf der Oberseite verfärbt ist und diese Verfärbung durch die Löcher des Gitters sichtbar ist.
  • Seite 18 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le suffisante lorsque la hotte est utilisée constructeur décline toute responsabilité pour tous les conjointement avec d'autres appareils inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à...
  • Seite 19 électrique est possible. d’une grande quantité de fumée ou de vapeur et n’utiliser • N’utilisez jamais la hotte sans la grille montée correctement! la/les vitesse(s) accélérées que dans les cas extrêmes. • La hotte ne doit JAMAIS être utilisée comme une surface Remplacer le(s) filtre(s) au charbon lorsque cela est d'appui, sauf indication expresse.
  • Seite 20 Fonctionnement Remplacement des lampes La hotte est équipée d’un panneau de contrôle doté d’une Fig. 16 commande de vitesse d’aspiration et d’une commande Débrancher l’appareil du réseau électrique d’éclairage du plan de cuisson. Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous qu’elles soient froides.
  • Seite 21 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij • Schoonmaken en onderhoud door aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, kinderen voor gebruiker schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet opvolgen van de instructies in deze gids. Dit apparaat is toegankelijke onderdelen mag alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik en vergelijkbare onder toezicht van een...
  • Seite 22 • Bij technische maatregelen en veiligheidsmaatregelen voor EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suggesties voor installaties die kookdampen afvoeren, is het belangrijk dat de correct gebruik om impact op het milieu te verkleinen: zet de lokale wet- en regelgeving nauwkeurig wordt gevolgd. afzuigkap aan op de laagste snelheid wanneer u gaat koken •...
  • Seite 23 Onderhoud ALLEEN reinigen met een doek die is bevochtigd met een neutraal vloeibaar schoonmaakmiddel. GEBRUIK BIJ HET REINIGEN GEEN GEREEDSCHAPPEN OF ANDERE VOORWERPEN. Gebruik geen schuurmiddelen. GEBRUIK GEEN ALCOHOL! Vetfilter afb. 6-14-15 Indien binnen een steunrooster geplaatst dan kan deze een van de volgende types zijn: papieren filter deze moet een keer in de maand vervangen worden of wanneer de bovenkant ervan van kleur verandert,...
  • Seite 24 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente • habitación debe estar manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales suficientemente ventilada cuando la inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones campana se utiliza contemporáneamente colocadas en este manual.
  • Seite 25 instaladas debido al posible riesgo de descarga eléctrica. Utilización • No utilizar nunca la campana sin la rejilla montada La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la correctamente! • La campana NUNCA debe utilizarse como una superficie de forma de extracciòn como para la forma filtrante de apoyo a menos que así...
  • Seite 26 Filtro al carbón activo (solamente para la versión filtrante) Fig. 13 La saturaciòn del carbòn activado ocurre despuès da mas o menos tiempo de uso prolongado, dependiendo del tipo de cocina y de la regularidad de limpieza del filtro de grasa. En cualquier caso es necesario sustituir el cartucho al menos cada 4 meses.
  • Seite 27 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste conjunto com outros dispositivos de manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais combustão gás outros inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste combustíveis.
  • Seite 28 elétricos. quando necessário, para manter uma boa eficiência na • Nunca utilizar o exaustor sem as grades montadas redução dos odores. Limpe o(s) filtro(s) de gordura quando corretamente. necessário para manter uma boa eficiência. Use o diâmetro • O exaustor NUNCA deve ser utilizado como uma superfície máximo do sistema de condutas indicado neste manual para de apoio, a menos que seja especificamente indicado.
  • Seite 29 Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) Fig. 13 A saturação do filtro de carvão ativado verifica-se após um uso mais ou menos prolongado, em função do tipo de cozedura e da regularidade da limpeza do filtro de gorduras. Em todo caso, é...
  • Seite 30 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε παιδιά χωρίς επίβλεψη. αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για • Όταν στον χώρο που λειτουργεί ο τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται από την μη τήρηση των οδηγιών που απορροφητήρας...
  • Seite 31 • Πρέπει να τηρούνται πιστά όλοι οι ισχύοντες τοπικοί • Ασφάλεια: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC κανονισμοί για τα τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας της 62233. εκκένωσης των καπνών. • Επίδοση: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO • Ο αέρας που αποβάλλεται δεν πρέπει να κατευθύνεται σε 5168;...
