Herunterladen Diese Seite drucken

REV Ritter AD-201 Bedienungsanleitung Seite 3

TÜRSPRECHANLAGE
Typ: AD-201
GB
DOOR INTERCOM SYSTEM
IS
DYRASÍMAKERFI
Type: AD-201
Gerð: AD-201
ДОМОФОННА УРЕДБА
DEURINTERCOM
BG
NL
Typ: AD-201
Type: AD-201
DOMOVNÍ TELEFON
DØRINTERKOM
CZ
NO
Typ: AD-201
Type: AD-201
DØRTELEFON
ÁUDIO PORTEIRO
DK
PT
Type: AD-201
Tipo: AD-201
INTERCOMUNICADOR DE PUERTA
INSTALAŢIE DE INTERFON
ES
RO
Tipo: AD-201
Tipul: AD-201
SYSTEME D'INTERPHONE
PORTTELEFON
FR
SE
Type : AD-201
Typ: AD-201
FI
OVIPUHELINLAITTEISTO
SI
DOMOFON
Tyyppi: AD-201
Tip: AD-201
ΘΥΡΟΤΗΛΕΦΩΝΟ
DVEROVÝ TELEFÓN
GR
SK
Tύπος: AD-201
Typ: AD-201
PORTAFON
KAPI DİYAFONU
HR
TR
Tip: AD-201
Model: AD-201
KAPUTELEFON
HU
Típus: AD-201
IT
CITOFONO
Modello: AD-201
REV Ritter GmbH
Frankenstr. 1-4 • D-63776 Mömbris • www.rev.biz
A
B
C
min. YSTY 2x2x0,6
min. 0,75mm²
REV Ritter GmbH
Frankenstr. 1 - 4 • D-63776 Mömbris
www.rev.biz • Tel. +49 900 117-1070*
Fax. +49 180 5 007410 • service@rev.biz
*36 Cent/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunkpreise abweichend
IS
NL
Við þökkum þér fyrir að kaupa dyrasímakerfi REV Audio-Türsprechanlage AD-
Dank u voor de aanschaf van deze REV Deurintercom type AD-201.
201.
Deze installatie wordt gekenmerkt door zijn eenvoudige installatie en gebruik.
Það einkennir þetta kerfi að það er auðvelt að setja upp og nota.
De intercom kan buiten worden ingezet en is geschikt voor installatie op de
Dyratalstöð má hafa utanhúss og hana er auðvelt að setja upp á múr. Uppset-
muur. De montageplek moet tegen regen en sproeiwater zijn afgeschermd.
ningarstaður verður að vera í skjóli fyrir skvettum og regni. Tveggja-þátta-lögn
De verbinding tussen de deurmicrofoon en de binnenmicrofoon vindt plaats
tengir saman dyratalstöð og innistöð.
door middel van een 2-polige kabel.
Með aukalegri tveggja-þátta-lögn og venjulegum rafdrifnum dyraopnara má
Bij het gebruik van in de handel verkrijgbare elektrische deuropeners kan de
opna útidyr frá innitalstöð. Auk þess þarf að tengja dyraopnara við veitutengi.
toegangsdeur door middel van een extra 2-polige kabel aan de binnenmicro-
foon worden geopend. Daarnaast is een extra stroomvoedingseenheid nodig
Uppsetning ætti aðeins að framkvæma þjálfað fagfólk í samræmi
voor de deuropener.
við gildandi reglur um uppsetningu. Til að gera það, löggiltur
rafverktaki.
De installatie mag alleen door geschoolde vakmensen volgens
de geldende installatievoorschriften uitgevoerd worden. Neem
1. UPPSETNING DYRATALSTÖÐVAR (1) OG INNISTÖÐ-
hiervoor contact met een erkend installatiebedrijf op.
VAR (2) UNDIRBÚIN (MYND A)
1. VOORBEREIDING VOOR DE MONTAGE VAN
Áður en dyratalstöð og innistöð eru festar skal finna hentugan stað (mynd A).
DE DEURMICROFOON (1) EN DE BINNENMICROFOON
Mælið síðan lengd lagnar, en hún má ekki vera lengri en u.þ.b. 50 metrar.
Athugið: Lögnina má ekki leggja alveg upp við rafmagnslagnir veitukerfis.
(2) (AFB. A)
Gætið þess endilega að hafa þar svo sem 10cm bil til að koma í veg fyrir trufla-
Voordat u de deurmicrofoon en de binnenmicrofoon bevestigt dient u een ge-
nir. Innstunga fyrir veitutengi innistöðvar (3) ætti helst að vera nálægt innistöð.
schikte plek te vinden (afb. A). Meet daarna de benodigde lengte van de kabel
die niet langer mag zijn dan ongeveer 50 meter.
