Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Delizio UNA AUTOMATIC Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für UNA AUTOMATIC:

Werbung

BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
UNA
AUTOMATIC
DE
FR
IT

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Delizio UNA AUTOMATIC

  • Seite 1 BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO AUTOMATIC...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Sommaire Indice Sicherheitshinweise ..........3 Consignes de sécurité ........7 Indicazioni di sicurezza ........11 Übersicht ............. 15 Vue d'ensemble ..........15 Panoramica ............15 Tastenfunktion ..........16 Fonction des touches ........16 Funzioni dei tasti ..........16 Tastenbeleuchtung .......... 16 Éclairage des touches ........
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Die Maschine ist nicht für eine gewerbliche Nutzung geeignet. Allgemeine Hinweise Die Maschine ist nicht für die Verwendung im Aussenbereich bestimmt. Diese Anleitung ist Bestandteil Ihres Produkts. Vor Aufstellung, Installation und Inbetriebnahme Die Maschine darf nicht an nichtstationären Einsatz- der Maschine sorgfältig lesen und aufbewahren.
  • Seite 4: Anforderungen An Die Zielgruppe

    Nicht auf Marmorflächen oder unbehandeltes / Anforderungen an den Nutzer geöltes Holz stellen (keine Haftung bei nicht Maschine nicht während Betrieb bewegen. entfernbaren Kaffee- oder Entkalkerflecken). Maschine nie ohne Wasser im Tank betreiben. Wassertank ausschliesslich mit frischem, kaltem Anforderungen an die Zielgruppe Wasser füllen.
  • Seite 5: Anforderungen An Die Reinigung

    Elektroinstallation durch eine Elektro-Fachkraft Weiches, feuchtes Tuch zur Reinigung der prüfen lassen. Maschinenoberfläche benutzen. Maschine nicht über eine Mehrfachsteckdose Nur vom Hersteller empfohlene Reinigungs- und oder ein Verlängerungskabel an das Elektronetz Entkalkungsmittel verwenden. Kontakt mit Augen, anschliessen. Haut und Oberflächen vermeiden. Maschine ausschliesslich bei Umgebungs- Restrisiken temperaturen zwischen +16 °C und +38 °C...
  • Seite 6 Beim Schliessen des Bedienhebels nicht darunter beschädigtem Netzkabel oder bei sonstigen greifen. Beschädigungen. Weder Finger noch Gegenstände in Maschinen- Netzstecker sofort ziehen, wenn Störungen, öffnungen einführen. Schäden oder Anomalien (z. B. Schmorgeruch) auffallen. Verletzungsgefahr durch Verbrühen Bei Störungen, Maschine von einer Servicestelle Maschinenteile und Kapseln können während und prüfen lassen.
  • Seite 7: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité autres environnements résidentiels similaires La machine ne convient pas à une exploitation com- Remarques générales merciale. Cette notice fait partie de votre produit. La machine n’est pas conçue pour une utilisation en Lisez-la soigneusement avant l’installation et la extérieur.
  • Seite 8 Ne pas la placer sur une surface en marbre ou en Exigences à l’utilisateur bois non traité (aucune réclamation possible en Ne pas déplacer la machine pendant le cas de taches indélébiles de café ou de détartrant). fonctionnement. Ne jamais utiliser la machine sans eau dans le Exigences au groupe cible réservoir.
  • Seite 9: Risques Résiduels

    de mise à la terre. En cas de doute, faire contrôler Utiliser uniquement des produits d’entretien et l’installation électrique par un électricien. détartrants recommandés par le fabricant. Eviter tout contact avec les yeux, la peau ou une autre Ne pas brancher la machine au secteur via une surface.
  • Seite 10 Ne pas introduire les doigts ou des objets dans les Risque de blessure en cas de dommages à la ma- chine orifices de la machine. Risque de blessure par échaudage Ne pas utiliser la machine si elle est tombée, si elle dysfonctionne, si le cordon d’alimentation Après le fonctionnement, des pièces de la machine est endommagé...
  • Seite 11: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza La macchina non è idonea all’uso all’aperto. La macchina non deve essere utilizzata in luoghi non Indicazioni generali stazionari (per es. sulle navi, sulle vetture, sui treni, ecc.). La presente guida è parte integrante del prodotto. Il produttore non si assume alcuna responsabilità in Prima del montaggio, dell’installazione e della caso di uso non conforme.
  • Seite 12: Requisiti Dell'utente

    Requisiti dei gruppi target Riempire il serbatoio esclusivamente con acqua fresca e fredda. Non utilizzare acqua minerale La presente macchina può essere utilizzata da contenente anidride carbonica. bambini a partire dall’8° anno di età, a condizione di Se la macchina non deve essere utilizzata per averli istruiti sul funzionamento sicuro e che abbiano un lungo periodo, staccare la spina dalla presa e ben compreso i pericoli che ne derivano.
  • Seite 13: Rischi Residui

