Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
E P 2 4 0 0 / E P 2 4 1 0
E S P R E S S O P O I N T
C A P P U C C I N A T O R E
Manuale per l'utilizzatore
I
User's manual
GB
Manuel pour l'utilisateur
F
Gebrauchsanweisung
D
Manual de uso
E
Contiene dichiarazione di conformità - Contains declaration of conformity
Contient déclaration de conformité - Enthält Übereinstimmungserklärung - Contiene declaración de conformidad

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für LAVAZZA EP2400

  • Seite 1 E P 2 4 0 0 / E P 2 4 1 0 E S P R E S S O P O I N T C A P P U C C I N A T O R E Manuale per l’utilizzatore User’s manual Manuel pour l’utilisateur...
  • Seite 2 Seconda edizione - Gennaio 2001 ESSEDI Torino - http://www.essedimanuali.it © Copyright Lavazza - Riproduzione Vietata P52600 CODICE MANUALE...
  • Seite 3 D I C H I A R A Z I O N E C O N F O R M I T A ’ La Società costruttrice BALZANO Srl con sede in Rondissone (TO) - ITALY - Strada della Mandria dichiara sotto la propria responsabilità...
  • Seite 4: Dati Tecnici

    "Cappuccinatore" è un bollitore per acqua dotato di caldaia a svuotamento che eroga una quantità temporizzata di vapore attraverso un ugello ad estrazione. DATI TECNICI Tensione: 230V 50 Hz (cod. M50010) Dimensioni di ingombro 31 x 35 x 28 cm 120V 60 Hz (cod.
  • Seite 5: Installazione

    3) Accessori appropriati. La macchina “Cappuccinatore” può essere collegata ad una gettoniera o ad una macchina “Espresso Point” predisposta (separatamente una dall’altra, o contempora- neamente); utilizzare soltanto apparecchi esplicitamente indicati dalla casa costruttrice. La macchina "Cappuccinatore" é progettata per funzionare a: 230 V 50 Hz (cod.
  • Seite 6 Alimentare la macchina allacciandola alla rete elettrica con il suo cavo (fig. 4). Portare l’interruttore posteriore della macchina sulla posizione “I” (Fig. 5). Fig. 5 Fig. 4 ATTENZIONE Collegare sempre prima il cavo di alimentazione alla macchina, poi il medesimo alla presa a muro, poi accendere. Per la rimozione prima portare l’interruttore sulla posizione “0”, quindi staccare la spina dal muro, ed infine separare il cavo di alimentazione dalla macchina.
  • Seite 7: Predisposizione Filtro Anticalcare

    PREDISPOSIZIONE FILTRO ANTICALCARE La macchina “Espresso Point” può essere equipaggiata con un filtro anticalcare ad innesto. Se presente agire come segue: Informazioni importanti per la sicurezza Provvedere all’inserimento del controserbatoio e/o del filtro anticalcare a macchina spenta e scollegata dalla rete di alimentazione. Attivazione 1) Aprire la busta contenente il filtro anticalcare 2) Immergere completamente il filtro in acqua e mantenervelo non meno di venti minuti.
  • Seite 8 Macchina senza gettoniera Ruotare la lancia vapore verso l’esterno impugnando la leva rossa e tirandola verso di sè (fig. 7). Immergere la lancia vapore all’interno della tazza contenente il latte nella quantità desiderata. Per avviare l’erogazione selezionare la dose desiderata con una leggera pressione sul pulsante corrispondente.
  • Seite 9 Un temporizzatore automatico interrompe sempre l’erogazione dopo due minuti. Qualora vi sia una interruzione di corrente la macchina, al ritorno della tensione, risulta completamente azzerata: per l’erogazione occorre reintrodurre l’eventuale gettone e selezionare la dose. La spia luminosa "presenza acqua" lampeggiante segnala la man- canza di acqua nel serbatoio: l’erogazione in corso verrà...
  • Seite 10 Note:...
  • Seite 11 D E C L A R A T I O N C O N F O R M I T Y The BALZANO Srl manufacturing company with offices at Rondissone (TO) - ITALY - Strada della Mandria declares that the espresso coffee machines described in this manual: •...
  • Seite 12: Technical Specifications

    “Cappuccinatore” is a water heater fitted with an emptying out reservoir which delivers a timed quantity of steam through an extraction nozzle. TECHNICAL SPECIFICATIONS Voltage: 230V 50 Hz (cod. M50010) Overall dimensions 31 x 35 x 28 cm 120V 60 Hz (cod. M51010) Weight approx 8Kg (17.6 lb) Total power output: 1250 W Tank capacity approx 1500 cc (0,4 gal)
  • Seite 13: Installation

    3) Suitable Fittings. The machine “Cappuccinatore” can be connected to a coin box or to an “Espresso Point” machine predisposed (separately one from the other or simultaneously); use only appliances suggested by the manufacturing company. The “Cappuccinatore” machine is designed to function at: 230V 50 Hz (Code M50010) and at 120V 60 Hz (Code M51010) NEVER insert the machine’s power plug into a socket with a different voltage.
  • Seite 14 Power the machine by connecting its lead with the electrical outlet (Figure 4). Move the switch on the back of the machine to position “I” (Figure 5). Fig. 5 Fig. 4 CAUTION Remember to connect, first, the feeder to the machine, then the feeeder must be placed into the wall socket, then you turn it on.
  • Seite 15: Arrangement Of Lime Filter