2. UPPSETNING DYRATALSTÖÐVAR (1) (MYND A+B)
Let op: De kabel mag niet direct naast de elektriciteitskabels worden gelegd.
Ef þegar er fyrir hendi tveggja-þátta-dyrabjöllukerfi er án nokkurrar frekari lag-
Om storingen te vermijden dient een afstand van ongeveer 10cm te worden
navinnu hægt að nota þá dyrabjöllulögn til að tengja dyratalstöð. (Sjá mynd B)
aangehouden. Er moet een stekkerdoos beschikbaar zijn in de buurt van de
stroomvoedingseenheid voor de binnenmicrofoon (3).
Dyratalstöð er gerð fyrir uppsetningu á múr.
Uppsetning þarf að vera á svæði sem varið er fyrir vætu frá regni og skvettum
2. MONTAGE VAN DE DEURINTERCOM (1) (AFB. A+B)
eða koma þarf upp hliðstæðri hlíf eða skyggni.
Indien u al een deurbelinstallatie met een 2-polige kabel gebruikt dan kan
de aanwezige kabel zonder meer gebruikt worden voor de installatie van de
Tengivíra dyratalstöðvar utanhúss ætti ekki að leggja utan á múr. Þannig má
deurmicrofoon. (zie afb. B)
verjast skemmdum.
De deurmicrofoon moet op de muur worden geïnstalleerd.
3. UPPSETNING INNISTÖÐVAR (2) (MYND A)
De installatie moet plaatsvinden op een plek die beschermd is tegen regen en
Festið innistöð þar sem óskað er. Gætið þess að innstunga fyrir spennubreyti
sproeiwater of er moet een geschikte afdekking, dan wel overkapping worden
veitukerfis sé nálægt (3). Tengið tengikapal dyratalstöðvar eins og litir segja til
aangebracht.
um eða samkvæmt talnamerkjum við klemmur (mynd A).
De verbindingskabels mogen bij de deurmicrofoon niet op de muur worden
4. TENGING VIÐ DYRAOPNARA SEM FYRIR HENDI ER
gemonteerd. Dit is bedoeld om ze tegen beschadiging te beschermen.
Leggja verður aukalega tveggja-þátta-lögn frá innistöð að dyraopnara ef nota
3. MONTAGE VAN DE BINNENMICROFOON (2) (AFB. A)
á rafdrifinn dyraopnara. Tengja þarf aukalegan spennubreyti veitukerfis. Í inni-
stöð er straumlaust rofatengi.
De binnenmicrofoon op de gewenste plek bevestigen. Let op dat er een
stekkerdoos in de buurt is voor de stroomadapter (3). De verbindingskabel
van de deurmicrofoon en de stroomvoedingseenheid moeten in overeenstem-
5. NOTKUN
ming met de kleurcodering en/of de nummering aan de klemmen worden
Ef gestur styður á hringihnapp (4) dyratalstöðvar heyrist hringitónn í innistöð.
aangesloten (afb. A).
Nú má taka upp tólið og tala við gestinn.
4. AANSLUITEN VAN AANWEZIGE DEUROPENERS
Ef dyraopnari er tengdur er hægt að opna með því að styðja á hnappinn »Dy-
raopnari« (6). Þetta er líka hægt án þess að taka upp tólið.
Bij gebruikmaking van een elektrische deuropener moet vanaf de binnenmi-
Ef stutt er á hnappinn „Viðvörun" (7) heyrist viðvörunarmerki við dyratalstöð.
crofoon naar de deuropener een extra 2-polige kabel worden aangelegd. Hier
moet een extra stroomadapter (transformator) op worden aangesloten. De
MYNDIR
binnenmicrofoon is voorzien van een extra schakelcontact.
1= Dyratalstöð
5. BEDIENING
2= Innistöð
3= Spennubreytir veitukerfis
Wanneer de bezoeker op de oproepknop (4) van de deurmicrofoon drukt, dan
4= Hringihnappur/Bjölluhnappur
klinkt het belgeluid aan de binnenmicrofoon. U kunt nu de hoorn van de haak
5= Hnappur „Dyraopnari"
nemen om met de bezoeker te spreken.
6= Hnappur „Viðvörun"
7= Dyraopnari (fylgir ekki)
Wanneer een deuropener is aangesloten, kan door het indrukken van de knop
8= Veitutengi fyrir dyraopnara (fylgir ekki)
„Deuropener" (6) de deur geopend worden. Dit is ook mogelijk als de hoorn
niet van de haak wordt genomen.
