Seite 1
Montage- und Bedienungsanleitung (Original) T 100 R Mounting and operating instructions Softwarerelease 1.07 Notice de pose et d'utilisation Instrucciones de montaje y de manejo Montage- en bedieningshandleiding Instruções de montagem e manual de operação Istruzioni per il montaggio e l'uso Monterings- og betjeningsvejledning Monterings- och driftinstruktion Monterings- og bruksveiledning...
Seite 2
Anschlussübersicht Overview of connections Vista general de las conexiones Schéma de connexion Aansluitklemmenschema Vista geral da ligação Istruzioni per il montaggio e l'uso Koblingsoversigt Anslutningsöversikt Koblingsoversikt Přehled připojení Liitännän yleiskuva Przegląd przyłączy Bekötési rajz Преглед на свързването Ülevaade ühendusskeemist Pregled priključkov 24V DC 24V DC 700 mA...
Seite 3
T °C 1 2 3 1.1 1.1 1.2 1.1 1.3 1.1 4 5 6 U1 V1 3 x 400V, N, PE U2 V2 1.1 1.1 1.2 1.1 1.3 1.1 U1 V1 3 x 230V, PE U2 V2 1- GND 2- RS485 A 1 2 3 3- 24V DC 4- 12V DC...
Seite 5
TELCO SG14 TELCO SG15 +24V +24V Test +24V +24V +24V Test WITT LIGI CEDES GridScan/Mini-SB2 <4m >4m BN + WH +24V +24V...
Seite 6
LS 5 LS 5 LS 2 LS 2 LS 2 LS 2 LS 2 LS 2 LS 2 SICK WL280 -S135 +V -V NO C NC +24V Anti Crash Detector Anti Crash Detector ELS 300 NO LS 5 LS 5 +V -V NO C NC +24V 1.1 2.2...
Seite 7
DOOR 1 DOOR 2 1.1 5.2 1.1 6.2 1.1 5.2 1.1 6.2 DOOR 1 DOOR 2 DOOR 3 1.1 5.2 1.1 6.2 1.1 5.2 1.1 6.2 1.1 5.2 1.1 6.2...
Installation Timereingänge Anti Crash Sensor ACHTUNG: Wichtige Anweisungen für die Anschluss J8 ist für Befehlsgeräte im AR-Betrieb Eingang J6 erkennt, wenn der Vorhang aus der sichere Montage. Alle Anweisungen 7a Zug- und Druckschalter, Führung ist und leitet eine automatische Wieder- beachten, falsche Montage kann zu 7b Induktionsschleifen detektor 230V einfädelung ein.
Programmieren der Steuerung Die Programmierung ist menügesteuert. Toreinstellung bitte entsprechend dem Schema durchführen. Nachfolgende Seiten zeigen den kompletten Menüumfang. Vor Einstellen der Endlagen muss der richtige Motor- und Bremstyp eingestellt werden. Eine falsche Einstellung kann zu Beschädi- gungen am Tor führen. Einstellen Torendlagen (Menü...
Betriebsanleitung / AR-Betrieb mit Verkürzung durch Lichtschranke Umschaltung der Betriebsart in Impuls Auf / Funktion wie oben beschrieben, jedoch bewirkt eine Totmann Zu. Funktionsbeschreibung Unterbrechung der Lichtschranke den Abbruch der Umschaltung auf ½-Toröffnung eingestellten Offenhaltezeit und die Vorwarnzeit Die Steuerung ermöglicht unterschiedliche Eingang J7 für Impulsgeber mit Schaltfolge Auf- beginnt.
Seite 17
Fehlerdiagnose Fehler Zustand Diagnose / Abhilfe __________________________________________________________________________________________________________________ Vorhang ist aus der Führung Anti Crash Detector hat ausgelöst. Anschluß an klemme 26 __________________________________________________________________________________________________________________ Tor fährt weder auf noch zu Schlaffseilschalter hat ausgelöst (siehe Bild 8c) __________________________________________________________________________________________________________________ Tor reversiert / schließt nicht Schließkante hat ausgelöst.