  • Seite 32 Λειτουργια Αντικατασταση λαμπες Ο απορροφητήρας είναι εξοπλισμένος με πίνακα ελέγχου που Εικ. 16 έχει τη δυνατότητα ελέγχου επιλογής ταχυτήτων και με Αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό ρεύμα. διακόπτη φωτισμού για να ελέγχει το φωτισμό στη μαγειρική Προειδοποίηση! Πρίν ακουμπήσετε τις λάμπες βεβαιωθείτε ζώνη.
  • Seite 33 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren emellertid följas. frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador • Om reglerna för rengöring av fläktkåpan eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Fläkten samt utbyte och rengöring av filtren inte har tillverkats för utsugning av matos och ånga som bildas vid observeras kan detta medföra brandrisk.
  • Seite 34 Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2012/19/EC Användning beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion and Electronic Equipment, WEEE). Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt med utvändig evakuering eller som filterversion med bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser för vår miljö...
  • Seite 35 Kolfilter (gäller endast filterversionen) Fig. 13 Kolfiltret mättas efter en mer eller mindre lång tidsperiod beroende på i vilken utsträckning fläkten används, på typen av matlagning och hur regelbundet fettfiltren rengörs. Det är under alla händelser nödvändigt att ersätta kolfilterpatronen minst var 4 månad.
  • Seite 36 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja. käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista • Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. vaihtoa puhdistusta koskevien “...
  • Seite 37 sähköverkosta, ylijännite kategoria III, Tämä laite on valmistettu EU-direktiivin 2012/19/EC, Waste asennussääntöjen mukaisesti. Electrical Electronic Equipment (WEEE) mukaisesti.Hävittämällä laitteen asianmukaisesti käyttäjä voi HUOMIO! ehkäistä mahdolliset ympräristölle ja ihmisten terveydelle Tarkista aina, että verkkokaapeli on asennettu oikealla tavalla haitalliset seuraukset ennen kuin yhdistät tuulettimen sähköverkkoon ja tarkistat että se toimii oikein.
  • Seite 38 Lamppujen vaihto Kuva. 16 Irrota laite sähköverkosta. Huomio! Tarkista että lamput eivät ole kuumia ennen kuin kosket niihin. Vaihda vioittunut lamppu uuteen lamppuun tyyppikilvessä tai liesituulettimessa lampun lähellä näkyvien ohjeiden mukaisesti. Ota palanut lamppu pois ja vaihda se uuteen (ks. alla oleva taulukko): Lamppu Teho (W)
  • Seite 39 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. I MÅNED), ta hensyn til informasjonene Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skrevet i bruksanvisning og vedlikehold skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Seite 40 Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet godkjent topolet bryter som garanterer fullstendig frakobling 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment fra strømnettet i situasjonene som oppstår i kategorien (WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet kasseres overspenning III, i henhold til installasjonsreglene. forskriftsmessig, bidrar brukeren med å...
  • Seite 41 Utskifting av lyspærer Fig. 16 Koble ventilatoren fra strømnettet. Merk! Forsikre deg om at lyspæren er kald før du tar i den. Skift ut den utbrente lyspæren med en av samme type, som spesifisert på typeskiltet eller i nærheten av selve lyspæren på kjøkkenhetten.
  • Seite 42 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. eller andre brændstoffer. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, • Emhætten skal rengøres med hyppige skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. mellemrum, både indvendigt...
  • Seite 43 forbindelse med installationen eller – såfremt de ikke intern recirkulation medfølger – skal du indkøbe den korrekte type skruer. • Brug skruer af korrekt længde, som anført Installering installationsvejledningen. Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på • I tvivlstilfælde bør du kontakte dit autoriserede servicecenter komfuret og den nederste del af emhætten må...
  • Seite 44 Udskiftning af lyspærerne Fig. 16 Afbryd apparatet fra el-nettet. Pas på! Sørg for at pærerne er kolde før de berøres. Udskift den beskadigede pære med en pære af samme type i overensstemmelse med specifikationerne på etiketten eller oplysningerne ved siden af pæren på emhætten. Fjern den beskadigede pære og udskift med en ny pære (jvf.
  • Seite 45 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy zainstalowany jest okap powinno postępować według wskazówek podanych w niniejszej posiadać odpowiednią wentylację, kiedy instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji jest on używany jednocześnie z innymi niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Seite 46 urządzenia spalania gazów lub innych paliw. zmniejszenia wpływu na środowisko: • Nie należy używać ani pozostawiać okapu pozbawionego Włączyć okap na minimalne obroty w momencie rozpoczęcia poprawnie zamontowanych lampek w związku z możliwością gotowania i zostawić go włączony przez kilka minut po porażenia prądem.
