Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
20000005139
UTTD P control_042018
IKA ULTRA -TURRAX
Tube Drive P control
®
Betriebsanleitung
Ursprungssprache
Operating instructions
Mode d'emploi
Руководство пользователя
Instruzioni per l'uso
使用说明
Indicationes de seguridad
Veiligheidsinstructies
Säkerhetsanvisningar
Sikkerhedshenvisninger
Sikkerhetsanvisninger
Turvallisuusohjeet
Instruções de serviço
Wskazówki bezpieczeństwa
Bezpečnostní pokyny
Biztonsági utasitások
Varnostna opozorila
Bezpečnostné pokyny
Ohutusjuhised
Drošības norādes
Nurodymai dėl saugumo
Указания за безопасност
Instrucţiuni de securitate
Υποδείξεις ασφαλείας
DE
4
EN
16
FR
28
RU
40
IT
52
ZH
64
ES
76
NL
77
SV
78
DA
79
NO
80
FI
81
PT
82
PL
83
CS
84
HU
85
SL
86
SK
87
ET
88
LV
89
LT
90
BG
91
RO
92
EL
93

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für IKA ULTRA-TURRAX Tube Drive P control

  • Seite 1 20000005139 UTTD P control_042018 Betriebsanleitung IKA ULTRA -TURRAX Tube Drive P control ® Ursprungssprache Operating instructions Mode d’emploi Руководство пользователя Instruzioni per l’uso 使用说明 Indicationes de seguridad Veiligheidsinstructies Säkerhetsanvisningar Sikkerhedshenvisninger Sikkerhetsanvisninger Turvallisuusohjeet Instruções de serviço Wskazówki bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny Biztonsági utasitások Varnostna opozorila Bezpečnostné...
  • Seite 2 Fig. 1 Pos. Bezeichnung Item Designation Pos. Désignation Taste “Power” “Power” button Bouton “Power” Druck- und Drehknopf Rotating/Pressing knob Bouton Rotatif/Pressage Taste “Menu/Back” “Menu/Back” button Bouton “Menu/Back” Taste “Timer” “Timer” button Bouton “Timer” Taste “Rev” “Rev” button Bouton “Rev” Taste “Turbo” “Turbo”...
  • Seite 3 序号 名称 Позиция Описание Item Designation 电源(Power)按键 Кнопку "Power" Tasto “Power” 旋按钮 поворотные ручки регулировки скорости Manopola Rotating/Pressing 菜单/返回(Menu/Back)按键 Кнопку “Menu/Back” Tasto “Menu/Back” 定时(Timer)按键 Кнопку “Timer” Tasto “Timer” 反转(Rev)按键 Кнопку “Rev” Tasto “Rev” 倍速(Turbo)按键 Кнопку “Turbo” Tasto “Turbo” 显示屏 отображать Display 排水口橡胶塞...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Dokumenten übereinstimmt: EN 61010-1, EN 61010-2- Sicherheitshinweise 051, EN 61326-1, EN 60529 und EN ISO 12100. Auspacken Eine Kopie der vollständigen EG-Konformitätserklärung kann bei sa- Bestimmungsgemäßer Gebrauch les@ika.com angefordert werden Wissenswertes Zeichenerklärung Schnittstellen und Ausgänge Inbetriebnahme Allgemeiner Gefahrenhinweis. Einschalten...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    • Die Mediumstemperatur darf 40 °C nicht überschreiten. • ACHTUNG! Nur für Forschungszwecke! Nicht für den Ein- • Setzen Sie nur von IKA freigegebene Tubes ein. satz in der Diagnostik (gem. IVD-Richtlinien) geeignet. • Bearbeiten Sie nur Medien, bei denen der Energieeintrag durch Betreiben Sie das Gerät nur mit aufgestecktem...
  • Seite 6: Auspacken

    Auspacken Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Auspacken: • Verwendung: - Packen Sie das Gerät vorsichtig aus Anwendung Volumen Modus - Nehmen Sie bei Beschädigungen sofort den Tatbestand auf Mischen 2 - 15 ml A, B, P1-P9,  Mit Tube ST-20...  Mit Tube ST-50... Rühren 15 - 50 ml Turbo, Rev...
  • Seite 7: Wissenswertes

    USB Geräte-Treiber: - Wenn das Gerät in nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch entgegen Laden Sie zuerst den aktuellen Treiber für IKA-Geräte mit USB der Herstellervorgabe betrieben wird Schnittstelle unter: - Wenn Veränderungen an Gerät oder Leiterplatte durch Dritte vorge- http://www.ika.com/ika/lws/download/usb-driver.zip.
  • Seite 8: Inbetriebnahme

    Beachten Sie die in den “Technischen Daten“ aufgeführten digitale Signalübertragung an Labor-MSR Einzelgeräten. Rev. 2.9). Umge-bungsbedingungen. Die NAMUR Befehle und die zusätzlichen speziellen IKA Befehle zur Wenn alle Bedingungen erfüllt sind, ist das Gerät Inbetriebnahme werden als einfache Befehle zwischen Gerät und PC nach Einstecken des Netzsteckers betriebsbereit.
  • Seite 9: Werkseinstellung

     Dann wird für einige Sekunden die Durchführung eines System- Werkseinstellung checks angezeigt. Symbole für Arbeitsmodus, Solldrehzahl, maximale Drehzahl, Timer- Das Gerät wird mit folgenden Werkseinstellungen geliefert: maximalwert usw. werden angezeigt. Menü Einstellungen:  Modus max rpm 6000  timer max Minuten ...
  • Seite 10: Menüparameter Einstellen

