Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

TÜRSPRECHANLAGE AUDIO
REV Ritter GmbH
DE
TÜRSPRECHANLAGE AUDIO
Frankenstraße 1-4
Bedienungsanleitung
08.14
D-63776 Mömbris
DIE MODELLE
Typ: AD-1010Q
www.rev.biz
AD-1010Q (1-Familienhaus)
AD-1020Q (2-Familienhaus)
AD-1020Q
unterscheiden sich nur in der Anzahl der Innenstationen und Taster auf der Außensprechstelle. Technisch sind sie
identisch.
Diese Anlagen zeichnen sich durch einfache Montage und Bedienung aus. Die Türsprechstelle ist im Außenbereich ein-
setzbar und für Aufputzmontage vorgesehen. Die Verbindung zwischen der Türsprechstelle und der Innenstation erfolgt
jeweils mit einer 2-Draht-Leitung (Ø 0,75mm, nicht im Lieferumfang enthalten) und kann bis auf ca. 70 Meter verlängert
werden.
Bei der Verwendung eines handelsüblichen elektrischen Türöffners kann die Eingangstür ebenfalls über die 2-Draht-
Leitung (pro Innenstation) mit einer separaten Taste an der Innenstation geöffnet werden. Hierzu ist nur eine
2-Drahtleitung von der Türsprechstelle zum Türöffner zu legen.
Lieferumfang:
AD-1010Q (1-Familienhaus)
1x Innenstation (2)
1x Türsprechstelle (1) (mit einem Klingelknopf)
2x Schrauben + Dübel
AD-1020Q (2-Familienhaus)
2x Innenstation (2)
1x Türsprechstelle (1) (mit zwei Klingelknöpfen)
3x Schrauben + Dübel
A. Vorbereitung zur Montage von Türsprechstelle (1) und Innenstation(en) (2)
Bevor Sie die Türsprechstelle und die Innenstation(en) befestigen, sollte eine geeignete Stelle ausgesucht werden
(Abb.C). Dann ermitteln Sie die Leitungslänge, welche mit einer möglichen erforderlichen Verlängerung ca. 70 Meter
nicht überschreiten darf.
Achtung: Die Leitung darf nicht direkt neben Netzleitungen verlegt werden. Um Störungen zu vermeiden, bitte einen
Abstand von ca.10cm einhalten.
Eine Netzsteckdose für das Netzteil (5) der Innenstation sollte in der Nähe der Innenstationsbefestigung vorhanden sein.
A.1. Kabelverlegung oder Verlängerung
Die Anschlusskabel müssen zum Befestigungsort der Innenstation(en) verlegt werden, wenn noch keine Leitung vor-
handen ist. Achten Sie auf eine ausreichende Länge für die Anschlussmontage. Ist eine Verlängerung erforderlich, kann
diese mit handelsüblichen 2-Drahtkabeln (Ø 0,75mm) (nicht im Lieferumfang enthalten) auf insgesamt max. 70 Meter
Kabellänge durchgeführt werden.
Achten Sie bei der Installation auf korrekten Anschluss (Nummerierung an den Geräten beachten).
Hinweis zu AD-1020Q: Pro Innenstation muss jeweils eine 2-Drahtleitung gelegt werden.
AD-1010Q
A.2. Montage der Türsprechstelle (1) (Abb. D)
Vorbereitung:
Bevor Sie die Türsprechstelle und die Innenstation befestigen, sollte eine geeignete Stelle ausgesucht werden (Abb. C).
Dann ermitteln Sie die benötigte Leitungslänge, von der Türsprechstelle bis zur Innenstation. Diese darf 70m nicht über-
schreiten
Achtung: Die Leitung darf nicht direkt neben Netzleitungen verlegt werden. Um Störungen zu vermeiden, bitte einen
Abstand von ca.10 cm einhalten. Eine Netzsteckdose (230V~) sollte in der Nähe vorhanden sein.
Hinweise:
Sollten Sie bereits eine 2-Draht Türklingelanlage verwenden, so können Sie ohne weitere Leitungsinstallation diese zwei
vorhandenen Klingeldrahtleitungen für den Anschluss der Türsprechstelle verwenden. Auch das Türöffnersignal wird über
zwei seperate Leitungen übertragen. Die Anschlussleitungen sollten sich möglichst direkt hinter der Türsprechstelle
befinden. Dadurch sind sie besser gegen Beschädigungen geschützt. Die Befestigung muss in einem regen- und
spritzwasser-geschützten Bereich erfolgen, oder es muss eine entsprechende Abdeckung bzw. Überdachung angebracht
werden.
Montage:
Die Türsprechstelle ist nur für die Unterputzmontage geeignet.
1. Wandaussparung passend für den Einbau der Türsprechstelle herstellen. Der Rahmen muss die Aussparung komplett
AC 220-240V
verdecken. Abmessung (siehe Abb. D).
2. Lösen Sie mit einem Schraubendreher die Befestigungsschrauben(6). Jetzt können Sie das Gehäuse vom
Montagerahmen abziehen.
3. Anschluss der Leitung gemäß Abbildung B.
4. Befestigung des Montagerahmens mit jeweils vier Schrauben/Dübeln.
AD-1020Q
5. Außenstation wieder aufschieben und festschrauben.
Kabelverlegung oder Verlängerung:
Die Anschlussleitung (mind. 4-adrige Leitung mit 0,75mm² Querschnitt) muss zum Befestigungsort der Innenstation(en)
verlegt werden. Achten Sie auf eine ausreichende Länge für den Anschluss.
Hinweis zu AD 1020Q: Pro Innenstation muss jeweils eine 4-Drahtleitung mit Türöffner gelegt werden.
A.3. Montage einer Innenstation (2)
Die Innenstation können Sie an der Montagehalterung mittels zwei Schrauben an der gewünschten Stelle befestigen.
Das Anschlusskabel entsprechend der Nummerierung an die Klemmen anschließen (siehe Abb. B). Den Netzstecker in
die (230V~) Netzsteckdose stecken.
ACHTUNG: Niemals direkt an Netzspannung anschließen!
A.4. Anschluss an vorhandenen Türöffner (Abb. B)
Bei der Verwendung eines elektrischen Türöffners mit den unten angegebenen Spezifikationen kann die Eingangstür
über eine 2-Drahtleitung, die von der Türsprechstelle zum Türöffner gelegt werden muss, mit der Taste »
Innenstation geöffnet werden. Der Türöffner muss mit 12 Volt Gleichspannung betrieben werden können und darf
maximal 1 Ampere benötigen.
