Seite 8
Benutzerhinweise Handlungsaufforderung Dampfsterilisierbar 134 °C -1 °C / +4 °C (273 °F -1.6 °F / +7.4 °F) Thermodesinfizierbar Zielgruppe Dieses Dokument wendet sich an den/die Zahnarzt/Zahnärztin sowie an den/die Zahnarzthelfer/Zahnarzthelferin. Das Kapitel Inbetriebnahme wendet sich zudem an den Servicetechniker.
Sicherheit 2 Sicherheit 2.1 Beschreibung der Sicherheitshinweise Warnsymbol Struktur GEFAHR Die Einführung beschreibt Art und Quelle der Gefahr. Dieser Abschnitt beschreibt mögliche Folgen einer Missachtung. ▶ Der optionale Schritt enthält notwendige Maßnahmen zur Vermei‐ dung von Gefahren.
Seite 10
Sicherheit Beschreibung der Gefahrenstufen Die hier aufgeführten Sicherheitshinweise mit den drei Gefahrenstufen helfen, Sachschäden und Verletzungen zu vermeiden. VORSICHT VORSICHT bezeichnet eine gefährliche Situation, die zu Sachschäden oder leichten bis mittelschweren Verletzungen führen kann. WARNUNG WARNUNG bezeichnet eine gefährliche Situation, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen kann.
Sicherheit GEFAHR GEFAHR bezeichnet eine maximale Gefährdung durch eine Situation, die unmit‐ telbar zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen kann. 2.2 Sicherheitshinweise WARNUNG Gefährdung für Behandler und Patienten. Bei Beschädigungen, unregelmäßigen Laufgeräuschen, zu starken Vib‐ rationen, untypischer Erwärmung oder wenn der Fräser oder Schleifer nicht festgehalten wird.
Seite 12
Sicherheit WARNUNG Gefahr durch Kontraindikation. Bei Weichteilverletzungen in der Mundhöhle besteht die Gefahr, dass durch die Druckluft septische Substanzen ins Gewebe gelangen kön‐ nen. ▶ Behandlung darf mit druckluftbetriebenem Instrument im Falle ei‐ ner Weichteilverletzung in der Mundhöhle nicht fortgesetzt werden.
Seite 13
Sicherheit VORSICHT Vorzeitige Abnutzung und Funktionsstörung durch unsachgemäße La‐ gerung vor längeren Nutzungspausen. Verkürzte Produktlebenszeit. ▶ Vor längeren Nutzungspausen das Medizinprodukt nach Anwei‐ sung reinigen, pflegen und trocken lagern.
Seite 14
Sicherheit VORSICHT Gefährdung durch unsachgemäß abgelegtes Instrument. Verletzung und Infektion durch eingespannten Fräser oder Schleifer. Beschädigung des Spannsystems durch Herunterfallen des Instru‐ ments. ▶ Instrument nach der Behandlung ohne Fräser oder Schleifer ord‐ nungsgemäß in die Ablage legen.
Seite 15
Sicherheit VORSICHT Verbrennungsgefahr durch heißen Instrumentenkopf und Instrumenten‐ deckel. Bei Überhitzen des Instruments können Verbrennungen im Mundbe‐ reich auftreten. ▶ Niemals Weichgewebe mit dem Instrumentenkopf berühren! VORSICHT Gefahr durch Verwendung als Lichtsonde. Das Medizinprodukt nicht als Lichtsonde verwenden, da die rotierenden Fräser oder Schleifer Verletzungen herbeiführen können.
Seite 16
Hinweis Wir empfehlen aus sicherheitstechnischen Gründen nach Ablauf der Garantiezeit eine jährliche Überprüfung des Werkzeughaltesystems. Zur Reparatur und Wartung von KaVo Produkten sind befugt: ▪ Techniker der KaVo Niederlassungen in aller Welt ▪ speziell von KaVo geschulte Techniker Um eine einwandfreie Funktion zu gewährleisten, ist es notwendig, das Medizinprodukt gemäß...