ÁBENDINGAR
Bij het indrukken van de „Alarm"-knop (7) klinkt aan de deurmicrofoon een
alarmsignaal.
Hreinsun og umhirða
Áður en þrifið er skal taka úr sambandi tæki sem tengd eru við veitukerfi
AFBEELDINGEN
(dragið kló úr innstungu). Þrífa má yfirborð hússins með klút sem vættur er
með sápulegi. Notið hvorki skrúbbefni né kemísk efni. Rykútfellingar á rifum
1= Deurmicrofoon
loftrása skal eingöngu losa með pensli og ryksuga ef þarf. Beinið sogstút ekki
2= Binnenmicrofoon
beint að tækinu.
3= Stroomadapter
Öryggisábendingar
4= Oproepknop/belknop
Hættið umsvifalaust að nota tækið og takið það úr sambandi við veitukerfi
5= Knop „Deuropener"
ef upp koma skemmdir á húsum, klóm, rafmagnssnúrum eða einangrun.
6= Knop „Alarm"
RAFLOST – LÍFSHÆTTA. (Takið kló úr innstungu), látið fagmann lagfæra allar
7= Deuropener (niet meegeleverd)
skemmdir tafarlaus.
8= Stroomadapter voor deuropener (niet meegeleverd)
Reynið aldrei sjálf að gera við!
AANWIJZINGEN
TÆKNILEGAR UPPLÝSINGAR
Reiniging en onderhoud
Straumbreytir:
PRI-gildi: 100-240V~, 50Hz, 0,2A
Apparaten die zijn aangesloten op het stroomnet voor reiniging afsluiten
SEC-gildi: 12V= / 500mA
van het stroomnet (Stekker uit de stekkerdoos halen). De oppervlakken van
Í bið: <0,3W
de behuizing kunnen met een zeepoplossing en een vochtige doek worden
Notkunarhitastig:
Innistöð: -10°C til +50°C
gereinigd. Gebruik geen schuurmiddelen of chemicaliën. Stofophopingen
Dyratalstöð: -20°C til +50°C
bij ontluchtingsopeningen alleen verwijderen met een penseel en eventueel
stofzuigen met een stofzuiger. De zuigslang niet direct tegen het apparaat aan
Áskilinn er réttur til breytinga án tilkynninga. Í tengslum við viðleitni okkar til
houden.
vöruþróunar og betrumbóta á vélum getur innhald vikið frá því sem segir á
Veiligheidsaanwijzingen
umbúðum.
Bij beschadiging van behuizingen, stekkers, stroomkabels of bij beschadi-
ging van de isolatie moeten de apparaten onmiddellijk buiten gebruik gesteld
WEEE-RÁÐLEGGINGAR UM FÖRGUN
worden en worden afgesloten van het stroomnet. ELEKTRISCHE SCHOK –
LEVENSGEVAAR (Stekker uit de stekkerdoos trekken) Een beschadiging moet
Notuð rafmagns- og rafeindastýrð tæki má, samkvæmt evrópskum
onmiddellijk door een vakman worden gerepareerd.
reglum, ekki lengur setja í óflokkaðan úrgang. Táknið fyrir ruslatun-
Niet zelf reparaties uitvoeren!
nu á hjólum vísar til mikilvægi aðskildar söfnunar.
Hjálpið til við að vernda umhverfið og sjáið til þess að þetta tæki, þe-
TECHNISCHE GEGEVENS
gar ekki skal nota það lengur, fara í fyrirséð kerfi aðskildar söfnunar.
VIÐMIÐUNARREGLA 2012/19 EG EVRÓPSKA ÞINGSINS OG RÁÐ-
Stroomadapter:
PRI.: 100-240V~, 50Hz, 0,2A
SINS frá 04. júlí 2012 um rafmagns- og rafeindatæki og búnað.
SEC.: 12V= / 500mA
Standby: <0,3W
Bedrijfstemperatuur: Binnenmicrofoon: -10°C tot +50°C
Deurmicrofoon: -20°C tot +50°C
Wijzigingen zonder kennisgeving voorbehouden. In het kader van onze voort-
durende productverbetering kan de inhoud afwijken van de verpakkingsopga-
ve.
WEEE-AFVALRICHTLIJN
In overeenstemming met de Europese aanwijzingen mag afge-
dankte elektrische en elektronische apparatuur niet langer bij het
ongesorteerde afval worden gedeponeerd. Het symbool van de
verrijdbare afvalbak wijst op de noodzaak van een gescheiden
afvalinzameling.