B. Bedienung
Wenn der Besucher den Klingeltaster der Türsprechstelle drückt, ertönt der Klingelton an der Innenstation. Sie können
jetzt den Hörer abnehmen, um mit dem Besucher zu sprechen. Ist ein Türöffner angeschlossen, kann durch Drücken der
Taste »
« (4) geöffnet werden.
C. Abbildungen (Abb. A)
1.
Türsprechstelle
2.
Innenstation
3.
Klingeltaster
4.
Türöffner-Taste »
«
5.
Netzstecker
6.
Befestigungsschrauben
D. Hinweise
Hinweise zur CE-Konformität
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten Feldern (Entladungen, Funkanlagen, Handys,
Mikrowellen) kann es zu Funktionsbeeinträchtigungen der Geräte (des Gerätes) kommen.
Reinigung und Pflege
Netzbetriebene Geräte vor dem Reinigen vom Netz trennen (Stecker ziehen). Die Oberfläche des Gehäuses kann
mit einem mit Seifenlauge angefeuchteten weichen Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder
Chemikalien. Staubablagerungen an Lüftungsschlitzen nur mit einem Pinsel lösen und gegebenenfalls mit einem
Staubsauger absaugen. Die Saugdüse nicht direkt an das Gerät halten.
Sicherheitshinweise
Bei Beschädigung von Gehäusen, Steckern, Netzkabel oder Isolationsschäden, Geräte sofort außer Betrieb nehmen und
Netzleitungen abziehen. STROMSCHLAG - LEBENSGEFAHR. (Netzstecker aus der Steckdose ziehen!) Schäden sofort
durch Fachmann beheben lassen!
Keine eigenen Reparaturversuche durchführen!
E. Technische Daten
D
Spannung:
220V-240V
Bereitschaft:
2,1W je Innenstation
In Betrieb:
2,1W
Betriebstemperatur:
-10°C - +50°C
Klingel-Lautstärke:
max. 80dB (A) / 0,3 Meter
Türöffneranschluss:
DC 12V, max. 1A*
* Der Türöffner muss diesen Spezifikationen entsprechen.
Änderungen ohne Ankündigung vorbehalten. Im Rahmen unserer Produktpflege und Geräteoptimierung, kann der Inhalt
von den Verpackungsangaben abweichen.
WEEE-Entsorgungshinweis
Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben nicht mehr zum unsortierten Abfall
gegeben werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung
hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz und sorgen dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr nutzen, in die
hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben. RICHTLINIE 2012/19/EU DES EUROPÄISCHEN
PARLAMENTS UND DES RATES vom 04. Juli 2012 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte.
Garantie
Dieses REV-Produkt durchläuft während der Fertigung mehrere, nach neuesten Techniken aufgebaute Prüfstationen.
Sollte dennoch ein Mangel auftreten, leistet REV im nachfolgenden Umfang Gewähr:
1.
Die Dauer der Garantie beträgt 24 Monate ab dem Kaufdatum.
2.
Das Gerät wird von REV entweder unentgeltlich nachgebessert oder ausgetauscht, wenn es innerhalb der
Gewährleistungspflicht nachweisbar wegen eines Fertigungs- oder Materialfehlers unbrauchbar wird.
3.
Die Haftung erstreckt sich nicht auf Transportschäden sowie auf Schäden, die durch fehlerhafte Installation
entstehen.
4.
Wird innerhalb von 6 Monaten nach Nichtanerkennung des Haftungsfalles durch REV kein Widerspruch eingelegt,
verjährt das Recht auf Nachbesserung.
5.
Im Gewährleistungsfall ist das Gerät zusammen mit dem Kaufbeleg und einer kurzen Mangelbeschreibung an den
Händler oder REV zu senden.
6.
Ohne Garantienachweis erfolgt Nachbesserung ausschließlich gegen Berechnung.
GB
AUDIO DOOR INTERCOM
FR
INTERPHONE AUDIO
MODELS
LES MODÈLES
AD-1010Q (One family house)
AD-1010Q(Maison individuelle)
AD-1020Q (Two family house)
AD-1020Q (Maison pour deux familles)
differ only in the number of interior stations and buttons on the door station. They are technically identical.
diffèrent uniquement par le nombre de stations internes et de touches sur l'interphone externe. Ils sont techniquement
identiques.
These systems are characterized by the ease of installation and operation. The door station is installed outside and is
designed for wall-mounting. The entrance telephone and the indoor unit are connected by a 2-wire cabling connection
Ces installations ont un montage et une utilisation simples. L'interphone de la porte est utilisable à l'extérieur et est prévu
(Ø 0.75mm ), extendible for a maximum distance of approx. 70 metres.
pour un montage encastré. La connexion entre le portier et le poste interne est réalisée par une ligne à deux fils
(Ø 0,75mm non compris dans le volume de livraison) et elle peut être prolongée jusqu'à environ 70 mètres.
When using a standard electrical door opener, the entrance door can also be opened via the 2-wire cable (one per inte-
rior station, not included in scope of delivery) using a separate button on the interior station. Only one 2-wire cable is
En cas d'utilisation d'un système d'ouverture de porte électrique du commerce, la porte d'entrée peut aussi être ouverte
required from the door station to the door opener to do this.
à l'aide d'une touche séparée située sur la station interne en raccordant un câble à deux fils (pour chaque station inter-
ne). Il suffit pour ce faire de poser un câble à deux fils standard entre l'interphone de la porte et le système d'ouverture
Included with delivery:
de porte.
AD-1010Q(One family house)
Contenu de la livraison:
1x Interior station (2)
AD-1010Q(Maison individuelle)
1x door station (1) (with one push-button door bell)
2 x screws + rawlplug
1x station interne (2)
1x interphone de porte (1) (avec bouton de carillon)
AD-1020Q (Two family house)
2x vis + chevilles
2x Interior stations (2)
1x door station (1)(with two push-button door bells)
AD-1020Q (Maison pour deux familles)
3x screws + rawlplug
2x station interne (2)
1x interphone de la porte (1) (avec deux boutons de carillon)
A. Preparations for installing the door station (1) and interior station(s) (2)
3x vis + chevilles
Before mounting the door and interior station(s), make sure you have found a suitable location (Fig. C). Then determine
A. Préparation pour le montage de l'interphone de la porte (1) et de la station interne (2)
the length of the cable required, remembering that it should not exceed 70 meters, including extensions.