Seite 17
Sicherheit Der Service darf nur in von KaVo geschulten Reparaturwerkstätten durchgeführt werden, die original KaVo Ersatzteile verwenden.
Produktbeschreibung 3.1 Zweckbestimmung - Bestimmungsgemäße Verwendung Zweckbestimmung: Dieses Medizinprodukt ist ▪ nur für die zahnärztliche Behandlung im Bereich der Zahnheilkunde bestimmt. Jede Art der Zweckentfremdung oder Änderung am Pro‐ dukt ist nicht erlaubt und kann zu einer Gefährdung führen. Das Me‐ dizinprodukt ist für folgende Anwendungen bestimmt: Entfernung ka‐...
Seite 21
Produktbeschreibung Bestimmungsgemäße Verwendung: Nach diesen Bestimmungen ist dieses Medizinprodukt nur für die be‐ schriebene Anwendung vom fachkundigen Anwender zu benutzen. Hier‐ bei müssen beachtet werden: ▪ die geltenden Arbeitsschutzbestimmungen ▪ die geltenden Unfallverhütungsmaßnahmen ▪ diese Gebrauchsanweisung Nach diesen Bestimmungen ist es die Pflicht des Anwenders: ▪...
Produktbeschreibung 3.2 Technische Daten Antriebsdruck 2,1 bis 3,5 bar (30 bis 51 psi) Empfohlener Antriebsdruck 2,8 bar (40 psi) Luftverbrauch 49 bis 55 Nl/min Leerlaufdrehzahl 380.000 bis 450.000 min Empfohlene Anpresskraft 2 bis 3 N Rückluft < 0,5 bar (7 psi) Auf alle MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED Kupplungen aufsetzbar.
Produktbeschreibung 3.3 Transport- und Lagerbedingungen VORSICHT Gefährdung bei Inbetriebnahme des Medizinprodukts nach stark ge‐ kühlter Lagerung. Hierbei kann es zu einem Funktionsausfall am Medizinprodukt kommen. ▶ Stark gekühlte Produkte sind vor Inbetriebnahme auf eine Tempe‐ ratur von 20 °C (68 °F) bis 25 °C (77 °F) zu bringen. Temperatur: -20 °C bis +70 °C (-4 °F bis +158 °F) Relative Luftfeuchte: 5 % bis 95 % nicht kondensierend...
Seite 24
Produktbeschreibung Luftdruck: 700 hPa bis 1060 hPa (10 psi bis 15 psi) Vor Nässe schützen...
Inbetriebnahme und Außerbetriebnahme 4 Inbetriebnahme und Außerbetriebnahme WARNUNG Gefahr durch nicht sterile Produkte. Infektionsgefahr für Behandler und Patient. ▶ Vor der ersten Inbetriebnahme und nach jeder Anwendung Medi‐ zinprodukt entsprechend aufbereiten und sterilisieren. WARNUNG Produkt sachgerecht entsorgen. Vor der Entsorgung muss das Produkt entsprechend aufbereitet bzw. bei Bedarf sterilisiert werden.
Seite 26
Verunreinigte und feuchte Kühlluft kann zu Funktionsstörungen und vor‐ zeitigem Lagerverschleiß führen. ▶ Für trockene, saubere und nicht kontaminierte Kühlluft gemäß ISO 7494-2 sorgen. Hinweis KaVo empfiehlt nach jeder Behandlung eines Patienten bei aufgesteck‐ tem Medizinprodukt für mind. 20 Sekunden den Spray einzuschalten, um Luft- und Wasserkanäle durchzuspülen.
Inbetriebnahme und Außerbetriebnahme 4.1 MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED Kupplung montieren WARNUNG Loslösen des Medizinprodukts während der Behandlung. Ein nicht richtig eingerastetes Medizinprodukt kann sich während der Behandlung von der MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED Kupplung lösen. ▶ Durch Ziehen vor jeder Behandlung prüfen, ob das Medizinprodukt sicher auf der MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED Kupplung einge‐...
