Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Gallagher PowerPlus B40 Betriebsanleitung
Gallagher PowerPlus B40 Betriebsanleitung

Gallagher PowerPlus B40 Betriebsanleitung

Elektrozaungerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PowerPlus B40:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 33
PowerPlus
Battery powered energizer manual
B40 B50
Instructions - ENG
Installatie instructies - NED
Notice d'installation - FRA
Betriebsanleitung - DEU
Monteringsvejledning - DAN
Instrucciones - ESP
Monteringsinstruktioner - SVE
Istruzioni per l'installazione - ITA

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gallagher PowerPlus B40

  • Seite 1 PowerPlus Battery powered energizer manual B40 B50 Instructions - ENG Installatie instructies - NED Notice d’installation - FRA Betriebsanleitung - DEU Monteringsvejledning - DAN Instrucciones - ESP Monteringsinstruktioner - SVE Istruzioni per l’installazione - ITA...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Contents English Important information ......................3 Easy installation guide ......................6 Understanding your Energizer ....................8 Optional Accessories ......................1 Nederlands Belangrijke informatie ......................13 Installatiegids......................... 16 Ken uw schrikdraadapparaat ....................18 Optionele accessoires ...................... Français lnformation importante ......................3 Guide d’installation .......................
  • Seite 3: Important Information

    Thank you for purchasing this energizer. Gallagher, as a world leader in electric fencing, is committed to providing leading products. Gallagher Power Fences™ are alternatives to traditional barbed and net wire fences at a lower cost. Your new energizer incorporates the latest in electric fencing technology, ensuring powerful animal control.
  • Seite 4 • Barbed wire or razor wire shall not be electrified by an energizer. • A non-electrified fence incorporating barbed wire or razor wire may be used to support one or more off-set electrified wires of an electric animal fence. The supporting devices for the electrified wires shall be constructed so as to ensure that these wires are positioned at a minimum distance of 150mm from the vertical plane of the non-electrified wires.
  • Seite 5 Otherwise, lightning striking your fence will be conducted to all other devices. This energizer complies with international safety regulations and is manufactured to international standards. Gallagher reserves the right to make changes without notice to any product specification to improve reliability, function or design. E & OE. Save these instructions...
  • Seite 6: Easy Installation Guide

    4. Connect the battery leads to the Energizer. 9V battery lead connection 1V battery lead connection 5. Replace the Energizer cover and clip closed. Gallagher dealers offer a complete range of products for your Power Fence. For fence specifications and design contact your Gallagher dealer. www.gallagherams.com...
  • Seite 7 Connect the Energizer to fence and earth 1. Place the Energizer on the ground close to the fence but out range of any stock. . Connect the fence leads (green and red) to the Energizer terminals. Refer to the Terminals section for further details. 3.
  • Seite 8: Understanding Your Energizer

    Moving your fence Switch off the Energizer. Remove the red lead from the fence. Remove the green lead from the earth stake. Wrap leads around terminal posts. Remove earth stake from the ground and slide into stowage slot. Understanding your Energizer Indicator LED The indicator LED flashes with each pulse of the Energizer.
  • Seite 9 Rotary Dials A multi position rotary switch selects the different modes of operation. A multi position rotary switch selects the different modes of operation. BX50 The rotary dial is used to switch the Energizer on and off and to select the operating mode. �...
  • Seite 10: Operating Modes

    Operating Modes The Energizer is off. If you are not using the Energizer for extended periods, disconnect battery from the Energizer. Full Power The Energizer operates at maximum energy and normal pulse interval. Night Save The Energizer slows the pulse interval during low light conditions to extend battery life.
  • Seite 11: Battery Management

    Display panel – BX50 only The display panel displays information on the status of the BX50 Energizer. The display panel is back lit for easy reading at night. � � � Fence Voltage (1) The section shows the output voltage of the Energizer. Operating Mode Icons (2) The icon of the current operating mode displays while the Energizer is operating.
  • Seite 12: Optional Accessories

    Battery Performance Battery Normal Battery life Maximum Battery Life (weeks) *(weeks) 9V 90AH 9V 165 AH 1V 5AH 9V 90AH 9V 165 AH 1V 5AH BX50 9V 90AH 9V 165 AH 1V 5AH B40 on night save B50 on random pulse interval BX50 on SENSE 12V Battery care and maintenance •...
  • Seite 13: Belangrijke Informatie