  • Seite 47 Filtr przeciwtłuszczowy Rys. 6-14-15 Jeśli umieszczony jest on wewnątrz kratki wspornikowej, może być jednym z następujących typów: Filtr papierowy wymieniać należy raz na miesiąc lub częściej, jeśli w jego górnej części pojawia się zabarwienie. W tych przypadkach zabarwienie to widoczne jest przez otwór w kratce.
  • Seite 48: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné uvedených v návodu k údržbě. závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny • Při nedodržení pokynů pro čištění nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro odsávání...
  • Seite 49 prostoru i po provedené montáži. Pokud kryt není vybaven Tento spotřebič je označený v souladu s evropskou směrnicí přípojkami (přímé připojení k síti) nebo se zásuvka nenachází 2012/19/EC o likvidaci elektrického a elektronického zařízení ve snadno dosažitelném prostoru i po provedené montáži , je (WEEE).
  • Seite 50 Výměna žárovek Obr. 16 Odpojte přístroj z elektrické sítě. Pozor! Dříve než se doktnete svítidel si ověřte že vychladla. Poškozenou žárovku vyměňte za novou stejného typu, dle údajů uvedených na technickém štítku nebo vedle žárovky přímo na digestoři. Vyjměte poškozenou žárovku a vyměňte ji za novou (viz tabulka níže): Žárovka Výkon (W)
  • Seite 51 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. MESIAC), každom prípade Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za rešpektujte ako je výslovne uvedené v prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsávača, ktoré bolo spôsobené nedodržaním týchto návode na údržbu.
  • Seite 52 • Nepoužívajte programovacím zariadením, odporúča väčšiu vzdialenosť, je treba sa týmto pokynom časovačom, samostatným diaľkovým ovládaním alebo riadiť. s akýmkoľvek iným zariadením, ktoré sa aktivuje Sieťové napätie musí zodpovedať napätiu uvedenému na samostatne. štítku s charakteristikami umiestnenom vo vnútri odsávača. Pokiaľ...
  • Seite 53 Výmena žiaroviek Obr. 16 Vypnite odsávač z elektrickej siete. Pozor! Skôr ako sa dotknete žiaroviek, presvedčte sa, že sú chladné. Vyberte poškodenú žiarovku a vymeňte ju za novú (nahliadnite do tabuľky uvedenej nižšie): Žiarovka Výkon (W) Spoj Napätie (V) Veľkosť (mm) 35x102 (Priemer 220-240 x dĺžka)
  • Seite 54 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt gyermekek csak felügyelet mellett feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen végezhetik! hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget nem vállal. A páraelszívó a főzési pára és füst elszívására •...
  • Seite 55 • Soha ne használja az elszívót felszerelt rostély nélkül! közben nagy mennyiségű füst vagy gőz keletkezik, és csak • Az elszívót SOHA ne használja tárolófelületként, hacsak az akkor használja az intenzív sebességet, ha arra ténylegesen ilyen célra való használata nincs egyértelműen jelezve! szükség van.
  • Seite 56 A fémszűrőt havonta egyszer kézzel (nem agresszív tisztítószerrel), illetve mosogatógépben (rövid ideig, alacsony hőfokon) el kell mosni. Mosogatógépben történő mosáskor a fém zsírszűrő elszíneződhet, de ez egyáltalán nem befolyásolja szűrési jellemzőit Szénfilter (csak keringtetett változat esetén) ábra 13 A szénfilter telítődése többé vagy kevésbé hosszú idő alatt történik meg, a tűzhely...
  • Seite 57 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук инструкции за безопасно използване посочените инструкции. Фирмата не на уреда и свързаните с него носи отговорност за евентуални опасности. неизправности, повреди или • Не позволявайте на децата да си възпламеняване...
  • Seite 58 олио може да се възпламени. продукт ви съветваме да се обърнете към компетентните местни служби, службите за събиране на домашни ВНИМАНИЕ: Когато готварският плот отпадъци или магазинът, в който сте закупили този ел. уред. работи, достъпните части на аспиратора могат да се нагорещят. Уредът...
  • Seite 59 ВНИМАНИЕ! Подмяна на ел. крушки Фиг. 16 Преди да свържете отново аспиратора към мрежата и да Изключете уреда от ел. мрежата. проверите дали функционира правилно, проверете дали Внимание! Преди да вземете в ръка ел. крушките кабелът е монтиран както трябва. проверете...