Seite 28
Inbetriebnahme und Außerbetriebnahme ▶ Sprayring an der MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED Kupplung dre‐ hen, um Wasseranteil zu regulieren.
Inbetriebnahme und Außerbetriebnahme 4.2 Wassermenge prüfen VORSICHT Überhitzung des Zahnes durch zu geringe Wassermenge. Eine zu geringe Spraywassermenge kann zu einer Überhitzung des Me‐ dizinprodukts, zu einer thermischen Schädigung der Pulpa und zu Schädigungen des Zahnes führen. ▶ Wassermenge für die Spraykühlung auf mind. 50 cm /min (3,1 inch ) einstellen.
Seite 30
Inbetriebnahme und Außerbetriebnahme ▶ Wassermenge für die Spraykühlung auf mind. 50 cm /min (3,1 inch einstellen.
Inbetriebnahme und Außerbetriebnahme 4.3 Drücke prüfen VORSICHT Druckluftanschluss an Geräte. Verschmutzte und feuchte Druckluft führt zu vorzeitigem Verschleiß. ▶ Für trockene, saubere und nicht kontaminierte Druckluft gemäß ISO 7494-2 sorgen. ▶ Prüfmanometer (Mat.-Nr. 0.411.8731) zwischen MULTIflex (LUX) Kupplung / MULTIflex LED Kupplung und Medizin‐ produkt einsetzen und folgende Drücke überprüfen: - Antriebsluft: 2,1 bis 3,5 bar (30 bis 51 psi) (empfohlen: 2,8 (41 bar psi))
Inbetriebnahme und Außerbetriebnahme 4.4 O-Ringe prüfen VORSICHT Fehlende oder beschädigte O-Ringe. Funktionsstörungen und vorzeitiger Ausfall. ▶ Sicherstellen, dass alle O-Ringe auf der Kupplung vorhanden und unbeschädigt sind. Anzahl der vorhandenen O-Ringe: 5...
Bedienung 5 Bedienung Hinweis Zu Beginn jedes Arbeitstages müssen die Wasser führenden Systeme für mind. 2 Minuten durchgespült werden (ohne aufgesetzte Übertra‐ gungsinstrumente) und bei Kontaminationsrisiko durch Rücklauf/Rück‐ saugung muss ggf. auch nach jedem Patienten ein Spülvorgang von 20 bis 30 Sekunden durchgeführt werden.
Bedienung 5.1 Medizinprodukt auftstecken WARNUNG Loslösen des Medizinprodukts während der Behandlung. Ein nicht richtig eingerastetes Medizinprodukt kann sich während der Behandlung von der MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED Kupplung lösen. ▶ Durch Ziehen vor jeder Behandlung prüfen, ob das Medizinprodukt sicher auf der MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED Kupplung einge‐...
Seite 35
Bedienung VORSICHT Beschädigungen durch nicht exaktes Kuppeln. Nicht exaktes Kuppeln (besonders während der Nachleuchtzeit) kann die Hochdrucklampe oder die LED einer MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED Kupplung zerstören oder deren Lebensdauer verringern. ▶ Sicheren Sitz der Turbine auf der Kupplung durch Ziehen überprü‐ fen.
Bedienung ▶ Durch Ziehen sicheren Sitz des Medizinprodukts auf der Kupplung prüfen. 5.2 Medizinprodukt abziehen ▶ Kupplung festhalten und Medizinprodukt leicht drehend abziehen.
Bedienung 5.3 Fräser oder Schleifer einsetzen Hinweis Nur Hartmetallfräser oder Diamantschleifer verwenden, die der ISO 1797-1 Typ 3 entsprechen, aus Stahl oder Hartmetall sind und folgende Kriterien erfüllen: - Schaftdurchmesser: 1,59 bis 1,60 mm - Gesamtlänge: max. 19 mm - Schafteinspannlänge: mind. 9 mm - Schneidendurchmesser: max.