Help ook mee ons milieu te beschermen en zorg ervoor dat deze
apparaten, als u ze niet meer gebruikt, in de correcte systemen van de ge-
scheiden afvalinzameling terechtkomen.
RICHTLIJN 2012/19/EU VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD van
04 juli 2012 betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
NO
PT
Takk for at du kjøpte REV dørinterkom AD-201.
Obrigado por ter optado pelo áudio porteiro AD-201 REV.
Dette anlegget utmerker seg ved sin enkle montasje og betjening.
Este sistema caracteriza-se por uma montagem simples e uma utilização
Dørinterkomen kan brukes utendørs og kan monteres på en vegg. Montas-
intuitiva.
jestedet må være beskyttet mot sprute- og regnvann. Stasjonen ved døren
O terminal exterior pode ser instalado ao ar livre e é adequado para a monta-
kobles til innendørsstasjonen med en 2-trådsledning.
gem na parede. O local de montagem deve estar protegido contra salpicos
Inngangsdøren kan åpnes på innendørsstasjonen med en totrådsledning
de água e chuva. A ligação entre o terminal exterior e a estação interior é
ved hjelp av en vanlig elektrisk døråpner. I tillegg er en nettdel nødvendig for
realizada com um cabo de 2 fios.
døråpneren.
Através da utilização de um contacto elétrico de abertura de porta, é possível
abrir a porta na estação interior com um cabo adicional de 2 fios. Adicional-
Installasjonen skal kun foretas av utdannende fagfolk i samsvar
mente é necessária uma fonte de alimentação para o dispositivo de abertura
med de gjeldende forskriftene for installasjoner. Henvend deg i
de porta.
den forbindelse til en autorisert elektrofaghandel.
A instalação pode ser efectuada exclusivamente por profissionais
1 FORBEREDE MONTASJE AV DØRSTASJON (1) OG IN-
especializados e de acordo com os regulamentos de instalações
eléctricas em vigor. Para o efeito, dirija-se a uma empresa
NENDØRSTASJON (2) (FIG. A)
especializada do ramo de electrotecnia.
Finn et egnet sted (fig. A) før du fester dørstasjonen og innendørstasjonen.
Finn så riktig ledningslengde. Den skal ikke overstige ca. 50 meter.
1. PREPARATIVOS PARA A MONTAGEM DO
Obs: Ikke legg ledningen ved siden av ledninger som tilhører strømnettet. Ha
TERMINAL EXTERIOR (1) E DA ESTAÇÃO INTERIOR (2)
en avstand på ca. 10cm for å unngå tekniske feil. Det skal være en stikkontakt
for innendørsstasjonens nettdel (3) i nærheten av den innendørsstasjonen.
(FIG. A)
Antes de fixar o terminal exterior e a estação interior deve-se
2 MONTASJE AV DØRINTERKOMEN (1) (FIG. A+B)
escolher um local adequado (Fig. A). De seguida deve-se
Har du allerede et totråds dørklokkeanlegg, kan du uten videre installasjon
calcular o comprimento do cabo, o qual não deve exceder aprox. 50 metros.
bruke dørklokkeledningen for å koble til et dørinterkomanlegg. (se fig. B)
Atenção: o cabo não pode ser instalado ao lado das linhas de alimentação
elétrica. Manter uma distância de aprox. 10cm para evitar avarias. Nas ime-
Dørinterkomen er laget for veggmontering.
diações da estação interior deve existir uma tomada para a fonte de alimen-
Den må festes på et sted som er beskyttet mot regn- eller sprøytevann, eller
tação da estação interior (3).
et passende dekke eller tak må monteres.
2. MONTAGEM DO TERMINAL EXTERIOR (1) (FIG. A+B)
Ikke legg koblingsledinegene på veggen ved utendørsstasjonen Slik beskyttes
Se já utilizar um sistema de campainha de 2 fios, é possível instalar direta-
de mot skader.
mente o terminal exterior, sem ter que instalar outros fios ou cabos. (Ver Fig.
B)
3 MONTASJE AV INNENDØRSSTASJONEN (2) (FIG. A)
Fest innendørsstasjonen på ønsket sted. Pass på at det er en stikkontakt for
O terminal exterior foi concebido para uma montagem na parede.
adapteren (3) i nærheten. Sett dørstasjonens koblingsledning og adapteren i
A fixação deve ser realizada numa área protegida contra chuva e salpicos de
klemmene iht. til farge- eller tallangivelsene (fig. A).
água ou deve ser montada uma cobertura adequada.