  • Seite 60 RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest gazelor sau a altor combustibili. manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în • Hota trebuie să fie curăţată în mod cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate dintr-o utilizare incorectă...
  • Seite 61 • Use the correct length for the screws which are identified in Hota a fost realizată pentru a fi utilizată în versiunea aspirantă the Installation Guide. • În caz de incertitudine, consultaţi un centru de asistenţă cu evacuare externă sau în versiunea filtrantă cu service autorizat persoană...
  • Seite 62 Înlocuirea becurilor Fig. 16 Deconectaţi hota de la reţeaua electrică. Atenţie! Înainte de a atinge becurile, asiguraţi-vă că nu au o temperatură ridicată. Înlocuiţi becul vechi cu unul de acelaşi tip, după cum se specifică în eticheta de caracteristici sau în apropierea lămpii pe hotă.
  • Seite 63 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. достаточную вентиляцию, когда Производитель снимает с себя всякую ответственность за кухонная вытяжка используется неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при использовании прибора вследствие несоблюдения одновременно с другими приборами, инструкций, приведенных в данном руководстве. Вытяжка работающими...
  • Seite 64 правильно установленных с риском получить удар правильного использования в целях снижения электрическим током. воздействия на окружающую среду: Включите вытяжной • Никогда не использовать вытяжку без правильно колпак на минимальной скорости, когда начинаете установленной решётки! готовить, и оставьте его работать в течение нескольких •...
  • Seite 65 Уход Замена ламп Для чистки используйте ТОЛЬКО специальную тряпку, Рис. 16 смоченную нейтральным жидким моющим средством. НЕ Отключите прибор от электросети. ИСПОЛЬЗУЙТЕ НИКАКИЕ ИНСТРУМЕНТЫ ДЛЯ Внимание! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь ОЧИСТКИ. Не применяйте средства, содержащие в том, что они остыли. абразивные...
  • Seite 66 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві • Приміщення повинно мати достатню інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку вентиляцію коли витяжка відповідальність за несправності, збитки або пожежу, що може мати місце при використанні пристрою внаслідок використовується...
  • Seite 67 удар електричним струмом. крайніх випадках. Для підтримання високої ефективності • Ніколи не використовувати витяжку без правильно видалення запахів, за необхідності, виконуйте заміну встановленої решітки! вугільного(-их) фільтру(-ів). Для підтримання високої • Витяжка НІКОЛИ не повинна використовуватися як ефективності фільтру жирів, за необхідності, виконуйте опорна...
  • Seite 68 місяць, за допомогою неагресивних миючих засобів, вручну або у посудомийній машині при низькій температурі та короткому циклі. Під час миття у посудомийній машині металевий жиропоглинаючий фільтр може втратити колір, але його характеристики фільтрації абсолютно не змінюються. Вугільний фільтр (тільки в режимі рециркуляції) Мал.
  • Seite 69 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. • Kui õhupuhasti puhastusnõudeid ja Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest kohustust filtreid puhastada või vahetada seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiratakse, tekib tulekahju oht.
  • Seite 70 Töötamine Tulede tõmbemootori sisselülitamiseks kasutada õhupuhasti eesküljel olevaid lüliteid. Sümbol tootel või sellega kaasas olevates dokumentides näitab, et toodet ei tohi käidelda nagu Hooldus olmejäätmeid, vaid tuleb anda elektri- Puhastamiseks kasutage AINULT neutraalse vedela elektroonikaseadmete jäätmete vastuvõtupunkti, kust see puhastusvahendiga niisutatud lappi. ÄRGE KASUTAGE läheb taasringlusse.
  • Seite 71: Saugos Taisyklės

    LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas iš vidaus, tiek iš išorės (MAŽIAUSIAI neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo VIENĄ KARTĄ PER MĖNESĮ), bet kuriuo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė. atveju rekomenduojama vadovautis...
  • Seite 72 automatiškai suaktyvinamu prietaisu. įdiegimo taisykles užtikrinantis visišką atsijungimą nuo elektros tinklo per aukštos įtampos atveju. Šis prietaisas pažymėtas remiantis ES Direktyva 2012/19/EC dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų, (EEĮ atliekų). DĖMESIO! Pasirūpindamas, kad šis gaminys būtų išmestas tinkamai, Prieš vėl prijungdami gaubtą prie elektros maitinimo tinklo ir vartotojas padeda išvengti neigiamų...