Seite 38
Bedienung WARNUNG Verwendung nicht zugelassener Fräser oder Schleifer. Verletzung von Patienten oder Beschädigung des Medizinproduktes. ▶ Gebrauchsanweisung und bestimmungsgemäßer Gebrauch des Fräsers oder Schleifers beachten. ▶ Nur Fräser oder Schleifer verwenden, die nicht von den angegebe‐ nen Daten abweichen. VORSICHT Verletzungen durch Verwendung abgenutzter Fräser oder Schleifer.
Seite 39
Bedienung VORSICHT Verletzungsgefahr durch Fräser oder Schleifer. Infektionen oder Schnittverletzungen. ▶ Handschuhe oder Fingerschutz tragen. VORSICHT Gefährdung durch defektes Spannsystem. Der Fräser oder Schleifer kann herausfallen und zu Verletzungen füh‐ ren. ▶ Durch Ziehen am Fräser oder Schleifer prüfen, ob das Spannsys‐ tem in Ordnung ist und das Werkzeug festgehalten wird.
Seite 40
Bedienung ▶ Druckknopf kräftig mit dem Daumen eindrücken und gleichzeitig den Fräser oder Schleifer bis zum Anschlag einsetzen. ▶ Durch Ziehen festen Sitz des Fräsers oder Schleifers prüfen.
Bedienung 5.4 Fräser oder Schleifer entfernen WARNUNG Druckknopf nicht bei rotierendem Fräser oder Schleifer betätigen. Ein Betätigen des Druckknopfs bei rotierendem Fräser oder Schleifer kann zu Beschädigung des Spannsystems und zu Verletzungen führen. ▶ Kontakt zwischen Weichgewebe und Kopf /Spitze unbedingt ver‐ meiden, da im Schadensfall eine Erhitzung und eine damit verbun‐...
Seite 42
Bedienung VORSICHT Gefahr durch rotierende Fräser oder Schleifer. Schnittverletzungen. ▶ Rotierende Fräser oder Schleifer nicht unbeabsichtigt berühren. ▶ Nach dem Stillstand des Fräsers oder Schleifers Druckknopf kräftig mit dem Daumen drücken und gleichzeitig den Fräser oder Schleifer herausziehen.
Gefährdung durch falsche Pflege der O-Ringe. Funktionsstörungen oder vollständiger Funktionsausfall des Medizinpro‐ dukts. ▶ Keine Vaseline und kein anderes Fett oder Öl verwenden. Hinweis Die O-Ringe an der Kupplung dürfen nur mit einem Wattebausch, der mit KaVo Spray benetzt ist, geölt werden.
Beheben von Störungen ▶ O-Ring zwischen den Fingern zusammendrücken, so dass eine Schlaufe entsteht. ▶ O-Ring nach vorne schieben und abnehmen. ▶ Neue O-Ringe in die Einstiche einsetzen. 6.2 Spraydüse reinigen VORSICHT Gefährdung durch zu geringe Spraywassermenge. Überhitzung des Medizinprodukts und Schädigungen des Zahnes. ▶...
Beheben von Störungen ▶ Mit der Düsennadel (Mat.-Nr. 0.410.0921) den Wasserdurchgang an den Spraydüsen freimachen. 6.3 Wasserfilter wechseln ▶ Hülse ① linksdrehend von Einsatz ② abschrauben und abziehen. ▶ Einsatz ② etwas zurückziehen.
Seite 46
Beheben von Störungen ▶ Wasserfilter ③ aus Einsatz ② mit Pinzette herausnehmen. ▶ Neuen Wasserfilter einsetzen. ▶ Einsatz ② wieder zurückschieben. ▶ Hülse ① auf Einsatz ② aufsetzen und rechtsdrehend fest anziehen.