4 TILKOBLING TIL TILGJENGELIG DØRÅPNER
Os cabos de ligação do terminal exterior não devem ser instalados na superfí-
cie externa da parede. Desta forma os cabos são protegidos contra danos.
Ved bruk av en elektrisk døråpner må ytterligere en 2-trådsledning legges fra
innendørsstasjonen til døråpneren. Ytterligere en adapter (trafo) må kobles til.
3. MONTAGEM DA ESTAÇÃO INTERIOR (2) (FIG. A)
Innendørsstasjonen gjør en potensialfri bryterkontakt tilgjengelig.
Fixar a estação interior na posição desejada. Ter atenção à proximidade de
uma tomada para o adaptador de rede (3). Conectar o cabo de conexão do
5 BETJENING
terminal exterior e do adaptador de rede nos terminais, segundo as cores ou
Når den besøkende trykker inn taleknappen (4) på dørstasjonen, låter det en
números (Fig. A).
ringetone på innendørsstasjonen. Du kan du ta av røret for å snakke med den
besøkende.
4. CONEXÃO A UM DISPOSITIVO DE ABERTURA DE POR-
TA EXISTENTE
Hvis en døråpner er koblet til, kan døren åpnes ved å trykke tasten „Døråpner"
(6). Dette er også mulig hvis røret ikke er tatt av.
Para a utilização de um dispositivo de abertura de porta elétrico é necessário
Trykks tasten „Alarm" (7), klinger et alarmsignal på dørstasjonen.
um cabo de 2 fios complementar, que é instalado desde a estação interior até
ao dispositivo de abertura de porta. Além disso, tem que ser conectado um
FIGURER
adaptador de rede (transformador) complementar. A estação interior dispõe
de um contacto de comutação sem voltagem.
1 = Dørstasjon
2 = Innendørsstasjon
5. COMANDO
3 = Adapter
4 = Taleknapp/ringeknapp
Assim que a visita premir o botão da campainha (4) no terminal exterior, é
5 = Tast „Døråpner"
emitido o sinal de campainha na estação interior. Agora pode retirar o auscult-
6 = Tast „Alarm"
ador do descanso e falar com a visita.
7 = Døråpner (ikke levert)
8 = Nettdel for døråpner (ikke levert)
Se estiver conectado um dispositivo de abertura de porta, este pode ser aci-
onado com o botão »Abridor da porta« (6). A porta também pode ser aberta
ANVISNINGER
sem retirar o auscultador do descanso.
Ao premir o botão „Alarme" (7) é emitido um sinal de alarme no terminal
Rengjøring og stell
exterior.
Koble nettdrevne apparater fra strømnettet før de rengjøres (trekk støpselet
ut av stikkontakten). Dekselets overflate kan rengjøres med en myk klut som
FIGURAS
er fuktet med såpevann. Ikke bruk skuremidler eller kjemikalier. Fjern kun
støvansamlinger på ventilasjonsåpninger med en kost og sug evt. opp med en
1= Terminal exterior
støvsuger. Ikke sett sugedysen direkte mot apparatet.
2= Estação interior
Sikkerhetsanvisninger
3= Adaptador de rede
Ved skade på deksler, kontakter, nettledninger eller isolasjonen, skal du straks
4= Botão da campainha
sette apparatet ut av drift og koble fra nettledninger. ELEKTRISK STØT - LIVS-
5= Botão „Abridor da porta"
FARE (Trekk støpselet ut av stikkontakten) La fagpersonell reparere skader.
6= Botão „Alarme"
Ikke prøv å utføre noen av reparasjoner selv!
7= Abridor da porta (não incluído no volume de fornecimento)
8= Fonte de alimentação para abridor da porta (não incluída no volume de
TEKNISK INFORMASJON
fornecimento)
Adapter:
PRI.: 100-240V~, 50Hz, 0,2A
AVISO
SEC: 12V= / 500mA
Standby: <0,3W
Limpeza e conservação
Driftstemperatur:
Innendørsstasjon: -10 °C til +50 °C
Antes de limpar os aparelhos com corrente elétrica, deve-se desconectá-
Dørstasjon -20°C til +50 °C
los da mesma (retirar a ficha da tomada). A superfície da carcaça pode ser
limpa com um pano macio humedecido numa solução de sabão. Não utilizar
Vi forbeholder oss retten til å foreta endringer uten forhåndsvarsel. Innholdet
produtos abrasivos ou químicos. Eliminar depósitos de pó nas ranhuras de
kan avvike fra innpakningsangivelsene på grunn av vedlikehold og produktfor-
ventilação apenas com um pincel e eventualmente com um aspirador. Não
bedringer.
encostar o bico de aspiração diretamente ao aparelho.