    – gegarandeerd - terug. Indien u vragen hebt betreffende dit product, gelieve ons dan een e-mail te sturen: sales@ved.nl, of contacteer de winkel waar u dit Gallagher-product kocht. Belangrijke informatie Lees alle instructies aandachtig.
  • Seite 14 • Laat reparatie en onderhoud enkel door erkend servicepersoneel van Gallagher uitvoeren. • Verifieer ook of er volgens uw lokale wetgeving nog specifieke regels zijn. • Een elektrische afrastering mag niet door twee verschillende schrikdraadapparaten gevoed worden of door onafhankelijke afrasteringscircuits aangesloten worden op hetzelfde schrikdraadapparaat.
  • Seite 15 Dit schrikdraadapparaat voldoet aan de internationale veiligheidsvoorschriften en is volgens internationale normen geproduceerd. Gallagher behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande mededeling productspecificaties te veranderen om de betrouwbaarheid, functionaliteit of het design te verbeteren. E & OE.
  • Seite 16: Installatiegids

    1V accuklem aansluiting 5. Plaats het deksel terug op het schrikdraadapparaat en klem het vast. Alle Gallagher dealers bieden een complete productenreeks voor uw elektrische afrastering. Voor specifieke vragen en een afrasteringsontwerp kunt u zich wenden tot uw Gallagher dealer. www.gallaghereurope.com...
  • Seite 17 Het schrikdraadapparaat met de afrastering en de aarding verbinden 1. Zet het schrikdraadapparaat dicht bij de afrastering op de grond, maar buiten het bereik van het vee. . Verbind de afrasteringklemmen (groen en rood) met de aansluitknoppen van het schrikdraadapparaat. Zie hoofdstuk Aansluitknoppen voor verdere details. 3.
  • Seite 18: Ken Uw Schrikdraadapparaat

    Uw afrastering verplaatsen 1. Zet het schrikdraadapparaat uit. . Verwijder de rode klem van de afrastering. 3. Verwijder de groene klem van de aardpen. 4. Wikkel de kabeltjes rond de aansluitknoppen. 5. Verwijder de aardpen uit de grond en schuif deze in de opberggleuf. Ken uw schrikdraadapparaat LED-indicator De LED-indicator knippert bij elke stroomimpuls van het schrikdraadapparaat.
  • Seite 19 Draaiknop De draaiknop kan in verschillende posities worden gezet om de verschillende werkstanden te selecteren. De draaiknop kan in verschillende posities worden gezet om de verschillende werkstanden te selecteren. BX50 De draaiknop dient om het schrikdraadapparaat aan en uit te zetten en om de werkstand te selecteren. �...
  • Seite 20 Werkstanden Het schrikdraadapparaat staat uit. Als u het schrikdraadapparaat gedurende een langere periode niet gebruikt, haalt u de batterij of accu uit het schrikdraadapparaat. Volle kracht Het schrikdraadapparaat werkt op maximumkracht en met normale pulsfrequentie. Nachtstand Als er weinig licht is, verlengt het schrikdraadapparaat het pulsinterval om de batterij of accu langer te doen meegaan.
  • Seite 21 Schermpaneel – enkel bij BX50 Het schermpaneel toont informatie over de status van het BX50 schrikdraadapparaat. Het schermpaneel is verlicht zodat het ook ’s nachts gemakkelijk te lezen is. � � � Afrasteringvoltage (1) Dit deel toont de uitgangsspanning van het schrikdraadapparaat. Iconen werkstand (2) Het icoon van de huidige werkstand is zichtbaar op het scherm terwijl het schrikdraadapparaat in werking is.
  • Seite 22: Optionele Accessoires

    Levensduur batterij of accu Batterij Levensduur batterij Maximale levensduur batterij (weken) * (weken) 9V 90AH 9V 165 AH 1V 5AH 9V 90AH 9V 165 AH 1V 5AH BX50 9V 90AH 9V 165 AH 1V 5AH * B40 op nachtspaarstand B50 op random pulsinterval BX50 op SENSE Onderhoud van 12V accu: •...
  • Seite 23: Lnformation Importante