Avant de fixer l'interphone de la porte et la station interne, choisir un emplacement adapté (ill. C). Puis calculer la lon-
Important: The cable must not be installed directly next to power supply cables. To avoid disturbances, keep a gap of
gueur du câble, qui ne doit pas dépasser 70 m y compris la rallonge éventuelle du commerce.
around 10cm.
A power socket for the interior station power supply (5) should be available close to the interior station installation point.
Attention: Ne pas poser le câble à proximité des câbles réseau. Afin d'éviter les perturbations, veuillez respecter une
distance d'environ 10cm.
A.1. Installing cables or extension cables
Une prise réseau pour l'alimentation secteur de la station interne (5) doit se trouver à proximité de la fixation de la station
The connection cable must be installed to the interior station(s) if a line is not available. Check that the cable is long
interne.
enough to reach the connection terminal. If an extension is required, this can be achieved using standard 2-wire cable
(Ø 0.75mm) (Not included in scope of delivery) up to a maximum of 70 meters.
A.1. Pose du câble ou prolongation
Note the correct terminals during installation (Please note numbering on devices).
Les câbles de raccordement doivent être conduits jusqu'à la/les station(s) interne(s) s'il n'existe pas encore de câblage.
Veiller à disposer d'une longueur suffisante pour le raccord. Si une rallonge est nécessaire, elle peut être effectuée avec
Information about the AD-1020Q: One 2-wire cable must be installed for each interior station.
du câble à deux fils du commerce (Ø 0,75mm) (non inclus dans le contenu de la livraison) pour une longueur maximale
de 70 m.
A.2. Mounting the door station (1) (Fig. D)
Veiller au cours de l'installation à raccorder correctement les appareils (Respecter la numérotation sur les appareils).
Preparation:
Choose a suitable location before mounting the door and indoor intercom stations (Fig. C). Next, determine the cable
Consigne concernant AD-1020Q: Poser un câble à deux fils pour chaque station interne.
length required from door station to indoor station. It should not exceed 70 m.
Warning: Do not install the line right next to a power supply line. To ensure error-free operation, a distance of approx. 10
A.2. Montage de l'interphone de la porte (1) (ill. D)
cm should be maintained. Make sure a mains socket (230V~) is nearby.
Préparation :
Rechercher un endroit adapté avant de fixer l'interphone et la station intérieure (fig. C). Calculez ensuite la longueur de
Note:
câble requise entre l'interphone et la station intérieure. Celle-ci ne doit pas dépasser 70 m
If you are already using a 2-wire door bell system, you can use these two door bell cables to make the connection to
Attention : Le câble ne doit pas être posé directement à côté des lignes d'alimentation. Afin d'éviter les pannes, veuillez
the door station without having to install further cables. Two separate lines are also needed to transmit the door opener
respecter une distance d'env. 10 cm. Une prise de courant (230 V~) doit se situer à proximité.
signal. The connection lines should be located as directly as possible to the back of the door station. This provides addi-
tional protection against damage.
Consignes:
The holder must be installed in a rain and splash-water protected area, otherwise a cover or canopy is required.
Si vous utilisez déjà un carillon de porte à deux fils, vous pouvez utiliser ces deux câbles de carillon pour connecter l'in-
terphone de la porte sans autre pose de câble. Le signal d'ouverture de porte est transféré par le biais de deux câbles
Installation:
distincts. Les câbles de connexion doivent se trouver le plus près possible derrière l'interphone de la porte. Ils sont ainsi
The door intercom station is designed for in-wall installation only.
mieux protégés des détériorations.
1. Make a recess in the wall to accommodate the door intercom station. The mounting frame should completely cover
Fixer les appareils dans une zone protégée des éclaboussures et de la pluie ou poser un couvercle approprié ou un toit.
the recess. See dimensions in Fig.D.
2. Loosen the screws (6) with a screwdriver and remove the casing from the mounting frame.
Montage :
3. Connect the cable as shown in Figure B.
L'interphone est adapté uniquement pour un montage encastré.
4. Fasten the mounting frame with the four screws/dowels.
1. Établir le renfoncement mural afin qu'il soit adapté pour l'intégration de l'interphone. Le cadre doit recouvrir entière-
5. Slide on the outdoor station and tighten the screws
ment le renfoncement. Dimensions (cf. fig. D).
2. Dévissez les vis de fixation (6) avec un tournevis. Vous pouvez maintenant retirer le boitier du cadre de montage.
Cable installation or extension:
3. Raccordement du câble conformément à l'illustration B.
Install a cable (at least 4-wire with 0,75mm² cross section) to the location of the indoor station(s). Make sure that it is
4. Fixation du cadre de montage avec quatre vis/chevilles.
long enough for the connection.
5. Replacer la station extérieure et la visser
Please note: for version AD 1020Q a 4-wire line with door opener is needed for each indoor station.
Pose de câble ou rallonge :
A.3. Mounting the door station (2)
Le câble de raccordement (au min. un câble à 4 fils avec une coupe transversale de 0,75 mm²) doit être posé vers le lieu
Attach the indoor station to the mounting bracket with two screws at the desired location.
de fixation de la (des) station(s) intérieure(s). Assurez une longueur suffisante pour le raccordement.
Connect the cable to the terminals according to the numbering (see Fig. B). Insert the mains plug into the (230V ~)
Remarque au sujet de AD 1020Q : Un câble à 4 fils avec système d'ouverture de porte par station intérieure doit être
mains socket.
installé.
IMPORTANT: Never connect directly to the mains power supply!
A.3. Montage d'un poste interne (2)
Vous pouvez fixer la station intérieure à l'endroit souhaité sur le support de montage avec deux vis.
A.4. Connection to an existing door opener (Fig. B)
Raccordez le câble de raccordement sur les bornes selon la numérotation (cf. fig. B). Branchez le bloc d'alimentation
When using an electric door opener with the specifications stated below, a 2-wire circuit must be installed from the door
dans la prise (230 V~).).
station to the door opener. The door opener must be operated with 12 volt direct current and may require a maximum of
1 ampere.
ATTENTION: Ne jamais brancher directement à l'alimentation secteur!
B. Operation
A.4. Raccordement à un système d'ouverture de porte déjà présent (ill. B)
WA ring tone sounds in the indoor station when the call button at the door intercom station is pressed. You can now pick
En cas d'utilisation d'un système d'ouverture de porte avec les spécifications indiquées plus bas, la porte d'entrée peut
up the handset and speak to the visitor. If a door opener is hooked up, it can be opened by pressing the „Door" button
être ouverte à l'aide de la touche »
»
« (4).
la porte au système d'ouverture de porte. Le système d'ouverture de porte doit être alimenté d'une tension continue de
« (4) an der
12 volts et ne doit pas nécessiter plus d'un ampère.