Avisos de segurança
WEEE-RÅD OM AVFALLSHÅNDTERING
Desconectar o aparelho imediatamente da corrente elétrica se este apresen-
tar danos na carcaça, conectores ou danos de isolamento. CHOQUE ELÉ-
I henhold til europeiske direktiver må brukte elektriske og elektro-
TRICO - PERIGO DE VIDA. (Retirar a ficha da tomada) Requerer a reparação
niske apparater må ikke lenger kastes sammen med usortert avfall.
imediata dos danos por um técnico especializado.
Symbolet avfallsbøtten på hjul betyr at apparatet må leveres til
Não tentar reparar pessoalmente o aparelho!
godkjent miljøstasjon.
Vi ber om at også De tar vare på miljøet ved å sørge for at slike
DADOS TÉCNICOS
apparater leveres til godkjent miljøstasjon når apparatet ikke brukes
lenger.
Adaptador de rede:
PRI.: 100-240V~, 50Hz, 0,2A
EUROPAPARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV 2012/19/EU av 04. juli 2012
SEC.: 12V= / 500mA
for utbrukte elektriske og elektroniske apparater.
Standby: <0,3W
Temp. serviço:
Estação interior: -10°C até +50°C
Terminal exterior: -20℃ até +50°C
Reservado o direito a alterações sem aviso prévio. Na sequência da
nossa otimização dos produtos, o conteúdo pode divergir das
informações constantes na embalagem.
WEEE-AVISO DE DESCARTE
Aparelhos eléctricos e electrónicos usados não podem ser mais
colocados em lixo não separado conforme as determinações
europeias. O símbolo do tambor de lixo sobre rodas avisa sobre a
necessidade da colecta separada.
Também ajuda na protecção do meio ambiente e providencia que
estes aparelhos quando não mais usados sejam entregues no siste-
ma previsto da colecta separada.
DIRECTRIZ 2012/19/EU DO PARLAMENTO E CONSELHO EUROPEU de 04 de
julho 2012 sobre aparelhos eléctricos electrónicos antigos.
RO
SE
Vă mulţumim pentru cumpărarea instalaţiei de interfon REV Audio-AD-201.
Vi tackar dig för ditt köp av en REV Audio-porttelefon AD-201.
Această instalaţie excelează printr-un mod facil de montare şi de operare.
Denna anläggning karakteriseras av enkel montering och betjäning.
Panoul de apel poate fi utilizat în exterior şi este adecvat pentru montarea
Dörrterminalen är användningsbar utomhus och lämpar sig för väggmonte-
pe tencuială. Locul de montare trebuie să fie ferit de stropi de apă şi ploaie.
ring. Monteringsplatsen måste vara stänk- och regnvattenskyddad. Anslutnin-
Legătura dintre panoul de apel şi staţia interioară se realizează printr-un cablu
gen mellan dörrterminal och inre station görs med en 2-tråds-ledning.
cu două fire.
Vid användning av en kommersiellt vanlig elektrisk dörröppnare kan ingångs-
În cazul utilizării unui sistem electric uzual de deschidere a uşii, uşa de intrare
dörren dessutom öppnas med ytterligare en 2-trådsledning vid den inre termi-
poate fi deschisă de la staţia interioară prin intermediul unui cablu suplimentar
nalen. Dessutom behövs en strömadapter för dörröppnaren.
cu două fire. În mod suplimentar este necesar un element de reţea pentru
dispozitivul de deschidere a uşii.
Installationen får endast utföras av utbildad fackpersonal i
överensstämmelse med gällande installationsföreskrifter.
Instalarea trebuie efectuată numai de către profesioniști instruiți,
Kontakta för detta ändamål en auktoriserad elektriker.
în conformitate cu reglementările curente privind instalarea.
Pentru a face acest lucru, un electrician autorizat.
1. FÖRBEREDELSE FÖR MONTERING AV
DÖRRTERMINAL (1) OCH INRE STATION (2) (BILD A)
1. PREGĂTIRE PENTRU MONTAREA PANOULUI DE APEL
Innan du fäster dörrterminalen och den inre stationen bör en
(1) ŞI A STAŢIEI INTERIOARE (2) (FIG. A)
lämplig plats väljas (Bild A). Sedan mäter du
Înainte de a fixa panoul de apel şi staţia interioară, trebuie selectat un loc
ledningslängden som inte får överskrida 50 meter.
adecvat (fig. A). După aceea determinaţi lungimea cablului, care nu trebuie să
Beakta: Ledningen får inte installeras direkt bredvid nätledningar. För att un-
depăşească aprox. 50 de metri.
dvika störningar, vänligen håll ett avstånd på c:a 10cm. En nätkontakt för den
Atenţie: Cablul nu va fi aşezat chiar lângă cablurile de reţea. Pentru a evita
inre stationens strömadapter (3) bör finnas i närheten av den inre stationen.
perturbările, vă rugăm să respectaţi o distanţă de aprox. 10cm. În apropierea
staţiei interioare ar trebui să se afle o priză de reţea pentru elementul de reţea
2. MONTERING AV DÖRRTERMINALEN (1) (BILD A+B)
al staţiei interioare (3).