    Merci d’avoir choisi cet électrificateur. Gallagher, leader mondial du secteur de la clôture électrique, s’est engagé dans la production de produits de premier ordre. Gallagher Power Fences™ constituent une alternative aux clôtures barbelées ou grillagées traditionnelles, pour un coût inférieur. Votre nouvel électrificateur intègre la technologie de clôture électrique la plus récente, qui offre un contrôle puissant des animaux.
  • Seite 24 • Une clôture électrique ne doit pas être alimentée par deux électrificateurs différents ou par des circuits de clôture indépendants d’un même électrificateur. • En présence de deux clôtures électriques, chacune alimentée par un électrificateur temporisé de façon indépendante, la distance entre les fils des deux clôtures doit être d’au moins m.Si cet espace doit être fermé, des matériaux non conducteurs d’électricité...
  • Seite 25 Cet électrificateur est conforme aux réglementations de sécurité internationales et il est fabriqué selon les normes internationales. Gallagher se réserve le droit de modifier les spécifications sans préavis afin d’améliorer la fiabilité, les fonctionnalités ou le concept. E & OE.
  • Seite 26: Guide D'installation

    Guide d’installation Raccordement de la pile ou de la batterie 1. Enlever d’abord la tige de terre pour ouvrir le couvercle. . Dévissez le couvercle de l’électricifateur. 3. Enlevez le couvercle de l’électrificateur. 4. Raccordez les cosses de pile à l’électrificateur. 5.
  • Seite 27 Raccordement de l’électrificateur à la clôture et à la terre 1. Déposez l’électrificateur à terre à proximité immédiate de la clôture, mais hors de portée du bétail. . Connectez les cosses clôture (vert et rouge) aux bornes de connexion de l’électrificateur.
  • Seite 28: Comprendre Votre Électrificateur

    Déplacer votre clôture 1. Éteignez l’électrificateur. . Enlevez la cosse rouge de la clôture. 3. Enlevez la cosse verte de la tige de terre. 4. Enroulez les cosses autour des bornes de raccordement. 5. Enlevez la tige de terre du sol et glissez-la dans le fourreau de rangement. Comprendre votre électrificateur Voyant LED Le voyant Voyant LED clignote à...
  • Seite 29 Bouton variateur Le variateur peut être placé sur différentes positions pour sélectionner les divers modes de fonctionnement. Le variateur peut être placé sur différentes positions pour sélectionner les divers modes de fonctionnement. BX50 Le variateur sert à allumer et éteindre l’électricifateur et à...
  • Seite 30: Modes De Fonctionnement

    Modes de fonctionnement Arrêt L’électrificateur est éteint. En cas de non-utilisation de l’électrificateur pendant une période prolongée, déconnectez la pile ou la batterie de l’électrificateur. Pleine puissance L’électrificateur fonctionne à pleine puissance, avec une fréquence d’impulsion normale. Position nuit En cas de faible luminosité, l’électrificateur espace les impulsions pour économiser la pile ou la batterie.
  • Seite 31 Ecran d’affichage – uniquement sur le BX50 L’écran d’affichage fournit des informations sur l’état de l’électrificateur BX50. Le panneau d’affichage est éclairé, de sorte qu’il peut aisément être consulté même de nuit. � � � Voltage de la clôture Cette section indique la tension de sortie de l’électrificateur. Icônes des modes de fonctionnement L’icône du mode de fonctionnement actuel est visible sur l’écran tandis que l’électrificateur est en cours de fonctionnement.
  • Seite 32: Accessoires En Option

    Protection contre le déchargement intégral de la batterie (uniquement sur les batteries 12V) Les batteries 1V ont généralement une longévité moins élevée lorsqu’elles sont totalement déchargées. Si la capacité de la batterie n’est plus que de 10%, l’électrificateur s’éteint. Celui-ci se rallumera automatiquement lorsque la tension de la batterie augmente à...
  • Seite 33: Wichtige Informationen

    Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Elektrozaungerätes. Gallagher fühlt sich als weltweit führender Hersteller von elektrischen Zäunen verpflichtet, richtungsweisende Produkte herzustellen. Gallagher Power Fences™ sind eine kostengünstige Alternative zu traditionellen Stacheldraht- oder Maschendrahtzäunen. Ihr neues Elektrozaungerät ist mit der neuesten Technik für elektrische Zäune ausgestattet und hält die Tiere wirksam unter Kontrolle.
  • Seite 34 • Überprüfen Sie Ihre landesspezifischen Bestimmungen auf besondere Vorschriften. • Ein elektrischer Zaun sollte nicht aus zwei verschiedenen Elektrozaungeräten oder aus unabhängigen Zaunkreisläufen desselben Elektrozaungeräts versorgt werden. • Der Abstand zwischen zwei elektrischen Zäunen, die jeweils von einem anderen, separat zeitgesteuerten Elektrozaungerät versorgt werden, sollte mindestens  m betragen.
  • Seite 35 Geflügeltrainer an. Sonst kann ein Blitzschlag in den Zaun an andere Geräte weitergeleitet werden. Dieses Elektrozaungerät entspricht internationalen Sicherheitsvorschriften und wurde nach internationalen Sicherheitsbestimmungen hergestellt. Gallagher behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen am Produkt vorzunehmen, um Zuverlässigkeit, Betrieb oder Design zu verbessern.E & Bewahren Sie diese Gebrauchshinweise auf...
  • Seite 36: Installationsanleitung

    Installationsanleitung Die Batterie oder den Akku anschliessen 1. Entfernen Sie den Erdstab. . Geräte-Oberteil entriegeln 3. Entfernen Sie das Oberteil des Elektrozaungerätes. 4. Schliessen Sie die Batteriekabel am Elektrozaungerät an. 9-V-Batteriekabel 1-V-Akkukabel 5. Setzen Sie das Oberteil wieder auf das Gerät und schliessen Sie es.
  • Seite 37: Das Elektrozaungerät Einschalten

    Das Elektrozaungerät mit dem Zaun und der Erdung verbinden. 1. Setzen Sie das Elektrozaungerät in der Nähe der Umzäunung, aber ausserhalb des Viehbereiches, auf den Boden. . Verbinden Sie die Anschlusskabel(grün und rot) mit den Anschlüssen des Elektrozaungerätes. Siehe Kapitel Anschlüsse für weitere Einzelheiten. 3.
  • Seite 38: Ihren Zaun Versetzen

    Ihren Zaun versetzen 1. Schalten Sie das Elektrozaungerät aus. . Entfernen Sie das Zaun-Anschlusskabel (rot) 3. Entfernen Sie die grüne Klemme vom Erdstab 4. Wickeln Sie die Kabel um die Anschlussbolzen. 5. Nehmen Sie den Erdstab aus dem Boden heraus und schieben Sie ihn in das Lagerungsfach des Gerätes.
  • Seite 39 Drehknopf Der Drehknopf lässt sich zur Wahl der Betriebsmodi in verschiedene Positionen bewegen. Der Drehknopf lässt sich zur Wahl der Betriebsmodi in verschiedene Positionen bewegen. BX50 Mit dem Drehknopf wird das Elektrozaungerät ein- und ausgeschaltet und der Betriebsmodus gewählt. � Wenn Sie das Elektrozaungerät einschalten, befindet es sich im Standardmodus oder in dem Modus, in dem das Gerät zuletzt gearbeitet hat.
  • Seite 40: Betriebsmodi

    Betriebsmodi Das Elektrozaungerät ist ausgeschaltet. Wenn Sie das Elektrozaungerät längere Zeit nicht benützen, entfernen Sie die Batterie oder den Akku aus dem Elektrozaungerät. Volle Leistung Das Elektrozaungerät arbeitet mit maximaler Leistung und normaler Impulsfrequenz. Nachtmodus Wenn es dunkel ist, verlangsamt das Elektrozaungerät den Impulsintervall, um die Lebensdauer der Batterie oder des Akkus zu verlängern.
  • Seite 41: Anzeige-Display - Nur Bei Bx50