- 20°C to + 55°C be observed: European standards - DIN EN 12445 Manufacturer: Safety in Use of Power-operated Doors and Novoferm tormatic GmbH Gates - Test Methods Eisenhüttenweg 6 - DIN EN 12453 D-44145 Dortmund Safety in Use of Power-operated Doors and www.tormatic.de...
Installation Programming the control unit Front area monitoring The programming is menu-driven. Carry out If the closing speed is greater than 50 cm / s WARNING: wrong installation can cause adjustment of the door in accordance with the injuries. than must the entire door width and depth scheme.
Programming Overview Menu Item Enter Exit Menu- Menu- Selection Selection Entry Entry point point Setting the door's top end-of-travel position Level adjustment Change of direction (press for 5 sec.) Setting the door's bottom end-of-travel position activated for 200 cycles Setting the door's half-open position activated for 1000 cycles Fine adjustment of top end-of-travel position Permanent ground adjustment...
Seite 23
Programming Overview Menu Item Enter Exit Menu- Menu- Selection Selection Entry Entry point point Key switch function (J7) Soft start at reduced torque Open/Close pulse input Block control panel 1 - 13 Time (60mS – 300mS, in 20mS increments) Block external control elements 0 - 40 Run-out distance before top end position (0-40cm, 10*) Reduced torque (16*)
Operating instructions / Function as described above, but an interruption of Input J7 for pulse transducer with Open- the photocell causes the set hold-open time to be Stop-Close Description of function terminated and the early warning phase to begin. Input J7 for pulse transducer with Half After the early warning phase has expired, the door Open-Close automatically closes.
Error Diagnosis Error State Diagnosis / Remedy Curtain has come off guide Anti-crash detector has tripped. Door neither opens nor closes The slack cable switch has tripped (see fig. 8c). Door reverses / does not close Closing edge has been triggered. Check menu setting [35]. Door reverses / does not close Photocell has been triggered.
Température de fonctionnement de - 20 °C à + 55 °C Les prescriptions suivantes doivent être observées : Fabricant: Normes européennes: Novoferm tormatic GmbH - NF EN 12445 Eisenhüttenweg 6 Sécurité à l'utilisation des portes motorisées - Méthode d'essai D-44145 Dortmund - NF EN 12453 www.tormatic.de...
Seite 29
rupture de ressort. Installation commande, à l'exploitation AR comme les interrupteurs à tirage et à pression les boucles à AVERTISSEMENT: Branchement du commutateur à clé induction détecteurs de mouvement Une pose incorrecte peut mettre en danger Si un commutateur à clé est utilisé, sélectionner la La porte se referme automatiquement une fois que la la sécurité...
Seite 30
Programmation de la commande La programmation est assistée par les menus. Paramétrer la porte conformément au schéma. La page suivante montre la structure complète des menus. Avant de régler les fins de course, il faut régler le type de moteur et le type de frein corrects (menu 78 et 79).
Seite 31
Récapitulatif de programmation Exit Menu Item Enter Élément Élément N° Sélection N° Sélection Saisie Saisie de menu de menu Réglage de la position de fin de course Ajustement au sol Inversion du sens (appuyer pendant 5 secondes) Arrêt Réglage de la position de fin de course inférieure Activé...
Seite 32
Récapitulatif de programmation Menu Item Enter Exit Élément Élémen N° N° Sélection Sélection Saisie Saisie t de de menu Fonctionnement du commutateur à clé (J7) Démarrage en douceur à un couple réduit Entrée d'impulsions Ouvrir/Fermer Arrêt Verrouiller la console 1 - 13 Temps (60 ms –...
Notice d'utilisation / a été mise en pause auparavant avec la touche de commutation Ouvrir-Fermer Une fois la durée d'ouverture réglée écoulée, une La console de la commande est Description des fonctions durée de préavis de 10 s s'écoule, puis la porte se verrouillée.
Affichage des erreurs Erreur Etat Diagnostic / Remède Le rideau est hors du guidage Le détecteur Anti Crash s'est déclenché. La porte ne fait aucun mouvement L'interrupteur à tirette s'est déclenché (voir figure 8c). d'ouverture ni de fermeture La porte change de sens de marche/ne ferme pas La sécurité...