Om du redan använder en 2-tråds-ringklockeanläggning, så kan du utan
ytterligare ledningsinstallation använda den befintliga ringklockeledningen för
2. MONTAREA PANOULUI DE APEL (1) (FIG. A+B)
anslutningen av porttelefonen. (Se bild B)
În cazul în care utilizaţi deja un sistem de sonerie cu două fire, puteţi utiliza
cablul existent al soneriei, fără aşezarea altor cabluri pentru conectarea unui
Dörrterminalen är avsedd för en väggmontering.
panou de apel. (A se vedea fig. B)
Monteringen måste göras i ett regn- och stänkvattenskyddat område eller så
måste en motsvarande övertäckning resp. tak installeras.
Panoul de apel este prevăzut pentru montarea pe tencuială.
Fixarea trebuie să se efectueze într-un loc protejat împotriva stropilor de apă şi
Anslutningsledningarna bör installeras vid dörrterminalen i det yttre området
a ploii sau trebuie să se monteze o acoperire resp. un acoperiş corespunzător.
inte på väggen. Därigenom är de skyddade mot skador.
Cablurile de racordare ale panoului de apel nu vor fi plasate în exterior pe
3. MONTERING AV DEN INRE STATIONEN (2) (BILD A)
tencuială. Astfel sunt protejate împotriva deteriorării.
Fäst den inre stationen på önskad plats. Beakta att det finns en strömkontakt
3. MONTAREA STAŢIEI INTERIOARE (2) (FIG. A)
för strömadaptern i närheen (3). Anslutningskabeln för
dörrterminalen och strömadaptern motsvarar färgangivelsen resp. sifferangi-
Fixaţi staţia interioară la locul dorit. Aveţi în vedere apropierea faţă de o priză
velsen på klamrarna (bild A).
pentru adaptorul de reţea (3). Racordaţi cablul de legătură al panoului de
apel şi al adaptorului de reţea conform indicaţiilor de culoare resp. indicaţiilor
4. ANSLUTNING VID BEFINTLIG DÖRRÖPPNARE
numerice de la cleme (fig. A).
Vid användning av en elektrisk dörröppnare måste ytterligare en 2-tråds-
4. RACORDAREA LA UN DISPOZITIV EXISTENT DE DE-
ledning installeras från den inre stationen till dörröppnaren. Ytterligare en
strömadapter (transformator) måste anslutas. Den inre stationen tillhandahål-
SCHIDERE A UŞII
ler en potentialfri växelkontakt.
În cazul utilizării unui dispozitiv existent de deschidere a uşii, trebuie plasat
un cablu suplimentar cu două fire de la staţia interioară către dispozitivul de
5. BETJÄNING
deschidere a uşii. Trebuie racordat un adaptor de reţea suplimentar (transfor-
När besökaren trycker på knappen (4) vid dörrterminalen ljuder en ringsignal
mator). Staţia interioară pune la dispoziţie un contact al comutatorului lipsit de
vid den inre stationen. Du kan nu lyfta på luren för att tala med besökaren.
potenţial.
Om en dörröppnare är ansluten kan man öppna genom att trycka på knappen
5. UTILIZARE
»Dörröppnare« (6) Detta är också möjligt utan att lyfta på luren.
În momentul în care vizitatorul apasă butonul de apel (4) al panoului de apel,
Vid tryckning på knappen „Larm" (7) ljuder en larmsignal vid
se va auzi un semnal sonor la staţia interioară. Puteţi ridica acum receptorul
dörrterminalen.
pentru a vorbi cu vizitatorul.
BILDER
Dacă este racordat un dispozitiv de deschidere a uşii, uşa poate fi deschisă
1= Dörrterminal
prin apăsarea tastei »deschiderea uşii« (6). Acest lucru este posibil şi cu
2= Inre station
receptorul neridicat.
3= Strömadapter
La apăsarea tastei „alarmă" (7) se va auzi un semnal sonor de alarmă la pa-
4= Anropsknapp/ringklocka
noul de apel.