    Anzeige-Display - nur bei BX50 Das digitale Display zeigt Informationen über den Status des Elektrozaungerätes BX50. Das Display ist beleuchtet, so dass es sich auch nachts bequem lesen lässt. � � � Zaunspannung Dieser Sektor zeigt die Ausgangsspannung des Elektrozaungerätes an. Symbole der Betriebsmodi Das Symbol des aktuellen Betriebsmodus erscheint auf dem Display, während das Elektrozaungerät arbeitet.
  • Seite 42: Batterie-Leistung

    Batterie-Leistung Batterie Normale Batterie- Maximale Batterie- Lebensdauer Lebensdauer (Wochen) (Wochen) *(weeks) 9V 90AH 9V 165 AH 1V 5AH 9V 90AH 9V 165 AH 1V 5AH BX50 9V 90AH 9V 165 AH 1V 5AH * B40 auf NACHTSPAR-Modus B50 auf RANDOM –Modus (Zufallsintervall) BX50 auf SENSE-Modus Wartung eines 12V-Akkus: •...
  • Seite 43: Vigtig Information

    Tak fordi du købte dette elhegn. Gallagher er markedsførende i elektriske hegn og vi er fokuseret på at fremstille innovative produkter. Gallagher er et billigere alternativ til traditionelt pigtråd og nethegn. Dit nye elhegn er forsynet med den sidste nye teknologi som sikrer en enorm effekt og stor driftsikkerhed.
  • Seite 44 • Jordspyd bør nedbankes min. 1m. De må aldrig monteres tættere end 10m på andre jordforbindelser eller telekommunikation. • Med undtagelse af små spændingsgivere til batteri skal jordspyd bankes min. 1m i jorden. • Brug originalt jordkabel I bygninger for at undgå kortslutninger og udenfor som tilledning til hegnet.
  • Seite 45 Hegnet må ikke tilsluttes hegn både indendørs ( for eks. gødselsanlæg) og udendørs hegn. Lynnedslag kan i disse tilfælde få katastrofale følger. Spændingsgiveren overholder de internationale sikkerhedsbestemmelser og standarder. Gallagher forbeholder sig retten til uden varsel at ændre specifikationerne med henblik på at forbedre driftsikkerheden. Gem disse instruktioner...
  • Seite 46: Brugsvejledning

    Brugsvejledning Tilslut batteriet 1. Afmonter jordspyd for at fjerne coveret . Åbn apparatets cover. 3. Fjern coveret. 4. Tilslut batteri tilledningerne til apparatet. 9V batteri tilledning 1V batteri tilledning 5. Monter coveret igen.
  • Seite 47 Tilslut apparatet til Hegn og jordforbindelse 1. Placer apparatet på jorden tæt på hegnet, men uden for dyrs rækkevidde. . Tilslut tilledningerne (grøn & rød) til terminalerne på apparatet. Læs mere om dette under ”Terminaler”. 3. Tryk jordspyddet i jorden. 4.
  • Seite 48: At Forstå Dit Elhegnsapparat

    At flytte hegnet 1. Stop apparatet. . Afmonter den røde ledning fra hegnet. 3. Afmonter den grønne ledning fra jordspyddet. 4. Rul ledningerne sammen. 5. Træk jordspyddet op og fastgør det på apparatet. At forstå dit elhegnsapparat Kontrollampe Kontrollampen blinker med hver impuls apparatet afgiver. Kontrollampen blinker: •...
  • Seite 49 Betjeningsknap Med betjeningsknappen kan man vælge imellem flere forskellige muligheder. Med betjeningsknappen kan man vælge imellem flere forskellige muligheder. BX50 Betjeningsknappen bruges til at tænde/slukke apparatet og vælge funktion. � Når apparatet tændes, starter det op med den funktion/ spareprogram som det sidst blev programmeret til. �...
  • Seite 50: Funktion & Spareprogrammer

    Funktion & spareprogrammer Apparatet er slukket Hvis apparatet ikke er i brug i længere perioder bør forbindelserne til batteriet afmonteres. Full Power Apparatet kører med fuld styrke og med normal impulsinterval. Nat spareprogram I dette program øges intervallet imellem impulserne når det er mørkt.
  • Seite 51 Display panel – kun BX50 Panelet viser apparatets status. Panelet er oplyst for at sikre en let aflæsning om aftenen. � � � Spænding Denne sektion viser apparatets udgangsspænding. Program ikoner. Det aktuelle program vises som ikon når apparatet er tændt. Læs mere om programmerne andet steds.
  • Seite 52: Tilbehør