Aufbereitungsmethoden nach ISO 17664 7 Aufbereitungsmethoden nach ISO 17664 7.1 Vorbereitung am Gebrauchsort WARNUNG Gefahr durch nicht sterile Produkte. Durch kontaminierte Medizinprodukte besteht die Gefahr der Infektion. ▶ Geeignete Personenschutzmaßnahmen ergreifen. ▶ Rückstände von Zement, Komposit oder Blut sofort entfernen. ▶...
Aufbereitungsmethoden nach ISO 17664 ▶ Nicht in Lösungen oder Ähnlichem einlegen. 7.2 Reinigung VORSICHT Funktionsstörungen durch Reinigung im Ultraschallgerät. Defekte am Produkt. ▶ Nur im Thermodesinfektor oder manuell reinigen! 7.2.1 Reinigung: Manuelle Außenreinigung Notwendiges Zubehör: ▪ Trinkwasser 30 °C ± 5 °C (86 °F ± 10 °F) ▪...
Unter fließendem Trinkwasser abbürsten. 7.2.2 Reinigung: Maschinelle Außenreinigung KaVo empfiehlt Thermodesinfektoren gemäß ISO 15883-1, die mit alkali‐ schen Reinigungsmitteln mit einem pH-Wert von max. 10 betrieben wer‐ den (z. B. Miele G 7781/G 7881 – Validierung wurde mit Programm "VA‐...
Gebrauchsanweisung des Thermodesinfektors entnehmen (pH-Wert max. 10 beachten). ▶ Um Beeinträchtigungen des KaVo Medizinprodukts zu verhindern, si‐ cherstellen, dass das Medizinprodukt nach Zyklusende innen und außen trocken ist und unmittelbar danach mit Pflegemitteln aus dem KaVo Pflegesystem ölen.
Aufbereitungsmethoden nach ISO 17664 7.2.4 Reinigung: Maschinelle Innenreinigung KaVo empfiehlt Thermodesinfektoren gemäß ISO 15883-1, die mit alkali‐ schen Reinigungsmitteln mit einem pH-Wert von max. 10 betrieben wer‐ den (z. B. Miele G 7781/G 7881 – Validierung wurde mit Programm "VA‐...
Aufbereitungsmethoden nach ISO 17664 ▶ Um Beeinträchtigungen des KaVo Medizinprodukts zu verhindern, si‐ cherstellen, dass das Medizinprodukt nach Zyklusende innen und außen trocken ist und unmittelbar danach mit Pflegemitteln aus dem KaVo Pflegesystem ölen. 7.3 Desinfektion VORSICHT Funktionsstörungen durch Benutzen des Desinfektionsbades oder chlorhaltiger Desinfektionsmittel.
Aufbereitungsmethoden nach ISO 17664 7.3.1 Desinfektion: Manuelle Außendesinfektion KaVo empfiehlt auf Basis der Materialverträglichkeit die nachfolgenden Produkte. Die mikrobiologische Wirksamkeit muss durch den Hersteller des Desinfektionsmittels sichergestellt werden. ▪ CaviCide von Fa. Metrex Benötigte Hilfsmittel: Tücher zum Abwischen des Medizinprodukts.
Für dieses Produkt ist nur eine maschinelle Desinfektion anwendbar. 7.3.3 Desinfektion: Maschinelle Außen- und Innendesinfektion KaVo empfiehlt Thermodesinfektoren gemäß ISO 15883-1, die mit alkali‐ schen Reinigungsmitteln mit einem pH-Wert von max. 10 betrieben wer‐ den (z. B. Miele G 7781/G 7881 – Validierung wurde mit Programm "VA‐...
Seite 55
Aufbereitungsmethoden nach ISO 17664 "neodisher Z" und Klarspüler "neodisher mielclear" durchgeführt und ® ® bezieht sich nur auf die Materialverträglichkeit mit KaVo Produkten). ▶ Programmeinstellungen und zu verwendende Reinigungs- und Des‐ infektionsmittel der Gebrauchsanweisung des Thermodesinfektors entnehmen (pH-Wert max. 10 beachten). ▶...