    ARRANGEMENT OF LIME FILTER The “Espresso Point” machine could be equipped with an engagement lime filter. If it is present, proceed like it follows: Main information for safety Insert the reserve tank and/or lime filter with the machine turned off and disconnected from the power supply.
  • Seite 16 Machine without coin box Turn round the steam delivery device towards the external, holding the red lever and pulling it towards oneself (Figure 7). Dip the steam delivery device inside the cup filled up with the amount of milk you want. To start the delivery select the chosen amount pushing gently the corresponding button.
  • Seite 17 An automatic timer always interrupts the delivery after two minutes. Whenever there is an interruption to electric power supply, the machine, when the tension is back, will be completely back to the zero point. For the delivery you have to insert again a token and select the amount.
  • Seite 18 Notes:...
  • Seite 19 D E C L A R A T I O N C O N F O R M I T E Le fabricant Société BALZANO Srl Dont le siège est à Rondissone (TO) - ITALIE - Strada della Mandria déclare sous sa pleine et entière responsabilité que les machines pour café...
  • Seite 20: Caracteristiques Techniques

    “Cappuccinatore” est un bouilleur d’eau doté d’une chaudière à débit qui distribue une quantité temporisée de vapeur par l’intermédiaire d’une buse. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Tension: 230V 50 Hz (cod. M50010) Dimensions hors tout 31 x 35 x 28 cm 120V 60 Hz (cod. M51010) Poids environ 8 Kg Puissance totale: 1250 W Capacité...
  • Seite 21 3) Accessoires appropriés. La machine “Cappuccinatore” peut être reliée à un distributeur à jetons ou à une machine “Espresso Point” prédisposée (séparément l’une de l’autre ou ensemble); utiliser seulement les machines explicitement indiquées par la société constructrice. La machine “Cappuccinatore” est conçue pour fonctionner sur le: 230 V 50 Hz (code M50010) et sur le 120 V 60 Hz (code M51010).
  • Seite 22 Brancher la machine à l’aide du câble (Fig.4). Mettre l’interrupteur postérieur de la machine sur la position “1” (Fig.5). Fig. 5 Fig. 4 ATTENTION Connecter toujours le câble d’alimentation à la machine avant d’insérer la fiche dans la prise de courant et ensuite la mettre sous tension. Pour tout déplacement, mettre l’interrupteur en position “0”...
  • Seite 23: Disposition Filtre Anticalcaire

    DISPOSITION FILTRE ANTICALCAIRE La machine “Espresso Point” peut être aussi fournie d’un filtre anticalcaire à enclenchement. S’il est présent, agir comme l’on suit: Informations importantes de securite Procéder à l'introduction du contre-réservoir et/ou du filtre anticalcaire avec machine éteinte et débranchée du réseau d'alimentation.
  • Seite 24 Machine sans jetons Faire pivoter vers l’extérieur la lance à vapeur en soulevant le levier rouge (Fig.7). Plonger la lance dans la tasse contenant la quantité désirée de lait. Pour commencer la distribution, sélectionner la dose désirée en appuyant doucement sur le bouton correspondant. A la mise en route de la distribution, le bouton sélectionné...
  • Seite 25 Un temporisateur automatique arrête toujours la distribution après deux minutes. S’il y a une interruption de courant, quand celui-ci retourne la machine se remet à zéro: pour la distribution, il faut éventuellement réintroduire un jeton et resélectionner la dose. La lampe témoin clignotante "présence d’eau" signale un manque d’eau dans le réservoir: la boisson en cours de distribution sera terminée mais la machine ne distribuera plus d’autres boissons et refusera tout jeton tant que les conditions normales de fonctionnement ne seront pas rétablies.
  • Seite 26 Notes:...
  • Seite 27 A N G E P A S S T E N O R M B E S T I M M U N G Die Herstellerfirma BALZANO Srl mit Firmensitz in Rondissone (TO) - ITALY - Strada della Mandria erklärt unter eigener Haftung, daß die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Espresso-Kaffeemaschinen •...
  • Seite 28: Technische Daten

    "Cappuccinatore" ist ein Wasserkocher, der mit einem ausleerbaren Hitzekessel ausgerüstet ist und zeitbestimmt eine Menge Dampf durch eine ausziehbare Düse abgibt. TECHNISCHE DATEN Spannung: 230V 50 Hz (cod. M50010) Außenmasse 31 x 35 x 28 cm 120V 60 Hz (cod. M51010) Gewicht ca.
  • Seite 29: Einbau