    Batteri levetid Batteri Levetid battteri normal Levetid batteri * (uger) Max. (uger) 9V 90AH 9V 165 AH 1V 5AH 9V 90AH 9V 165 AH 1V 5AH BX50 9V 90AH 9V 165 AH 1V 5AH * B40 med natspareprogram B50 med pulsspareprogram BX50 med sensepulseprogram 12V batteri.
  • Seite 53: Información Importante

    Gracias por comprar este Energizador. Gallagher, como líder mundial en cercados eléctricos está en la obligación de suministrar productos líderes. Las cercas eléctricas de Gallagher ofrecen una alternativa a un bajo costo a los tradicionales alambres de espino y cercas de alambre.
  • Seite 54 • Si dos cercas eléctricas diferentes son alimentadas con diferentes energizadores independientemente programados, la distancia entre los cables de las dos cercas eléctricas debe ser de al menos dos metros. Si el espacio situado entre las dos cercas debe estar cerrado, se deben utilizar materiales no conductores o una barrera de metal aislante.
  • Seite 55 El energizador cumple con las normas Internacionales de seguridad y está fabricado conforme a los estándares internacionales. Gallagher se reserva el derecho de hacer cambios sin notificación previa en las especificaciones de cualquier producto para mejorar la fiabilidad, función o diseño.
  • Seite 56: Guía De Instalación Fácil

    Guía de instalación fácil Conexión de la batería 1. Quitar la pica de tierra para abrir la tapa. . Abrir la tapa del Energizador. 3. Quitar la tapa del Energizador 4. Conectar los terminales de la batería al energizador Conexión de la pila de 9V Conexión de la batería de 1 V 5.
  • Seite 57 Conectar el Energizador a la cerca y a tierra 1. Colocar el energizador en el suelo próximo a la cerca pero lejos del alcance del ganado. . Instalar los conectores para la cerca (verde y rojo) en los terminales del energizador.
  • Seite 58: Entendiendo Tu Energizador

    Mover la cerca 1. Apagar el Energizador. . Quitar el conector rojo de la cerca. 3. Quitar el conector verde de la pica de tierra. 4. Enrollar los conectores alrededor de los bornes. 5. Quitar la pica de tierra del suelo y colocarla en la ranura de almacenaje. Entendiendo tu Energizador Indicador LED El indicador LED parpadea con cada pulso del energizador.
  • Seite 59 Botones rotatorios Un interruptor multiposicional rotatorio selecciona los diferentes modos de funcionamiento Un interruptor multiposicional rotatorio selecciona los diferentes modos de funcionamiento BX50 El botón rotatorio se utiliza para encender y apagar el Energizador y seleccionar el modo de funcionamiento. �...
  • Seite 60: Modos De Funcionamiento

    Modos de Funcionamiento El Energizador está apagado. Si Vd. no va a utilizar el Energizador durante un periodo largo, desconecte la batería. Potencia total El Energizador funciona a máxima potencia y con pulso normal Ahorro nocturno El Energizador relentiza los intervalos del pulso durante los periodos de baja intensidad de luz para alargar la duración de la batería.
  • Seite 61: Manejo De La Batería

    Pantalla de información – solo BX50 La pantalla proporciona información sobre el estado del Energizador BX50. La pantalla está iluminada para facilitar su lectura por la noche. � � � Voltaje de la cerca (1) La sección muestra el voltaje de salida del Energizador. Iconos del modo de funcionamiento (2) El Icono del modo en que se está...
  • Seite 62: Accesorios Opcionales

    Funcionamiento de la batería Batería Duración normal de la Duración máxima de la batería (semanas) batería * (semanas) 9V 90AH 9V 165 AH 1V 5AH 9V 90AH 9V 165 AH 1V 5AH BX50 9V 90AH 9V 165 AH 1V 5AH * B40 en ahorro nocturno B50 en pulso aleatorio BX50 en SENSE...
  • Seite 63: Viktig Information