5= Knapp „Dörröppnare"
6= Knapp „Larm"
IMAGINI
7= Dörröppnare (inte bifogad)
1= Panou de apel
8= Strömadapter för dörröppnare (inte bifogad)
2= Staţie interioară
3= Adaptor de reţea
HÄNVISNINGAR
4= Butonul soneriei
Rengöring och skötsel
5= Tasta „deschiderea uşii"
Koppla bort strömdrivande delar från nätet innan rengöring (dra ut strömad-
6= Tasta „alarmă"
aptern ur strömkontakten). Kåpans yta kan rengöras med en mjuk trasa fuktat
7= Dispozitiv de deschidere a uşii (neinclus)
med tvållödder. Använd inga skurmedel eller kemikalier. Lös endast dammav-
8= Element de reţea pentru dispozitivul de deschidere a uşii (neinclus)
lagringar vid ventilationsöppningar med en pensel och sug om nödvändigt av
med en dammsugare. Håll inte dammsugarmunstycket direkt vid apparaten.
INDICAŢII
Säkerhetshänvisningar
Curăţare şi îngrijire
Vid skador på kåpa, kontakter, strömkabel eller vid isoleringsskador, ta direkt
Aparatele acţionate cu curent trebuie separate de reţea înainte de curăţare
apparaten ur drift och dra ut strömledningar, STRÖMSTÖTAR - LIVSFARA (Dra
(scoaterea ştecherului de reţea din priză). Suprafaţa carcasei poate fi curăţată
ut strömadaptern ur kontakten) Låt skador omedelbart åtgärdas av en expert.
cu o lavetă moale umezită cu apă cu săpun. Nu utilizaţi substanţe abrazive
Utför inga egna reparationsförsök!
sau chimicale. Depunerile de praf de la fantele de aerisire vor fi înlăturate cu o
pensulă şi după caz aspirate cu un aspirator. Nu ţineţi duza de aspirare direct
TEKNISKA DATA
pe aparat.
Strömadapter:
PRI.: 100-240V~, 50Hz, 0,2A
Indicaţii de siguranţă
SEC.: 12V= / 500mA
În cazul deteriorării carcaselor, ştecherelor, cablurilor de reţea sau în cazul
Standby: <0,3W
deteriorării izolaţiei, scoateţi aparatele imediat din funcţiune şi deconectaţi
Drifttemperatur:
Inre station: -10°C till +50°C
cablurile de reţea. PERICOL DE ELECTROCUTARE - PERICOL DE MOARTE.
Dörrterminal -20°C till +50°C
(Scoateţi ştecherul de reţea din priză) Deteriorările trebuie remediate imediat
de către un specialist.
Ändringar förbehålls utan tillkännagivande. Inom ramen för vår
Nu efectuaţi încercări proprii de reparare!
produktskötsel och apparatoptimering kan innehållet avvika från
förpackningsangivelserna.
DATE TEHNICE
Adaptor de reţea:
PRI.: 100-240V~, 50Hz, 0,2A
WEEE-AVFALLSHANTERINGSANVISNINGAR
SEC.: 12V= / 500mA
Begagnad elektrisk el- och elektronikutrustning får enligt europeis-
Standby: <0,3W
ka regler inte längre läggas bland osorterat avfall. Symbolen med
Temperatură de funcţionare: Staţie interioară: -10°C până la +50°C
avfallstunnan på hjul anger att produkten skall källsorteras.
Panou de apel: -20°C până la +50°C
Hjälp till att skydda miljön genom lämna denna apparat till rätt av-
fallssystem inom ramen för källsorteringen.
Sub rezerva modificărilor fără vreo notificare prealabilă. În cadrul îngrijirii
DET EUROPEISKA PARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV från
noastre a produselor şi a optimizării aparatelor, conţinutul poate fi diferit faţă
den 04 juli 2012 beträffande uttjänt elektrisk och elektronisk utrustning.
de indicaţiile de ambalare.
INDICAŢIE DE DISPENSARE WEEE
Aparatele electrice şi electronice uzate nu se mai pot dispensa cu
deşeurile nesortate conform normelor europene. Simbolul contai-
nerului pe roţi reprezintă necesitatea de colectare separată.
Ajutaţi la protecţia mediului şi asiguraţi-vă că dacă nu mai utilizaţi
acest aparat, îl veţi introduce în sistemele de colectare separată
existente.
DIRECTIVA 2012/19/EU A PARLAMENTULUI EUROPEAN I A CONSILIULUI
DIN 04 iulie 2012 referitoare la aparatele electrice şi electronice uzate.
loading