C. Images (Fig. A)
B. Utilisation
1.
Door intercom station
2.
Indoor station
Lorsque le visiteur appuie sur la sonnette, une signal sonore retentit sur la station intérieure. Vous pouvez maintenant
3.
Call button
prendre le combiné pour parler au visiteur. Si un système d'ouverture de porte est raccordé, appuyez sur la touche »
4.
Door open button
(4) pour ouvrir.
5.
Mains plug
6.
Mounting screws
C. Illustrations (ill. A)
1.
Interphone
D. Information
2.
Station intérieure
Information regarding CE-Conformity
3.
Sonnette
The functionality of the unit can be affected by the influence of strong static, electrical or high frequency fields
4.
Touche d'ouverture de porte
(discharging, mobile phones, radios, microwaves).
5.
Bloc d'alimentation
6.
Vis de fixation
Cleaning and maintenance
Always disconnect mains powered units from the mains supply before cleaning (disconnect the plug). The unit housing
D. Consignes
can be cleaned using a soapy soft cloth. Do not use any abrasive materials or chemicals. Remove dust build-up from
Consignes concernant la conformité CEE
ventilation slits using a brush and clean up using a vacuum cleaner. Do not hold the vacuum cleaner nozzle directly
L'influence de forts chants statiques, électriques ou haute fréquence (décharges, téléphones mobiles, installations radio,
against the unit.
portables, micro-ondes) peut entraîner des dysfonctionnements des appareils (de l'appareil).
Safety instructions
Nettoyage et entretien
In the event of damage to the housing, connectors, power cables or isolation shielding, switch off the device immediately
Débrancher du secteur les appareils alimentés sur secteur avant le nettoyage (retirer la fiche). La surface du boîtier
and disconnect from the mains power. ELECTRIC SHOCK-DANGER OF LOSS OF LIFE. (Unplug the mains connector
peut être nettoyée à l'aide d'un chiffon humidifié avec une lotion savonneuse. Ne pas utiliser de produits abrasifs ou
from the socket!). Damage should be repaired immediately by a specialist!
chimiques. Ne retirer la poussière accumulée sur les lattes des grilles d'aération qu'avec un pinceau ou aspirer avec un
aspirateur. Ne pas tenir l'embout aspirant juste sur l'appareil.
Never carry out repairs yourself!
Consignes de sécurité
E. Technical data
En cas de détérioration de boîtiers, de prises, de câbles ou d'isolation, arrêter immédiatement les appareils et débran-
Voltage:
220V-240V
cher les câbles. DANGER DE MORT PAR ELECTROCUTION. (Débrancher la fiche de la prise d'alimentation secteur!) Faire
immédiatement réparer les détériorations par un technicien qualifié!
Standby:
2,1W per indoor unit
In operation:
2,1W
Ne pas tenter de réparer vous-même les détériorations!
Working temperature:
-10°C - +45°C
Bell volume:
max. 80dB (A) / 0,3 meter
E. Données techniques
Door opener port:
DC 12V, max. 1A*
Tension:
* The door opener must conform to these specifications.
Veille:
Fonctionnement:
Subject to change without prior notification. In the framework of product updates and device optimization, the contents
Température de
may vary from the packaging specificatio
fonctionnement:
Volume du carillon:
WEEE-reference of disposal
Connexion d'un syst.
In accordance with European defaults used electrical and electronics devices may no more be given to the unsorted
D'ouverture de porte:
waste. The symbol of the waste bin on wheels refers to the necessity of separate collection.
Please help with environmental protection and see to it that this device is given to the for this purpose
* Le système d'ouverture de porte doit être conforme à ces spécifications.
designated systems of waste sorting if you do not use it any longer.
GUIDELINE 2012/19/EU of the EUROPEAN PARLIAMENT AND the COUNCIL of July 04th 2012 about electrical and
Tout droit de modification sans notification préalable conservé. Dans le cadre de la maintenance et de l'optimisation du
electronics old devices.
produit, le contenu peut différer des données inscrites sur l'emballage.
Warranty
WEEE - Indication des traitements des déchets
During manufacturing this REV product is passed through several quality testing stations which are set up with
Suite aux indications européennes, les déchets électriques et électroniques ne doivent plus être jeter avec les
newest technology. Should nevertheless a defect arise, REV offers a warranty to the following extent:
déchets non tirés. Le symbole de la poubelle avec les roues indique l'importance du tri sélectif.
1.
The duration of the warranty is 24 months after the date of purchase.
Participez vous aussi au respect de l'environnement et faites en sorte que, lorsque vous n'utiliserez plus votre
2.
The unit is either repaired or replaced by REV free of charge or if it can be shown that it has become unu-
appareil, vous suiviez les indications du traitement des déchets.
sable during the warranty period due to a manufacturing or material defect.
Directive : 2012/19/EU DU PARLEMENT ET CONSEIL EUROPÉENS DU 04 juillet 2012 au sujet d'anciens appareils
3.
The liability does not cover transport damages or damaged incurred through defective installation.
électroniques et électriques.
4.
If REV repudiates the warranty claim and no objection is made within 6 months, the right to repair becomes
time-barred.
5.
In a warranty case the unit must be sent to the dealer or REV together with the sales slip and a short description
of the defect.
6.
If there is no proof for a warranty liability being in place, any repair carried out will be invoiced.
ES
AUDIO DEL INTERFONO
LOS MODELOS
AD-1010Q(Casa unifamiliar)
AD-1020Q (Casa para dos familias)
sólo se diferencian en el número de terminales interiores y de pulsadores en la placa exterior. Desde el punto de vista
técnico son idénticos.
Estos equipos destacan por su sencilla instalación y manejo. La placa exterior puede instalarse en exteriores y está
concebida para montaje sobre revoque. La conexión entre la placa exterior y el terminal interior se realiza mediante un
cable de 2 hilos y puede ser prolongada hasta una longitud de aprox. La conexión entre el portero automático y el telefo-
nillo interno se realiza mediante una conexión de 2 hilos (Ø 0,75mm no incluido en el envío) y puede alargarse hasta 70
metros aprox.
Si se utiliza un abrepuertas eléctrico convencional, se puede abrir también la puerta de entrada a través de un cable de
2 hilos (por cada terminal interior) mediante una tecla extra en el terminal interior. Sólo es necesario tender un cable de
2 hilos desde la placa exterior hasta el abrepuertas.