- 20 °C hasta + 55 °C - DIN EN 12453 Seguridad de uso de las puertas accionadas por Fabricante: Novoferm tormatic GmbH fuerza, requisitos Eisenhüttenweg 6 - DIN EN 12978 D-44145 Dortmund Seguridad de uso de las puertas accionadas por fuerza, requisitos y procedimiento de ensayo www.tormatic.de...
Instalación funcionamiento AR, como interruptor de tirador e rotura de muelle. interruptor pulsante bucles de inducción detector de movimiento La puerta se cierra ADVERTENCIA: En caso de montaje Conexión interruptor de llave automáticamente después del tiempo de espera en incorrecto puede peligar la seguridad de Al utilizar un interruptor de llave debe seleccionarse abierto configurado en el menú...
Seite 39
Programación de la unidad manuales (menú 64) En este menú pueden bloquearse además de control provisionalmente los emisores manuales La programación está controlada por el menú. aprendidos. Realizar los ajustes de la puerta de acuerdo con el esquema. La página siguiente muestra la extensión completa de los menús.
Seite 40
Guía rápida de la programación Exit Menu Item Enter Opción Opción Selección N.° Selección N.° Entrada Entrada demenú demenú Configurar la posición superior final de la puerta Adaptación al suelo Inversión de la dirección (pulsar 5 seg.) Configurar la posición inferior final de la puerta Activado para 200 ciclos Configuración de ½...
Seite 41
Guía rápida de la programación Exit Menu Item Enter Opción Opción N.° Selección N.° Selección Entrada Entrada demenú demenú Función del interruptor llave (J7) Arranque suave con par reducido Entrada de impulso abrir/cerrar Bloquear campo de manejo 1 - 13 Tiempo (60mS –...
El funcionamiento AR con reducción a través de Se bloquean todos los elementos de Instrucciones de manejo / una barrera fotoeléctrica manejo externos. Descripción del La función tal como se describe arriba, provoca por Se bloquean el campo de manejo de la otra parte una interrupción de la barrera fotoeléctrica unidad de control y todos los elementos funcionamiento...
Indicación de errores Error Estado Diagnóstico / Remedio Cortina fuera de la guía Se ha accionado el detector anticolisión. La puerta no se abre ni se cierra Se ha accionado el disyuntor para cable flojo (ver figura 8c). La puerta invierte la marcha / no se cierra El canto de cierre se ha aflojado.
Seite 46
- 20°C bis + 55°C U dient zich aan de volgende voorschriften te houden: Fabricant: Europese normen Novoferm tormatic GmbH - DIN EN 12445 Eisenhüttenweg 6 44145 Dortmund www.tormatic.de Deze handleiding voor de montage, de bediening en het onderhoud dient zolang te worden bewaard als de deur gebruikt wordt!
Seite 47
Installatie Een verkorting van de openhoudtijd door de fotocel aansluiten. Handzender programmeren. kan in het menu 38 geselecteerd worden. WAARSCHUWING: Een foutieve montage kan gevaar voor de Relaisuitgang De front area bewaking veiligheid van personen betekenen! 2 wisselaarcontacte: max. 250VAC / 2A of 24VDC / 1A Als de sluitsnelheid groter is dan 50 cm / s 24V-uitgang X8: max.
Seite 48
Programmeren van de Daarnaast kunnen in dit menu de geteachte besturing handzenders tijdelijk worden geblokkeerd. De programmering wordt door een menu gestuurd. Stel de programmering van de deur in zoals in het schema is aangegeven. Op de volgende pagina wordt de complete menuomvang weergegeven. Voor het instellen van de eindposities moet het juiste motor- en remtype worden ingesteld (menu’s 78 en79).
Overzicht programmering Menu Item Enter Exit Menu- Menu- Selectie Selectie Invoer Invoer punt punt Instellen bovenste eindpositie van de deur Aanpassing van de vloer Richting omkeren (5 sec. indrukken) Instellen onderste eindpositie van de deur voor 200 cyclussen geactiveerd Instellen deur half open voor 1000 cyclussen geactiveerd Fijn instellen bovenste eindpositie van de deur Permanente grondaanpassing...