    3) Zweckentsprechende Zusatzausrüstungen. Die Maschine "Cappuccinatore" kann an einem Münzapparat oder an einem "Espresso Point" angeschlossen werden (separat oder gleichzeitig beide zusammen). Nur Apparate benützen, die vom Hersteller genehmigt sind. Die Maschine "Cappuccinatore" ist für den Betrieb von 230V 50 Hz (Code M50010) und 120 V 60 Hz (Code M51010) entwickelt worden.
  • Seite 30 Das Maschinenkabel an das Stromnetz anschließen (Abb. 4). Den Schalter hinten an der Maschine auf Stellung "I" bringen (Abb. 5). Abb. 5 Abb. 4 ACHTUNG Das Anschlußkabel erst an die Maschine anschließen, dann dieses in die Steckdose stecken und erst dann einschalten. Beim Entfernen, den Schalter auf Position "0"...
  • Seite 31: Ausrüstung Für Das Entkalkerfilter

    AUSRÜSTUNG FÜR DAS ENTKALKERFILTER Die Maschine “Espresso Point” kann mit einem Einschaltung Entkalkerfilter ausgerüstet werden. Wenn anwesend, handeln Sie auf diese Weise: Wichtige sicherheitshinweise Der Unterlagengegentank bzw. der Entkalkungsfilter muss bei abgeschalteter und stromfrei geschalteter Maschine eingebaut werden. Inbetriebnahme 1) Öffnen Sie den Umschlag mit dem Entkalkerfilter. 2) Tauchen Sie den Filter vollständig in Wasser und belassen sie ihn dort mindestens zwanzig Minuten lang.
  • Seite 32 Maschine ohne Münzapparat Das Dampfrohr nach außen drehen, indem man den roten Hebel nach vorne zieht (Abb. 7). Das Dampfrohr in die Tasse, in der die gewünschte Milchmenge vorhanden ist, einführen. Um die Dampfabgabe zu aktivieren, die für diese Dose entsprechende Taste wählen und leicht drücken. Durch das Drücken der gewählten Taste, leuchtet diese weiter auf, während die grünen LEDS der ausgeschlossenen Tasten ausgehen.
  • Seite 33 Ein automatische Zeitgeber unterbricht den Durchfluß nach zwei Minuten. Bei Stromausfall, werden die Maschinenfunktionen auf Null gestellt. Es muß daher, eventuell wieder eine neue Münze eingeworfen und die gewünschte Dose gewählt werden. Wenn die beleuchtete Kontrollampe "Wasser vorhanden" blinkt, signalisiert sie, daß im Behälter Wasser fehlt.
  • Seite 34 Anmerkungen:...
  • Seite 35 D E C L A R A C I O N C O N F O R M I D A D El fabricante BALZANO Srl con domicilio en Rondissone (TO) - ITALY - strada della Mandria declara bajo su responsabilidad que las máquinas de café...
  • Seite 36: Datos Técnicos

    “Cappuccinatore” es un hervidor de agua dotado de caldera de vaciado que suministra una cantidad de vapor por un tiempo regulable, a través de un inyector movible. DATOS TÉCNICOS Voltaje: 230V 50 Hz (cod. M50010) Dimensiones exteriores: 31 x 35 x 28 cm 120V 60 Hz (cod.
  • Seite 37: Instalación

    3) Accesorios apropiados. La máquina “Cappuccinatore” puede estar equipada con una caja recaudadora de fichas o conectada con una máquina “Espresso Point” ya disponible (una u otra indistintamente, o ambas simultáneamente); utilizar sólo aparatos expresamente indicados por la casa constructora. La máquina “Cappuccinatore”...
  • Seite 38 Alimentar la máquina enchufándola con su cable (fig. 4). Colocar el interruptor en la posición “I” (fig. 5). Fig. 5 Fig. 4 ATENCIÓN Conectar siempre lo primero el cable de alimentación a la máquina, después éste a la toma de corriente de la pared y luego encender. Para quitarla, antes colocar el interruptor en la posición "0”, después desenchufar de la pared y por último separar el cable de alimentación de la máquina.
  • Seite 39: Predisposición Del Filtro Anti-Caliza

    PREDISPOSICIÓN DEL FILTRO ANTI-CALIZA La máquina “Espresso Point” puede estar equipada con un filtro anti-caliza de acoplamiento. Si está presente, actúen como sigue: Informaciones importantes para la seguridad Introducir el contratanque y/o el filtro anti-caliza con la máquina apagada y desconectada de la red de alimentación.
  • Seite 40 Máquina sin caja recaudadora de fichas. Girar el lanza-vapor hacia el exterior cogiendo la palanca roja y tirando de ella hacia sí mismo (fig. 7). Colocar el lanza-vapor en el interior de la taza que contiene la cantidad de leche deseada. Para iniciar el suministro hay que seleccionar la dosis deseada presionando suavemente la tecla correspondiente.
  • Seite 41 Un temporizador automático interrumpe siempre el suministro pasados dos minutos. En caso de interrupción de la corriente eléctrica, cuando ésta vuelva, la máquina habrá restablecido completamente las condiciones de cero, por lo tanto para el suministro hace falta volver a introducir la ficha y seleccionar la dosis. El testigo luminoso “presencia de agua”...
  • Seite 42 Notas:...
  • Seite 43 LUIGI LAVAZZA Corso Novara, 59 10154 TORINO (ITALY)

Diese Anleitung auch für:

Ep2410

Inhaltsverzeichnis