    Non collegare la macchina a una presa multipla o a Rischi residui una prolunga. Pericolo di lesioni dovuto a scossa elettrica Utilizzare la macchina esclusivamente a una Assicurarsi che la linea di collegamento alla rete temperatura ambiente compresa fra +16 °C e elettrica non venga morsettata e che non strofini +38 °C.
  • Seite 14 Pericolo di lesioni dovuto a scottature Pericolo di danni della macchina dovuto a surris- caldamento Alcune parti della macchina e le capsule potrebbero essere caldissime durante e dopo il funzionamento. Assicurarsi che la macchina sia collocata in un Rischio di scottature agli erogatori. I liquidi e il vapo- posto ben ventilato ed aerato.
  • Seite 15: Übersicht

    Übersicht Vue d'ensemble Panoramica 1 Bedienhebel zum Laden der 1 Levier de chargement pour char- 1 Leva di comando per caricare le Kapseln ger la capsule capsule 2 Bedientasten 2 Touches de commande 2 Tasti di comando Funktionen ( S. 16) Fonctions ( p. 16) Funzioni ( PAG. 16) 3 Auslauf 3 Embout d'écoulement...
  • Seite 16: Tastenfunktion

    Tastenfunktion Fonction des touches Funzioni dei tasti Kaffee-Tasten Touches de préparation du café Tasti caffè Espresso-Taste Touche Espresso Tasto espresso Mittlere Tasse (50 ml) Tasse moyenne (50 ml) Tazza media (50 ml) Lungo-/Tee-Taste Touche Lungo/préparation du thé Tasto Lungo/tè Grosse Tasse (110 ml) Grande tasse (110 ml) Tazza grande (110 ml) Tastenbeleuchtung...
  • Seite 17: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Mise en route Messa in funzione Maschine auf trockene, wasserfeste Placer la machine à café sur une Collocare la macchina su una und wärmebeständige Standfläche surface sèche, plane, résistante à la superficie asciutta, impermeabile e stellen. chaleur et aux liquides. resistente al calore.
  • Seite 18: Leitungen Spülen

    Leitungen spülen Purge/rinçage des Risciacquare i circuiti circuits Tasse unter Auslauf stellen. Placer une tasse sous l'embout Collocare una tazza sotto d'écoulement. l’erogatore. Lungo-Taste drücken. Appuyer sur la touche Lungo Premere il tasto Lungo Der Spülvorgang startet. L'opération de rinçage démarre. Il processo di spurgo ha inizio.
  • Seite 19: Kaffee Oder Tee Beziehen

    Kaffee oder Tee Préparer un café ou Preparazione del caffè beziehen un thé o del tè Pro Tasse Kaffee oder Tee wird eine Utiliser une capsule par tasse de café Per ogni tazza di caffè e di tè è richies- ou de thé.
  • Seite 20 Bedienhebel nach unten La capsule est alors perforée. La capsula viene perforata. schwenken. Die Kapsel wird aufgestochen. Nur original Delizio-/ Cremesso- Utiliser les capsules Delizio/Cre- Utilizzare soltanto capsule oder explizit zu diesem System messo d'origine ou des capsules originali Delizio/Cremesso o kompatible Kapseln verwenden.
  • Seite 21: Aroma-Entfaltungspause

    Aroma- Pause pour Pausa sprigiona- Entfaltungspause l'optimisation de aroma l'arôme Grazie alla pausa sprigiona-aroma il Durch die Aroma-Entfaltungspause La pause pour l'optimisation de entfaltet Ihr Kaffee mehr Aroma. l'arôme permet de sublimer la saveur caffè sprigiona un aroma più intenso. de votre café.
  • Seite 22: Kapsel Auswerfen

    Kapsel auswerfen Ejecter la capsule Espellere le capsule Tipp: Nach tropfen verhindern – Astuce : Pour empêcher la formation Suggerimento: Per evitare goccio- Kapsel direkt nach dem Kaffee bezug de gouttes, éjecter la capsule juste lamenti espellere la capsula subito auswerfen. après l'écoulement du café.
  • Seite 23: Ausgabemenge Programmieren

    Ausgabemenge Programmer la Programmare la programmieren quantité de café/thé quantità da erogare Die Ausgabemenge kann für jede La quantité écoulée peut être per- La quantità erogata può essere ade- Kaffee-Taste angepasst werden. sonnalisée pour chaque touche de guata per ogni tasto caffè. préparation du café.
  • Seite 24: Programmierung Zurücksetzen

    Sobald die gewünschte Menge Une fois la quantité désirée Raggiunta la quantità di caffè in der Tasse ist: Die zu program- atteinte dans la tasse : Appuyer de desiderata, premere di nuovo mierende Taste (z. B. Espresso nouveau sur la touche à program- il tasto da programmare (ad es.
  • Seite 25: Energiesparbetrieb