Contenido de paquete:
AD-1010Q(Casa unifamiliar)
1x Terminal interior (2)
1x Placa exterior (1) (con un pulsador de timbre)
2x tornillos + tacos
AD-1020Q (Casa para dos familias)
2x Terminales interiores (2)
1x Placa exterior (1) (con dos pulsadores de timbre)
3x tornillos + tacos
A. Preparación del montaje de la placa exterior (1) y del terminal interior (2)
Antes de instalar la placa exterior y el terminal interior debe elegir un lugar adecuado para ambos (fig. C). Determine
seguidamente la longitud del cable, la cual no debe exceder de 70 metros incluyendo la prolongación necesaria posible.
Atención: El cable no puede tenderse directamente junto a conductos eléctricos. Para evitar interferencias mantenga una
distancia de aprox. 10cm.
En las cercanías del soporte del terminal interior debería encontrarse un enchufe para su adaptador de red (5).
A.1. Tendido o prolongación de los cables
Si no se dispone aún de ninguna conexión eléctrica, deben tenderse los cables de conexión hasta el punto de fijación
del/de los terminal(es) interior(es). Preste atención a que la longitud sea suficiente para la conexión. Si es preciso rea-
lizar una prolongación, puede realizarse ésta mediante un cable de 2 hilos convencional (Ø 0,75mm) (no incluidos en el
paquete) hasta una longitud máx. de 70m.
Al realizar la instalación preste atención a una correcta conexión (Observe la numeración de los dispositivos).
Nota sobre AD-1020Q: Se debe tender un cable de 2 hilos respectivamente por terminal interior.
A.2. Montaje de la placa exterior (1) (Fig. D)
Preparación:
Antes de fijar el portero en la unidad interna, debe encontrar un lugar adecuado (ilust. C). A continuación, determine la
longitud del cable, desde el portero hasta la unidad interna. No debe superar los 70m.
Atención: El cable no debe colocarse al lado de los cables de alimentación. Para evitar averías, mantenga una distancia
de aproximadamente 10 cm. Debe haber un enchufe (230V~) disponible cerca.
Indicaciones:
Si ya dispone de una instalación de timbre de 2 hilos, puede utilizar estas dos líneas de cables sin más para la conexión
del portero automático sin necesidad de realizar otra instalación complementaria. La señal de apertura de puerta también
se transmite a través de dos cables separados. Los cables de conexión deberían encontrarse a ser posible directamente
detrás de la placa exterior. Están así mejor protegidos contra deterioros.
La fijación se ha de realizar en una zona protegida contra agua de lluvia y salpicaduras, o se debe colocar una cubierta o
tejadillo.
Montaje:
El portero está diseñado para un montaje empotrado.
1. Haga un hueco en la pared para la instalación del portero. El marco debe cubrir completamente el hueco.
Dimensiones (véase ilust. D).
2. Con un desatornillador, afloje los tornillos de sujeción (6). A continuación, puede extraer la carcasa del marco de
montaje.
3. Conexión del cable según la ilustración B.
4. Fijación del marco de montaje con cuatro tornillos / tacos respectivamente.
5. Abra de nuevo la unidad exterior y atorníllela.
Tendido o alargamiento del cable:
La línea de alimentación ( cable de mín. 4 hilos con corte transversal de 0,75mm²) debe colocarse en el lugar de fijación
de la(s) unidad(es) interna(s). Asegúrese de que la longitud sea suficiente para la conexión.
Advertencia de AD 1020Q: En la unidad interna, el portero debe incluir un medio de transmisión a cuatro hilos.
A.3. Montaje del telefonillo interno (2)
Con dos tornillos, puede ajustar la unidad interna en el soporte de montaje en el lugar deseado.
Conecte el cable de conexión según la numeración del terminal (véase ilust. B). Conecte el cable de alimentación al
enchufe (230V~).
« (12) sur la station interne en raccordant un câble à deux fils reliant l'interphone de
ATENCIÓN: ¡No conectar nunca directamente a la tensión de red!
A.4. Conexión a un abrepuertas previo (Fig. B)
Si se utiliza un abrepuertas eléctrico con las especificaciones indicadas abajo, se puede abrir la puerta de entrada en el
terminal interior con la tecla »
« (12) a través de un cable de 2 hilos que se ha de tender desde la placa exterior hasta
el abrepuertas. El abrepuertas debe ser accionado con corriente continua de 12 voltios y debe requerir como máximo 1
«
amperio.
B. Manejo
Cuando una visita pulsa el timbre del portero, suena un timbre en la unidad interna. A continuación, puede levantar el
auricular y hablar con la visita. Si se ha conectado un abrepuertas, puede abrirse la puerta pulsando la tecla »
C. Figuras (Fig. A)
1.
Unidad telefónica de la puerta
2.
Unidad interna
3.
Timbre
4.
Botón para abrir la puerta
5.
Enchufe
6.
Tornillos de sujeción
D. Indicaciones
Nota sobre Conformidad CE:
Se puede producir un menoscabo del funcionamiento de los aparatos (del aparato) bajo la influencia de campos eléctri-
cos o de alta frecuencia (descargas, teléfonos portátiles, sistemas inalámbricos, móviles, microondas).
Limpieza y cuidado
Desconectar de la red los aparatos de accionamiento eléctrico antes de realizar la limpieza (extraer el enchufe). Se
puede limpiar la superficie de la carcasa con un paño suave humedecido con agua jabonosa. No utilice abrasivos ni pro-
ductos químicos. Retire las acumulaciones de polvo en las ranuras de ventilación con un pincel o con un aspirador. No
aplique la boquilla de aspiración directamente sobre el aparato.
Advertencias de seguridad
Si se producen daños en carcasas, enchufes, cables o en el aislamiento, ponga el aparato inmediatamente fuera de ser-
vicio y retire las conexiones a la red. ELECTROCUCIÓN - PELIGRO DE MUERTE. (¡Extraer el enchufe!) ¡Las averías deben
ser reparadas de inmediato por un especialista!
220 V-240 V
¡No realice ningún intento de reparación por su cuenta!
E. Datos técnicos
2,1W par poste interne
2,1W
Voltaje:
220V-240V
-10°C - +45°C
En disposición:
2,1W cada telefonillo interno
max. 80dB (A) / 0,3 mètre
En servicio
2,1W
Temperatura de servicio
-10°C - +45°C
DC 12V, max. 1A*
Volumen del timbre
máx. 80dB (A) / 0,3 metros
Puerta puerto abridor:
DC 12V, max. 1A*
* El abrepuertas debe cumplir estas especificaciones.