    återförsäljare inom 30 dagar så kommer vi att återbetala hela det belopp du betalt för produkten. Om du har frågor om produkten kan du skicka e-post till oss: info@gallagher.se, eller kontakta den affär där du köpt din Gallagher-produkt Viktig information Läs alla instruktioner.
  • Seite 64 • LED ALDRIG STRÖM I TAGGTRÅDAR ELLER LIKNANDE VASSA TRÅDAR • Ett icke-elektriskt stängsel med exempelvis taggtråd eller rakbladstråd kan användas för att stödja ett eller flera avstängda trådar i ett elstängsel. Stödanordningarna för eltrådarna bör utformas för att garantera att dessa trådar placeras minst 150 mm från det vertikala planet för icke strömförande trådar.
  • Seite 65 I det fall att blixten slår ner i ditt stängsel kommer denna ström att ledas över till alla andra anslutna enheter. Detta aggregat uppfyller internationella säkerhetskrav och tillverkas enligt internationell standard. Gallagher förbehåller sig rätten att göra ändringar utan föregående varning av valfri produktspecifikation för att förbättra säkerhet, funktion eller design. Spara dessa instruktioner...
  • Seite 66: Enkel Installations Guide

    Enkel installations guide Anslut batteriet 1. Ta bort jordspjutet för att lossa kåpan. . Lösgör aggregathöljet. 3. Ta bort aggregathöljet 4. Anslut batterikablarna till aggregatet 9V batteri anslutning 1V batterianslutning 5. Sätt tillbaka aggregathöljet och stäng det.
  • Seite 67 Anslut aggregatet till stängslet och jordningen 1. Placera aggregatet nära stängslet men utom räckhåll för djuren. . Anslut stängselkablarna (grön och röd) till aggregatets terminaler. Hänvisning till Terminaldelen för mer information. 3. Placera jordspjut i marken 4. Anslut den gröna kabeln till jordspjutet. 5.
  • Seite 68: Förstå Ditt Aggregat

    Flytta ditt stängsel 1. Stäng av aggregatet . Ta bort den röda kabeln från stängslet 3. Ta bort den gröna kabeln från jordningen 4. Vira kablarna runt anslutningarna 5. Flytta jordspjutet från marken och fäst det på dess plats Förstå ditt aggregat Impulsindikator Impulsindikatorn blinkar vid varje impuls.
  • Seite 69 Inställningar En multiinställningsswitch väljer de olika inställningarna En multiinställningsswitch väljer de olika inställningarna BX50 Med hjälp av inställningsswitchen sätter du igång samt stänger av aggregatet. Du väljer även vilken inställning du önskar med denna switch. � När du sätter igång aggregatet startar det i den förinställda inställningen eller den inställningen man använde senast.
  • Seite 70 Inställningar Aggregatet är avstängt. Om du inte tänker använda aggregatet på länge, koppla batteriet ifrån aggregatet. Full styrka Aggregatet arbetar med full styrka och normalt impulsintervall. Nattspar När det är mörkt arbetar aggregatet med längre intervall mellan impulserna för att förlänga batteriets livslängd. Batterilivslängden ökar ca 50% och används vid kontroll av djur som är mindre aktiva nattetid.
  • Seite 71 Display – gäller BX50 Displayen visar BX50-aggregatets tillstånd. Displayens bakgrund är mörk för enkel avläsning även nattetid. � � � Utgångsspänning Denna del visar aggregatets utgångsspänning. Inställnings-ikon Denna ikon visar i vilken inställning aggregatet arbetar. Vi hänvisar till Inställningar för mer detaljerad information avseende inställnings- ikoner.
  • Seite 72: Tillbehör - Köpes Separat

    Batteriprestanda Batteri Normal batteri-livslängd Maximal batteri- (veckor) livslängd * (veckor) 9V 90AH 9V 165 AH 1V 5AH 9V 90AH 9V 165 AH 1V 5AH BX50 9V 90AH 9V 165 AH 1V 5AH * B40 med nattspar B50 med slump-mässigt intervall BX50 med intelligent intervall 12V Batteri skötsel och underhåll •...
  • Seite 73: Informazioni Importanti