  • Seite 73 Lempų keitimas 16 pav. Išjunkite prietaisą iš elektros tinklo. Dėmesio! Prieš liesdami lempas, įsitikinkite, kad jos atvėsusios. Pakeiskite sugedusią lemputę nauja tokios pačios arba panašios rūšies lempute, vadovaudamiesi savybių duomenimis, pateiktais etiketėje ant lemputės arba ant gaubto šalia lemputės. Išimkite sugedusią lempą ir pakeiskite ją nauja (žr. tolesnę lentelę): Galinguma Cokoli...
  • Seite 74 LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. VIENU REIZI MĒNESĪ), jebkurā Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, gadījumā, ievērojot to, kas ir skaidri kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā. Gaisa uzrādīts tehniskās apkopes instrukcijās.
  • Seite 75 apdraudējuma risku. nosūcējam ir kontaktdakša, pievienot to rozetei, kura atbilst • Nelietojiet kopā ar atsevišķu programmētāju, taimeri, pastāvošiem likumiem un atrodas pieejamā zonā arī pēc tālvadības pulti vai jebkuru citu ierīci, kas ieslēzas installēšanas. automātiski. Ja gaisa nosūcējam nav kontaktdakšas (tieša pieslēgšana pie Šī...
  • Seite 76 Spuldžu nomainīšana Attēls 16 Atvienot ierīci no elektriskās sistēmas. Uzmanību! Pirms pieskarties spuldzēm, pārliecināties, ka tās ir aukstas. Nomainīt bojātu spuldzi ar tāda paša veida spuldzi, kā tas norādīts uz īpašību etiķetes vai arī kā tas ir norādīts uz pašas spuldzes gaisa nosūcējā.
  • Seite 77 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj iznutra i spolja (BAREM JEDANPUT priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za MESEČNO). Takođe, neophodno je eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi zbog nepoštovanja uputstava napisanih u ovom pridržavati se izričitih uputstava za priručniku.
  • Seite 78 daljinskim upravljačem ili bilo kojim drugim uređajem Napon mreže treba da odgovara naponu koji je naveden na koji se aktivira automatski. etiketi karakteristika koja se nalazi u unutrašnjosti aspiratora. Ukoliko postoji utikač povežite aspirator sa utičnicom koja je u Ovaj aparat je označen u skladu sa Evropskom Direktivom skladu sa propisima na snazi i koja je postavljena na 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment pristupačnom mestu čak i posle instalacije.
  • Seite 79 Zamenjivanje Lampe Sl. 16 Iskopčajte aparat sa električne mreže. Upozorenje! Pre nego što dotaknete lampe budite sigurni da su se ohladile. Zamenite oštećenu lampu novom ali istog tipa na način naveden na etiketi sa karakteristikama ili blizu same lampe na aspiratoru.
  • Seite 80 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakem primeru upoštevajte, kar izrecno vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali narekujejo navodila za vzdrževanje v tem požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priročnika.
  • Seite 81 udara. veljavnimi predpisi in se nahaja na takem mestu, ki bo • Ne uporabljajte s programatorjem, časovnikom , dostopno tudi po vgradnji naprave. Če napa nima vtiča daljinskim upravljalnikom ali drugimi napravami, ki se (neposredna povezava na omrežje) ali se vtič nahaja na samodejno aktivirajo.
  • Seite 82 Zamenjava žarnic Sl. 16 Izključite električno napajanje naprave. Pozor! Preden se žarnic dotaknete, se prepričajte, ali so hladne. Zamenjajte pregorelo žarnico s tako enake vrste, katere tip je naveden na nalepki ali v bližini same žarnice na napi. Odstranite poškodovano sijalko ter jo nadomestite z novo (glejte spodnjo preglednico): Sijalka Moč...
  • Seite 83 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj izričito navedeno uputama priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne održavanje. nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska •...
  • Seite 84 ili utikač nije postavljen na pristupačnom mjestu, čak i nakon Ovaj aparat je označen u skladu s Europskim pravilima instalacije postavite dvopolan prekidač koji je u skladu s 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment propisima i koji osigurava kompletno iskopčavanje s mreže u (WEEE).
  • Seite 85 Zamjena Lampe Slika 16 Iskopčajte aparat s električne mreže. Pozor! Prije nego što dodirnete lampe provjerite jesu li se ohladile. Zamijenite oštećenu lampu novom ali istog tipa na način naveden na etiketi sa značajkama ili pored same lampe na kuhinjskoj napi. Izvadite staru žarulju i zamijenite je novom (vidi tablicu u nastavku): Snaga...