Se reserva el derecho a realizar cambios sin comunicación previa. El contenido puede variar de las indicaciones
mencionadas en el embalaje a consecuencia del cuidado de nuestros productos y de la optimización de nuestros
aparatos.
WEEE-Indicaciones para la evacuación
De acuerdo con las normas europeas los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos ya no pueden evacuarse
junto con los residuos no clasificados. El símbolo del recipiente de basura con ruedas indica la necesidad de una
evacuación selectiva. Colabore usted también en la protección del medio ambiente entregando este aparato a la
recogida selectiva de residuos cuando no vaya a utilizarlo más. DIRECTIVA 2012/19/EU DEL PARLAMENTO Y CONSEJO
EUROPEOS del 04 de julio de 2012 sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.
CZ
DVEŘNÍ AUDIOSTANICE
HR
AUDIO PORTAFON
TYPY
MODELI:
AD-1010Q(Rodinný dům)
AD-1010Q(Obiteljska kuća)
AD-1020Q (Dvourodinný dům)
AD-1020Q (Dvojna obiteljska kuća)
se od sebe liší pouze počtem vnitřních stanic a tlačítek na venkovní vysílací jednotce. Technicky jsou identické.
se razlikuju samo po broju unutarnjih jedinica i tipkama na vanjskoj govornoj jedinici. Tehnički su ovi modeli identični.
Pro tato zařízení je typická jednoduchá montáž a obsluha. Dveřní vysílací jednotku lze použít v exteriérech a je určená pro
Ovi uređaji se odlikuju jednostavnom montažom i rukovanjem. Govorna jedinica za montažu na vrata se ugrađuje u van-
montáž na omítku. Spojení mezi venkovní a vnitřní jednotkou se provádí dvoužilovým vodičem (Ø 0,75mm není součástí
jskom dijelu te je predviđena za nadžbuknu montažu. Veza između stanice na vratima i unutarnje stanice odvija se preko
dodávky), který je možné prodloužit až na délku cca 70 metrů.
2-žilnog kabla (Ø 0,75mm nije u opsegu isporuke) i može se produljiti do cca. 70 metara.
Při použití běžného elektrického otevírání dveří lze instalací dvoudrátového vedení (pro každou vnitřní stanici) vstupní
U slučaju korištenja uobičajene električne brave je ulazna vrata također moguće otvoriti preko 2-žilnog voda (po unut-
dveře otevírat rovněž separátním tlačítkem na vnitřní stanici. Za tímto účelem stačí položit dvoudrátové vedení od dveřní
arnjoj jedinici) pomoću posebne tipke na unutarnjoj jedinici. U tu svrhu je potrebno samo postaviti 2-žilni vod od govorne
vysílací jednotky k zařízení pro otevírání dveří.
jedinice na vratima do električne brave.
Obsah balení:
Sadržaj isporuke:
AD-1010Q(Rodinný dům)
AD-1010Q(Obiteljska kuća)
1x Ivnitřní stanice (2)
1x unutarnja jedinica (2)
1x dveřní vysílací jednotka (1) (s jedním tlačítkem zvonku)
1x vanjska govorna jedinica (1) (s tipkom zvona)
2x šrouby + hmoždinky
2x vijka + tiple
AD-1020Q (Dvourodinný dům)
AD-1020Q (Dvojna obiteljska kuća)
2x vnitřní stanice (2)
2x unutarnja jedinica (2)
1x dveřní vysílací jednotka (1) (s dvěma tlačítky zvonku)
1x vanjska govorna jedinica (1) (s dvije tipke zvona)
3x šrouby + hmoždinky
3x vijka + tiple
A. Příprava pro montáž dveřní vysílací jednotky (1) a vnitřní stanice (2)
A. Priprema za montažu vanjske govorne jedinice (1) i unutarnje jedinice (2)
Prije nego pričvrstite vanjsku govornu jedinicu i unutarnju jedinicu (unutarnje jedinice), potrebno je izabrati prikladno mje-
Před instalací dveřní vysílací jednotky a vnitřní stanice (vnitřních stanic) byste pro ně měli najít vhodné místo (obr. C). Poté
sto (slika C). Zatim odredite dužinu voda, koji s eventualno potrebnim produžetkom ne smije biti duži od oko 70 metara.
vypočítejte délku vedení, která s eventuálním prodloužením v případě potřeby nesmí překročit hodnotu cca 70 metrů.
Pozor: Vod ne smije biti položen direktno pored mrežnih vodova. Da bi se izbjegle smetnje, molimo zadržati razmak od oko
Pozor: Vedení nesmí být pokládáno přímo vedle síťových vedení. Abyste eliminovali vzájemné rušení, dodržujte prosím
10cm.
vzdálenost cca 10cm. Síťová zásuvka pro síťový zdroj vnitřní stanice (5) by se měla nacházet v blízkosti místa instalace
U blizini pričvršćenja unutarnje stanice bi trebala postojati mrežna utičnica za mrežni dio unutarnje jedinice (5).
vnitřní stanice.
A.1. Postavljanje kabela ili produženje kabela
A.1. Položení nebo prodloužení kabelů
Spojni kabeli moraju biti postavljeni do mjesta pričvršćenja unutarnje jedinice (jedinica), ukoliko još ne postoji vod. Pazite
Pokud není k dispozici stávající vedení, připojovací kabely musejí být položeny k místu instalace vnitřní stanice (vnitřních
da postoji dovoljna dužina kabela za priključnu montažu. Ukoliko je potreban produžetak, njega je moguće izvesti pomoću
stanic). Dávejte pozor na dostatečnou délku pro montáž přípojky. Pokud je nezbytné prodloužení, lze je pomocí běžného
uobičajenog 2-žilnog voda (Ø 0,75mm) (ne nalaze se u opsegu isporuke) na ukupnu dužinu kabela od najviše 70 metara.
dvoudrátového vedení (Ø 0,75mm) (nejsou v obsahu dodávky) provést na celkových max. 70 metrů délky kabelu.
Pazite prilikom instalacije na ispravan priključak (Obratite pozornost na brojčane oznake na uređajima).
Při instalaci dávejte pozor na správné připojení (Dbejte číslování na přístrojích).
Napomena za AD-1020Q: Za svaku unutarnju jedinicu mora biti proveden po jedan 2-žilni vod.