Aufbereitungsmethoden nach ISO 17664 7.4 Trocknen Manuelles Trocknen ▶ Mit Druckluft außen abblasen und innen ausblasen, bis keine Was‐ sertropfen mehr sichtbar sind. Maschinelles Trocknen Im Regelfall ist der Trocknungsvorgang Bestandteil des Reinigungspro‐ gramms des Thermodesinfektors. ▶ Die Gebrauchsanweisung des Thermodesinfektors beachten.
Aufbereitungsmethoden nach ISO 17664 7.5 Pflegemittel und Pflegesysteme - Wartung WARNUNG Scharfer Fräser oder Schleifer im Medizinprodukt. Verletzungsgefahr durch scharfen und/oder spitzen Fräser oder Schlei‐ fer. ▶ Fräser oder Schleifer herausnehmen. VORSICHT Vorzeitige Abnutzungen und Funktionsstörungen durch unsachgemäße Wartung und Pflege. Verkürzte Produktlebenszeit.
Aufbereitungsmethoden nach ISO 17664 Hinweis KaVo übernimmt nur Garantie für eine einwandfreie Funktion der KaVo Produkte bei Verwendung der von KaVo in den Hilfsmitteln aufgeführten Pflegemittel, da diese in Abstimmung mit unseren Produkten und für den bestimmungsgemäßen Gebrauch geprüft wurden.
Seite 59
Aufbereitungsmethoden nach ISO 17664 ▶ Produkt mit der Cleanpac-Tüte abdecken. ▶ Produkt auf die Kanüle stecken und Sprühtaste eine Sekunde lang betätigen. Spannzange pflegen KaVo empfiehlt, einmal wöchentlich das Spannsystem zu reinigen bzw. zu pflegen.
Fräser oder Schleifer entfernen und mit der Spitze des Sprühnippels in die Öffnung sprühen. ▶ Pflegevorgang nach Punkt "Pflege mit KaVo Spray" durchführen. 7.5.2 Pflegemittel und Pflegesysteme - Wartung: Pflege mit KaVo QUATTROcare 2104 / 2104A Hinweis Defekte oder fehlende O-Ringe auf den Pflegekupplungen.
Seite 61
Aufbereitungsmethoden nach ISO 17664 Reinigungs- und Pflegegerät mit Expansionsdruck für eine hohe Reini‐ gungs- und Pflegewirkung. KaVo empfiehlt, das Produkt nach jeder Anwendung zu pflegen, d. h. nach jeder maschinellen Reinigung sowie vor jeder Sterilisation. ▶ Fräser oder Schleifer entfernen.
Seite 62
Aufbereitungsmethoden nach ISO 17664 Spannzange pflegen KaVo empfiehlt, einmal wöchentlich das Spannsystem zu reinigen bzw. zu pflegen. Siehe auch: Gebrauchsanweisung KaVo QUATTROcare 2104 / 2104A ▶ Fräser oder Schleifer entfernen und mit der Spitze des Sprühnippels in die Öffnung sprühen.
▶ Anschließend mit angegebenen Pflegemitteln und Pflegesystemen behandeln. Siehe auch: Gebrauchsanweisung KaVo QUATTROcare 2104 / 2104A 7.5.3 Pflegemittel und Pflegesysteme - Wartung: Pflege mit KaVo QUATTROcare PLUS Hinweis Defekte oder fehlende O-Ringe auf den Pflegekupplungen. Können zu einer verkürzten Produktlebenszeit führen.
Seite 64
Aufbereitungsmethoden nach ISO 17664 KaVo empfiehlt, das Produkt nach jeder Anwendung zu pflegen, d. h. nach jeder maschinellen Reinigung sowie vor jeder Sterilisation. ▶ Fräser oder Schleifer entfernen. ▶ Produkt im QUATTROcare PLUS pflegen. Siehe auch: Gebrauchsanweisung KaVo QUATTROcare PLUS 2124 A Spannzange pflegen KaVo empfiehlt, einmal wöchentlich das Spannsystem zu reinigen bzw.