    Le recinzioni Gallagher sono efficaci ed economiche alternative alle tradizionali recinzioni di rete o di filo spinato. Il vostro elettrificatore Gallagher è costruito con le più recenti tecnologie per assicurare un efficace controllo degli animali. L’elettrificatore è fornito anche di un dispositivo di protezione dai fulmini e di un circuito di soppressione delle interferenze radio.
  • Seite 74 • La distanza di sicurezza tra due differenti recinzioni elettriche, ognuna alimentata da un elettrificatore diverso temporizzato in maniera differente, deve essere di almeno  metri. Se questo spazio deve essere chiuso, ciò deve essere realizzato per mezzo di materiale non conduttivo oppure mediante una barriera metallica isolata.
  • Seite 75 Questo elettrificatore è conforme alle normative internazionali di sicurezza e costruito secondo gli standard internazionali. Gallagher si riserva di cambiare senza preavviso le caratteristiche di ogni prodotto per migliorarne l’affidabilità, le funzioni, il design. Conservare queste istruzioni...
  • Seite 76: Guida Rapida All'installazione

    Guida rapida all’installazione. Collegare la batteria 1. Rimuovere il picchetto di messa a terra per sbloccare il coperchio . Sbloccare il coperchio dell’elettrificatore 3. Rimuovere il coperchio dell’elettrificatore 4. Collegare i cavi della batteria all’elettrificatore Collegamento cavi batteria a 9V Collegamento cavi batteria a 1V 5.
  • Seite 77 Collegare l’elettrificatore alla recinzione e alla messa a terra 1. Posizionare l’elettrificatore vicino alla recinzione ma al sicuro da eventuali urti. . Collegare i cavi di connessione (verde e rosso) ai terminali dell’elettrificatore. Per ulteriori informazioni fare riferimento alla sezione Terminali 3.
  • Seite 78: Conoscere Il Vostro Elettrificatore

    Spostare l’elettrificatore 1. Spegnere l’apparecchio. . Rimuovere il cavo rosso dalla recinzione. 3. Rimuovere il cavo verde dal picchetto di messa a terra. 4. Avvolgere i cavi intorno ai terminali 5. Rimuovere il picchetto di messa a terra dal terreno ed riporlo nell’apposito alloggiamento.
  • Seite 79 Manopola di selezione Rotary Dials La manopola multi posizione permette di selezionare i diversi modi di operare La manopola multi posizione permette di selezionare i diversi modi di operare BX50 La manopola multi posizione permette di accendere e spegnere l’apparecchio e di selezionare i diversi modi di operare �...
  • Seite 80: Modi Operativi

    Modi Operativi L’elettrificatore è spento. Se non usate l’apparecchio per lunghi periodi scollegatelo dalla batteria Piena Potenza L’elettrificatore emette impulsi potenti ad intervalli normali. Risparmio energetico notturno L’elettrificatore rallenta la frequenza degli impulsi nelle ore serali e notturne per aumentare la durata della batteria. Questa impostazione estende la durata della batteria di una volta e mezza ed è...
  • Seite 81 Display – Solo BX50 Il display visualizza le informazioni sullo stato di funzionamento dell’elettrificatore MX50. Il display è retro illuminato per una perfetta visione anche al buio. � � � Voltaggio della recinzione (1) Indica il voltaggio d’uscita dell’elettrificatore. Icona del Modo Operativo (2) L’icona del modo operativo corrente viene mostrata fino a che l’elettrificatore è...
  • Seite 82: Accessori Opzionali

    Il pannello solare permette di allungare la durata delle batterie da 9V e di ricaricare quelle da 1V Contattate il vostro rivenditore per ulteriori informazioni Scheda SMS (Solo BX50) Aggiungendo la scheda SMS Gallagher potete controllare l’elettrificatore, tramite messaggi SMS, con il vostro telefono. La scheda è venduta separatamente.
  • Seite 84 Gallagher Animal Management Systems Private Bag 306, Hamilton, New Zealand Ph: +64 7 838 9800 Fax: +64 7 838 9855 http://www.gallagher.co.nz E-mail: sales@gallagher.co.nz 3E065 Feb 007...

Diese Anleitung auch für:

Powerplus b50

Inhaltsverzeichnis