Upozornění pro typ AD-1020Q: Dvoudrátové vedení musí být položeno pro každou vnitřní stanici.
A.2. Montaža vanjske govorne jedinice (1) (slika D)
A.2. Montáž dveřní vysílací jednotky (1) (obr. D)
Priprema:
Příprava:
prije nego što govornu jedinicu i unutarnju jedinicu pričvrstite za vrata, odaberite prikladno mjesto (slika C). Potom utvrdite
Před montáží dveřní audiostanice a interní stanice byste měli vybrat vhodné místo (Obr. C). Potom zjistěte potřebnou
potrebnu dužinu voda od govorne jedinice za vrata do unutarnje jedinice. Ona ne smije biti duža od 70 m.
délku kabelu od dveřní audiostanice k interní stanici. Nesmí překročit 70 m.
Pozor: vod se ne smije postaviti neposredno uz mrežne vodove. Za izbjegavanje smetnji zadržite razmak od cca 10 cm. U
Upozornění: Kabel nesmí být položen přímo vedle síťových kabelů. Aby se zamezilo rušení, je třeba dodržet vzdálenost
blizini se treba nalaziti mrežna utičnica (230 V~).
cca 10 cm. V blízkosti by měla být síťová zásuvka (230 V~).
Napomene:
Pokyny:
Ukoliko već koristite zvono s 2-žilnim vodom, možete bez instalacije dodatnih vodova koristiti ova dva postojeće žice
Pokud již používáte dvoudrátový zvonek u dveří, můžete bez instalace dalšího vedení pro připojení dveřní vysílací jednotky
zvona za priključak vanjske govorne jedinice. I signal se otvarača vrata prenosi preko dva odvojena voda. Priključni vodovi
využít tato dvě stávající drátová vedení zvonku. Rovněž signál otvírače dveří se přenáší přes dva samostatné kabely. Tímto
bi se trebali nalaziti što izravnije iza vanjske govorne jedinice. Na taj način su bolje zaštićeni od oštećenja.
způsobem jsou lépe chráněna proti poškození.
Pričvršćenje mora biti u dijelu koji je zaštićen od prskanja vode i kiše, ili je potrebno postaviti odgovarajuću zaštitu, odnos-
Instalace musí být provedena na místě, chráněném před dešťovou a stříkající vodou, nebo musí být jednotka opatřena
no pokrov.
vhodným krytem, resp. stříškou.
Montaža:
Montáž:
Govorna jedinica za vrata je prikladna samo za podžbuknu montažu.
Dveřní audiostanice je vhodná pouze pro montáž pod omítku.
1. Napravite udubljenje u zidu prikladno za ugradnju govorne jedinice za vrata. Okvir treba potpuno prekriti otvor.
1. Vytvořte ve stěně vybrání vhodné pro montáž dveřní audiostanice. Rám musí vybrání zcela zakrývat. Rozměry (viz
Dimenzije (vidi sliku D).
Obr. D).
2. Otpustite odvijačem pričvrsne vijke (6). Izvucite sad kućište iz okvira za montažu.
2. Povolte šroubovákem připevňovací šrouby (6). Nyní můžete stáhnout kryt z montážního rámu.
3. Priključak voda prema slici B.
3. Připojení kabelu podle obrázku B.
4. Pričvrstite okvir za montažu s po četiri vijka/moždanika.
4. Připevnění montážního rámu vždy čtyřmi vruty/hmoždinkami.
5. Ponovno gurnite natrag i pričvrstite vanjsku jedinicu.
5. Nasuňte opět externí stanici a přišroubujte ji.
Polaganje kabela ili produženje:
Pokládka kabelu nebo prodloužení:
potrebno je položiti priključni vod (min. 4-žilni vod s presjekom od 0,75 mm²) prema mjestu pričvršćenja vanjske jedinice
K místu instalace interní(ch) stanic(e) musí být položen přípojný kabel (min. 4žilový kabel o průřezu 0,75 mm²). Dbejte na
(vanjskih jedinica). Pripazite na prikladnu dužinu za priključak.
dostatečnou délku pro připojení.
Napomena za AD 1020Q: Po unutarnjoj jedinici potrebno je položiti 4 žičana voda s otvaračem vrata.
Poznámka k AD 1020Q: Pro jednu interní stanici je třeba položit jeden 4žilový kabel s otvíračem dveří.
A.3. Montaža unutarnje stanice (2)
A.3. Montáž vnitřní jednotky (2)
Unutarnja se jedinica može pričvrstiti na željeno mjesto na držaču za montažu putem dva vijka.
Interní stanici můžete na montážním držáku připevnit pomocí dvou šroubů na požadované místo.
Priključni kabel priključiti u skladu s brojčanom oznakom na stezaljkama (vidi sliku B). Utaknite mrežni utikač u (230 V~)
Přípojný kabel připojte podle číslování ke svorkám (viz Obr. B). Zasuňte síťovou zástrčku do síťové zásuvky (230 V~).
mrežnu utičnicu.
POZOR: Nikdy nepřipojujte přímo na síťové napětí!
POZOR: Nikada ne priključivati direktno na mrežni napon!
A.4. Připojení na stávající otevírání dveří (obr. B)
A.4. Priključak na postojeću električnu bravu (slika B)
Při použití elektrického otevírání dveří s níže uvedenými specifikacemi lze instalací dvoudrátového vedení, které musí být
U slučaju korištenja električne brave s dolje navedenim specifikacijama, ulazna vrata je moguće otvoriti pomoću tipke »
položeno od dveřní vysílací jednotky k zařízení pro otevírání dveří, vstupní dveře otevírat tlačítkem »
« (12) na vnitřní
« (13) na unutarnjoj stanici, putem 2-ŽIlnog voda koji mora biti postavljen izmeĐU govorne jedinice na vratima i električne
brave. ElektriČNa brava mora moĆI raditi s istosmjernom strujom 12 VOlti te smije imati jakost od najviše 1 amper.
stanici. Zařízení pro otevírání dveří musí být provozovatelné pomocí stejnosměrného napětí o 12 voltech a může vyžadovat
maximálně 1 ampér.
B. Rukovanje
B. Obsluha
Ako posjetitelj pritisne pozivni gumb na govornoj jedinici za vrata, oglašava se zvuk zvona na unutarnjoj jedinici. Sad
možete podići slušalicu za razgovor s posjetiteljem. Ukoliko je priključena električna brava, vrata je moguće otvoriti pritis-
Když návštěvník stiskne zvonkové tlačítko dveřní audiostanice, rozezní se zvonek u interní stanice. Nyní můžete zvednout
sluchátko, abyste mohli s návštěvníkem hovořit. Pokud je připojeno otevírání dveří, lze stisknutím tlačítka »
« (4) otevřít
kom na tipku »
«(4).
dveře.