  • Seite 86 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet temizlemek gerekir. Davlumbazın temizlik ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet filtre değiştirme temizleme etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez. talimatlarına uyulmaması...
  • Seite 87 alana yerleştiriniz. Kurulumdan sonra da eğer cihazın fişi yok Bu cihaz, 2012/19/EC sayılı Avrupa Atık Elektrik ve Elektronik ise (doğrudan şebeke bağlantısı) veya priz erişilebilir bir yerde Ekipman Yönergesi (WEEE) uyarınca işaretlenmiştir. Bu değilse, aşırı akım kategorisi III ile ilgili koşullar altında ana ürünün uygun bir şekilde atılmasını...
  • Seite 88 Lambaları değiştirme Şekil 16 Davlumbazın elektrik bağlantısını kesin. Uyarı! Ampullere dokunmadan önce, soğuduklarından emin olun. Çalışmayan ampulu, etiketin üzerinde veya davlumbaz ampulunun yanında belirtildiği gibi, aynı tipten bir ampul ile değiştiriniz. Hasarlı lambayı çıkarıp, yenisiyle değiştirin (aşağıdaki tabloya başvurun): Lamba Güç...
  • Seite 89 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл бермеу керек. нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның • Тазалау жəне өз бетінше кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап бермейді. Сорғыш тек пайдалануға қана үйде техникалық қызмет көрсету болатындай...
  • Seite 90 көмектесесіз. сондықтан оған ешқашан жол бермеу керек. Майдың шамадан тыс қызып Аспаптағы немесе жолдама құжаттағы таңбасы берілген аспапты қайта пайдаға асыруда əдеттегі немесе жанып кетпеуін тұрмыстық қалдық ретінде игеруге болмайтынын қамтамасыз ету үшін, тамақты көрсетеді. Оның орнына электрлік жəне электрондық аспаптарды...
  • Seite 91 тақтайшада белгіленген техникалық Лампаны ауыстыру деректердей кернеуге сəйкес келуі керек. Егер 16 сурет сорғыш вилкамен жабдықталған болса, Аспапты электр жүйесінен өшіріңіз орнатылғаннан кейін де істеуге болатын, қол Ескерту! Лампаны ұстаудан бұрын, олар жетерлік жерде болуы тиіс, істеп тұрған суығандығына көз жеткізіңіз. ережелерге...
  • Seite 92 ‫عن ـ ـد القي ـ ـام بعملي ـ ـات الغس ـ ـل ف ـ ـي غ س ّ ـ ـالة األطباق‬ ‫القدرة‬ ‫وصلة‬ ‫المصباح‬ ‫فــإن مرشــح إزالــة الدهــون المعدنــي يمكــن‬ )‫(وات‬ ‫أن يفقــد لونــه ولكــن خصائصــه ومواصفاتــه‬ . ً ‫الخاصــة بعمليــة الترشــيح ال تتغيــر مطلقــ ا‬ )‫األبعاد...
  • Seite 93 ‫الكام ـ ـل للتي ـ ـار الكهرب ـ ـي ف ـ ـي ح ـ ـاالت الحم ـ ـوالت‬ ،‫للح ـ ـد األمث ـ ـل وتقلي ـ ـل الضوض ـ ـاء للح ـ ـد األدن ـ ـى‬ ‫، بالش ـ ـكل ال ـ ـذي‬III ‫الكهربائي ـ ـة الزائ ـ ـدة م ـ ـن الفئ ـ ـة‬ ‫اس...
  • Seite 94 ‫األجهــزة الكهربائيــة واإللكترونيــة. تخل َّ ــص‬ .‫الت ـ ـي تعم ـ ـل بالغ ـ ـاز أو ب ـ ـأي محروق ـ ـات أخ ـ ـرى‬ ‫مــن هــذا الجهــاز فــي نهايــة عمــره التشــغيلي‬ ‫• ال تســتخدم أو تتــرك الشــفاط دون مصابيــح‬ ‫وف...
  • Seite 95 ‫ - طرق التركيب واالستعمال‬AR ‫• ال يج ـ ـب أن ت ُ نف ـ ـذ النظاف ـ ـة والصيان ـ ـة م ـ ـن ق ِ ب ـ ـل‬ ‫التــزم بشــدة بالتعليمــات الــواردة فــي هــذا‬ ‫الكتيــب. ال تتحمــل الشــركة المص ن ّ عــة أيــة‬ .‫أطف...
  • Seite 96 LIB0137976 Ed. 06/17...