    Energiesparbetrieb Mode économie Modalità risparmio d'énergie energetico Wenn die Maschine 1 Minute nicht Si la machine n'est pas utilisée pen- Se la macchina non viene utilizzata benutzt wird, wechselt sie in den dant 1 minute, elle passe en mode per 1 minuto, entra in modalità Standby-Betrieb.
  • Seite 26: Entkalken

    Entkalken Détartrage Decalcificare Bei der Zubereitung von Kaffee lagern Lors de la préparation de café, des Durante la preparazione del caffè, nei sich Kalkrückstände von Wasser sowie résidus de calcaire de l'eau ainsi que circuiti della macchina si accumulano Kaffeeöle und -fette in den Leitungen des huiles et graisses de café...
  • Seite 27 Alle Kapseln aus der Maschine Enlever toutes les capsules de la Rimuovere tutte le capsule dalla entfernen. machine. macchina. Abtropfschale schräg nach oben Tirer la grille égouttoir de biais vers Sollevare obliquamente la vas- ziehen und entfernen. le haut et la retirer. chetta raccogligocce e rimuoverla.
  • Seite 28: Pflege

    Pflege Entretien Manutenzione Vorsicht! Vor jeder Reinigung Netz- Important ! Avant tout nettoyage, Pericolo! Estrarre la spina prima di stecker ziehen! débrancher la machine ! ogni operazione di pulizia! Achtung! Maschine niemals in Wasser Attention ! Ne jamais plonger la Attenzione! Non immergere mai la tauchen! machine dans l'eau ! macchina nell’acqua!
  • Seite 29: Transport / Lagerung

    Kapselbehälter und Abtropfschale Vider le réceptable à capsules et la Svuotare e pulire il contenitore leeren und reinigen. grille égouttoir et les nettoyer. recupero capsule e la vaschetta raccogligocce. Restwasserbehälter leeren und Vider le bac d'eau résiduelle et le reinigen. nettoyer.
  • Seite 30: Entsorgung

    Tasse unter Auslauf stellen. Placer une tasse sous l'embout Collocare una tazza sotto d'écoulement. l’erogatore. Lungo-Taste gedrückt halten und Netzstecker wieder einstecken. Maintenir la touche Lungo  Tenere premuto il tasto Lungo enfoncée et rebrancher la machine reinserire la spina. Lungo-Taste nach ca.
  • Seite 31: Technische Daten

    Technische Daten Données techniques Dati tecnici Parameter Wert Paramètre Valeur Parametro Valore Nennspannung 230 V, 50 Hz Tension nominale 230 V, 50 Hz Tensione nomi- 230 V, 50 Hz nale Nennleistung 1450 W Puissance nomi- 1450 W Potenza nomi- 1450 W nale nale Standby-Betrieb 0,3 W Consommation 0,3 W Assorbimento in 0,3 W Verbrauch en mode veille...
  • Seite 32: Störung

    Störung Problèmes Guasti Wenn Sie eine Störung nicht mit Hilfe Si vous ne parvenez pas à résoudre Se non si è in grado di risolvere i der folgenden Übersicht beheben les problèmes à l’aide du tableau problemi con l’aiuto della presente können, wenden Sie sich an die ci-dessous, adressez-vous au service tabella, rivolgersi al punto assistenza...
  • Seite 33 Störung / Problème / Guasto Abhilfe Résolution Rimedio Auslauf tropft dauernd Maschine verkalkt. Machine entartrée. Macchina con calcare. Ecoulement : l’eau goutte constam- Maschine entkalken ( S. 26). Détartrer la machine. ( p. 26). Decalcificare la macchina ment ( PAG. 26). L’erogatore perde costantemente Keine Funktion Netzstecker nicht eingesteckt. La machine n'est pas branchée.
  • Seite 34 Störung / Problème / Guasto Abhilfe Résolution Rimedio Nach leer gelaufenem Wassertank wird Gebrauchte Kapsel in Maschine. Capsule usagée dans la machine. Capsule esauste nella macchina. kein Wasser angezogen Kapsel auswerfen ( S. 22). Ejecter la capsule ( p. 22). Espellere le capsule ( PAG. 22). Après actionnement du réservoir d’eau Leitungen spülen ( S. 18).
  • Seite 35 Störung / Problème / Guasto Abhilfe Résolution Rimedio Keine / wenig Kaffeeausgabe Wassertank leer. Réservoir d'eau vide. Serbatoio acqua vuoto. Le café ne s’écoule pas ou peu Wassertank füllen und einsetzen. Remplir le réservoir d'eau et le Riempire il serbatoio dell’acqua e remettre en place.
  • Seite 36 Quickstart Guide Lungo/Tea: 110 ml Espresso: 50 ml  www.delizio.ch...

Inhaltsverzeichnis