Handleiding voor het bedrijf / bedieningsveld van de besturing AR-bedrijf met verkorten door fotocel en alle externe bedieningselementen Beschrijving van de functies Deze functie werkt als hierboven beschreven, maar geactiveerd een onderbreking van de fotocel breekt de Omschakeling van de bedrijfsmodus i n g e s t e l d e o p e n i n g s t i j d naar Impuls Open / dodemansknop...
Seite 52
Foutdiagnose Fout Status Diagnose / remedie Gordijn is uit de geleiding Anti Crash Detector is in werking getreden. De deur gaat niet open en niet dicht Schakelaar voor slappe kabel is geactiveerd (zie afbeelding 8c). Beweging deur omgekeerd / Sluitkant geactiveerd. Controleer de menu-instelling [35]. De deur gaat niet dicht Beweging deur omgekeerd / Fotocell geactiveerd.
Seite 55
Temperatura robocza: - 20 C do + 55 C - Lista kontroli instalacji bramowej - Dokumenty potwierdzenia kontroli i Przepisy bezpieczeństwa Producent: Novoferm tormatic GmbH konserwacji instalacji bramowej Podczas instalacji, uruchomienia, przeglądów i Oberste-Wilms-Str. 15a - Deklaracja zgodności i wbudowania kontroli sterowania należy przestrzegać...
Seite 56
Instalacja otwartym brama zamyka się automatycznie. pękniętej sprężyny. Skrócenie czasu utrzymywania bramy w stanie UWAGA: Podłączenie przełącznika kluczowego otwartym poprzez zaporę świetlną może zostać Nieprawid owy monta mo e stanowi ł ż ż ć Aby korzystać z przełącznika kluczowego należy wybrane w menu 38.
Seite 57
Programowanie sterowania Programowanie sterowane jest za pomocą Menu. Nastawienie bramy należy przeprowadzić odpowiednio do schematu. Następująca strona pokazuje kompletny zakres Menu. Przed nastawieniem położeń krańcowych należy ustawić prawidłowy typ silnika i hamulca (Menu 78 i 79) Nieprawidłowe ustawienie może prowadzić do uszkodzeń na bramie.
Seite 58
Funkcje programowania Menu Item Enter Exit Punkt- Wprowa- Punkt- Wprowa- Opis Opis menu dzanie menu dzanie Nastawa bramy Górne położenie krańcowe Dopasowanie podłoża Odwrócenie kierunku (nacisnąć przez 5 sekund) Nieaktywna Nastawa bramy Dolne położenie krańcowe Aktywowane dla 200 cyklów Nastawa bramy Otwarcie ½ Aktywowane dla 1000 cyklów Korekta skrajnej górnej pozycji Permanentne dopasowanie do ziemi...
Seite 59
Funkcje programowania Exit Menu Item Enter Punkt- Wprowa- Punkt- Wprowa- Opis Opis menu dzanie menu dzanie Funkcja przełącznika kluczykowego (J7) Łagodne uruchamianie ze zredukowanym Nieaktywna Wejście impulsu Otwórz/Zamknij Blokada pola obsługi 1 - 13 Czas (60msek. – 300msek., krokowo co 20msek.) Długość...
Instrukcja obsługi to brama zostaje zatrzymana do momentu aż zostają zablokowane. zostanie wysłany ponowny impuls Pole obsługi sterowania oraz wszystkie funkcjonowania zewnętrzne elementy obsługi zostają Tryb pracy AR ze skróceniem poprzez zaporę zablokowane S t e r o w a n i e u m o ż l i w i a z a s t o s o w a n i e świetlną...
Diagnostyka błędów Błąd Stan Diagnoza/Środek zaradczy ____________________________________________________________________________________________________________________________ Kurtyna znajduje sie poza prowadnicą Zadziałał detektor Anti-Crash Brama nie otwiera się ani nie zamyka się Zadziałał przełącznik liny obwisłej (zobacz Rysunek 8c). ________________________________________________________________________________________ __________ __________________________ Brama nie zmienia kierunku biegu na Zadziałała krawędź zamykająca. Skontrolować nastawę menu [35]. odwrotny/nie zamyka się...