Seite 65
Aufbereitungsmethoden nach ISO 17664 Hinweis Instrumente müssen von den Pflegekupplungen entfernt werden, bevor die Spannzangenpflege gestartet und durchgeführt wird. ▶ Pflegekupplung Spannzange aus der Seitentür des QUATTROcare PLUS entnehmen und auf die Kupplung Pflegeplatz vier, ganz rechts aufstecken. Auf dieser muss ein MULTIflex Adapter montiert sein. ▶...
Seite 66
Modus Spannzangenpflege beenden. Möglichkeit 1: QUATTROcare PLUS 2124 A mit Instrumenten bestü‐ cken, Frontklappe schließen und Pflegeablauf starten. Möglichkeit 2: Nach drei Minuten ohne Pflegeablauf schaltet das Gerät selbstständig in den normalen Pflegemodus. Siehe auch: Pflege mit KaVo QUATTROcare PLUS...
Aufbereitungsmethoden nach ISO 17664 7.6 Verpackung Hinweis Die Sterilisationstüte muss groß genug für das Instrument sein, so dass die Verpackung nicht unter Spannung steht. Die Sterilisiergutverpackung muss hinsichtlich Qualität und Anwendung die geltenden Normen erfüllen und für das Sterilisationsverfahren geeig‐ net sein! ▶...
Aufbereitungsmethoden nach ISO 17664 7.7 Sterilisation Sterilisation in einem Dampfsterilisator (Autoklave) gemäß ISO 17665-1 VORSICHT Vorzeitige Abnutzungen und Funktionsstörungen durch unsachgemäße Wartung und Pflege. Verkürzte Produktlebenszeit. ▶ Das Medizinprodukt vor jedem Sterilisationszyklus mit KaVo Pfle‐ gemitteln pflegen.
Seite 69
Aufbereitungsmethoden nach ISO 17664 VORSICHT Kontaktkorrosion durch Feuchtigkeit. Beschädigungen am Produkt. ▶ Das Produkt nach dem Sterilisationszyklus sofort aus dem Dampfsterilisator nehmen! Das KaVo Medizinprodukt hat eine Temperaturbeständigkeit bis max. 138 ℃ (280.4 °F).
Seite 70
Aufbereitungsmethoden nach ISO 17664 Aus den nachfolgenden Sterilisationsverfahren kann ein geeignetes Ver‐ fahren (abhängig vom vorhandenen Autoklave) ausgewählt werden: ▪ Autoklave mit Vorvakuum: – mind. 3 Minuten bei 134 °C -1 °C/ +4 °C (273 °F -1.6 °F/ +7.4 °F) Trocknungszeit 20 min.
Aufbereitungsmethoden nach ISO 17664 7.8 Lagerung ▶ Aufbereitete Produkte staubgeschützt und möglichst keimarm in ei‐ nem trockenen, dunklen und kühlen Raum lagern. ▶ Haltbarkeitsdatum des Sterilguts beachten.
Verzuges, des groben Verschuldens oder des Vorsatzes gilt dies nur, soweit nicht zwingende gesetzliche Vorschriften entgegenstehen. KaVo haftet nicht für Defekte und deren Folgen, die entstanden sind oder entstanden sein können durch natürliche Abnutzung, unsachgemäße Be‐ handlung, unsachgemäße Reinigung, Wartung oder Pflege, Nichtbeach‐...
Seite 75
Glas und Glasfasern, Glaswaren, Gummiteile und auf die Farb‐ beständigkeit von Kunststoffteilen. Jegliche Haftung ist ausgeschlossen, wenn Defekte oder ihre Folgen da‐ rauf beruhen, dass der Kunde oder nicht von KaVo autorisierte Dritte Ein‐ griffe oder Veränderungen am Produkt vornehmen. Garantieleistungsansprüche können nur geltend gemacht werden, wenn mit dem Produkt ein Verkaufsnachweis in Form einer Rechnungs- oder Lieferscheinkopie vorgelegt wird.