C. Slike (silka A)
C.Obrázky (obr. A)
1.
Govorna jedinica za vrata
1.
Dveřní audiostanice
2.
Unutarnja jedinica
3.
Pozivni gumb
2.
Interní stanice
4.
Tipka otvarača vrata
3.
Zvonkové tlačítko
4.
Tlačítko otvírače dveří
5.
Mrežni utikač
6.
Pričvrsni vijc
5.
Síťová zástrčka
« (4).
6.
Připevňovací šrouby
D. Napomene
D. Pokyny
Napomene uz CE-sukladnost
Pokyny pro ES prohlášení o shodě
Pod utjecajem jakih statičkih, električnih ili polja visoke frekvencije (elektro-statička pražnjenja, mobilni telefoni, bežični
uređaji, mikrovalovi) može doći do oštećenja funkcije uređaja.
Působení silných statických, elektrických nebo vysokofrekvenčních polí (výboje, mobilní telefony, bezdrátová zařízení,
bezdrátové telefony, mikrovlnné trouby) může negativně ovlivňovat funkčnost přístrojů (přístroje).
Čišćenje i njega
Mrežne uređaje prije čišćenja odspojiti s mreže (izvući utikače). Površinu kućišta se može čistiti mekom krpom
Čištění a ošetřování
Síťově provozované přístroje před čištěním odpojte od elektrické sítě (vytáhněte zástrčku). Povrch krytu můžete čistit
namočenom u otopinu sapunice. Nemojte koristiti abrazivna sredstva ili kemikalije. Naslage prašine na ventilacijskim
měkkým hadříkem, navlhčeným v mýdlovém louhu. Nepoužívejte žádné abrazivní prostředky nebo chemikálie. Usazeniny
prorezima čistiti samo kistom te po potrebi usisati usisivačem. Usisnu cijev ne držati direktno na uređaju.
prachu na ventilačních štěrbinách odstraňujte pouze štětečkem a popřípadě vysajte vysavačem. Nasávací hubici
Sigurnosne napomene
nepřikládejte přímo k přístroji.
U slučaju oštećenja kućišta, utikača, mrežnih kabela ili oštećenja izolacije, uređaj odmah isključiti i odspojiti mrežne
vodove. STRUJNI UDAR OPASNOST PO ŽIVOT (izvući mrežni utikač iz utičnice).
Bezpečnostní pokyny
Stručna osoba treba odmah otkloniti oštećenja.
Při poškození krytů, elektrických zástrček, síťových kabelů nebo při poškození izolace přístroje okamžitě vypněte a
vytáhněte síťová vedení. NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM OHROŽENÍ ŽIVOTA OSOB. (Vytáhněte zástrčku z
Ne provoditi samostalne pokušaje popravka!
elektrické zásuvky!) Závady nechte okamžitě odstranit odborníkem!
Nesnažte se přístroj opravovat vlastními silami!
E. Tehnički podaci
Napon:
E. Technické údaje
Potrošnja (stanje mirovanja):
Napětí:
220 V-240 V
Potrošnja (u radu):
Pohotovostní režim:
2,1W každá vnitřní jednotka
Radna temperatura:
Jačina tona zvonjenja:
V provozu:
2,1W
Provozní teplota:
-10° C +45° C
Hlasitost zvonku:
max. 80dB (A) / 0,3 metr
Priključak električne brave:
Otevírání dveří port:
DC 12V, max. 1A*
* Električna brava mora odgovarati ovim specifikacijama.
* Zařízení pro otevírání dveří musí odpovídat těmto specifikacím.
Pridržano pravo izmjena bez prethodne najave. U okviru razvoja naših proizvoda i optimizacije uređaja, sadržaj može
odstupati od podataka na ambalaži.
Změny bez oznámení vyhrazeny. V rámci naší péče o výrobky a optimalizace přístrojů se obsah může lišit od údajů, uve-
dených na obalu.
WEEE megsemmisítési útmutatás
WEEE – Pokyny pro likvidaci odpadu
Rabljeni električni ili elektronski uređaji se u skladu s odredbama EU više ne smiju stavljati u nerazvrstani otpad.
Simbol kante za otpad na kotačima ukazuje na nužnost odvojenog prikupljanja.
Podle evropských směrnic již nesmějí být použité elektrické a elektronické přístroje odevzdávány do netříděného
odpadu. Symbol popelnice na kolečkách upozorňuje na nezbytnost odděleného sběru.
Pomozite i Vi u zaštiti okoliša te se pobrinite da se ovaj uređaj, kad ga više ne budete koristili, preda u za to
Pomáhejte i Vy při ochraně životního prostředí a postarejte se o to, aby byly tyto přístroje, pokud je již nepoužíváte,
predviđene sustave za odvojeno prikupljanje otpada. DIREKTIVA 2012/19/EU EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
od 04. srpanj 2012. o starim električnim i elektronskim uređajima.
odevzdány do systémů odděleného sběru určených pro tyto účely.
SMĚRNICE 2012/19/EU EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY ze dne 04. červenec 2012 o odpadních elektrických a
elektronických zařízeních.
220 V – 240 V
2,1W po unutarnjoj stanici
2,1W
-10°C do +45°C
maks. 80 dB (A) /0,3
metar
DC 12V, maks. 1A*

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für REV Ritter AD-1020Q

  • Seite 1 Warning: Do not install the line right next to a power supply line. To ensure error-free operation, a distance of approx. 10 A.2. Montage de l‘interphone de la porte (1) (ill. D) Nota sobre AD-1020Q: Se debe tender un cable de 2 hilos respectivamente por terminal interior. délku kabelu od dveřní audiostanice k interní stanici. Nesmí překročit 70 m.
  • Seite 2 Bu 70m‘yi geçmemelidir. Avvertenza relativa ai modelli AD-1020Q: Per ogni stazione interna è necessario posare una linea a 2 fili. (afb. C). Daarna berekent u de benodigde kabellengte van de deurspreekplaats naar het binnenstation. Deze mag niet Nasveti: Dikkat: Hat doğrudan şebeke hatlarının yanına döşenmemelidir.

Diese Anleitung auch für:

Ad-1010q