    • Einstellen des Betriebsmodus zwischen P1 und P9 Menüparameter einstellen  Drücken Sie die “Menu/Back”Taste (C).  Drehen Sie den “Druck- und Drehknopf” (B) um das Untermenü 11.1 Betriebsmodus “mode” im Hauptmenü zu selektieren.  Drücken Sie den “Druck- und Drehknopf”(B). Das Gerät kann in den Modi A, B und P1 bis P9 betrieben werden.
  • Seite 11: Maximale Drehzahl (Max Rpm)

    • Einstellen der Arbeitssprache Maximaler timer Wert (timer max) 11.4  Drücken Sie die “Menu/Back”Taste (C). Die Voreinstellung des Gerätes “timer max” ist 30 Minuten. Diese  Drehen Sie den “Druck- und Drehknopf” (B) um das Untermenü Einstellung kann zwischen 10 Sekunden und 30 Minuten verändert “language”...
  • Seite 12: Timerwert (Timer Sec)

    Einstellen der Arbeitsparameter 12.3 Reverse (Rev) Funktion Der “Rev” Wert wird mit dem “Druck- und Drehknopf” (B) zwischen 10 und 60 Sekunden eingestellt, kleinste Einstellgröße ist 1 Sekunde. 12.1 Solldrehzahl (soll rpm): Bemerkung: Sind die Funktionen „Rev“ und „Timer“ aktiviert, muss Die gewünschte Solldrehzahl “soll rpm”...
  • Seite 13: Fehlercodes

    Nahrungsmittel Tensidhaltiges Wasser starten oder erreicht die auf mögliche Blockaden. Brennstoffen Tensidhaltiges Wasser Solldrehzahl nicht) Bei nicht genannten Stoffen fragen Sie bitte bei IKA nach. Error 47 Überlast Motor aus - Gerät ausschalten Error 48 - überprüfen Sie den Aufbau Tragen Sie zum Reinigen des Gerätes Schutzhandschuhe.
  • Seite 14: Zubehör

    Bitte senden Sie nur Geräte zur Reparatur ein, die gereinigt und frei von gesundheitsgefährdenden Stoffen sind. Fordern Sie hierzu das Formular “Unbedenklichkeitsbescheinigung“ bei IKA an, oder verwenden Sie den download Ausdruck des For- mulares auf der IKA Website www.ika.com. Senden Sie im Reparaturfall das Gerät in der Originalverpackung zurück.
  • Seite 15: Technische Daten

    Technische Daten Steckernetzteil Geräteeinsatz über NN max. 2000 Input 100 ... 240 Abmessungen (B x H x T) ohne Tube mm 122 x 178 x 54 Gewicht 50 / 60 Technische Änderungen vorbehalten! Output 40 W.LPS (limited power source) Schutzklasse 2 (doppelt isoliert) Tube Drive Betriebsspannung...
  • Seite 16: Declaration Of Conformity

    EN 61010-1, EN 61010-2-051, EN 61326-1, EN 60529 and EN ISO 12100. Safety instructions A copy of the complete EU Declaration of Conformity can be re- Unpacking quested at sales@ika.com. Correct use Useful facts Explanation of symbols Interfaces and outputs...
  • Seite 17: Safety Instructions

    • The tube must only be attached and removed while the motor For your protection is stationary. • Read the operating instructions in full before starting up The IKA tubes must always be closed when the and follow the safety instructions. WARNING device is in operation. Switch off the device im- •...
  • Seite 18: Unpacking

    Unpacking Correct use • Unpacking: • Use: - Please unpack the device carefully Application Volume Mode - In the case of any damage a fact report must be set immedi- Mixing 2 - 15 ml A, B, P1-P9,  with Tube ST-20... ately (for post, rail or forwarder) ...
  • Seite 19: Useful Facts

    Install the driver by running the setup file. Then connect the The device is suitable for use in residential areas and all other areas. IKA device through the USB data cable to the PC. The data The safety of the user cannot be guaranteed: communication is via a virtual COM port.
  • Seite 20: Commissioning

    Pay attention to the ambient conditions listed in the “Technical or communications program these commands can be transmitted Data”. directly to the tube driver. The IKA software package, labworldsoft, If these conditions are met, the unit is ready provides a convenient tool for controlling tube driver and collecting...
  • Seite 21: Factory Setting

     Then, the system check screen will be displayed for several seconds. Factory setting Symbols are shown on the screen, including the working mode set- ting, the target speed, the maximum rotation speed (rpm) and timer The device is supplied with following factory setting: maximum value etc.
  • Seite 22: Setting Menu Parameters

     Press the “Rotating/Pressing” knob (B). Setting menu parameters  Turn the “Rotating/Pressing” knob (B) to select the “mode” item in mode P1 and P9 in submenu. 11.1 Operation mode  Press the “Rotating/Pressing” knob (B) and enter desired menu program. The device can be operated in mode A, B and P1 to P9.
  • Seite 23: Maximum Rotation Speed (Max Rpm)

    Maximum rotation speed (max rpm) Timer maximum value (timer max) 11.3 11.4 The default “timer max” is 30 minutes in the device. User can The default setting “max rpm” is 6000 rpm in the device. User change the setting in 10 second intervals and up to 30 minutes can change the setting to the range of 400 to 6000 rpm in the in the main menu.
  • Seite 24: Set Working Parameters

    Setting working parameters 12.3 Reverse (Rev) function When setting “Rev” value with the “Rotating/Pressing” knob (B), the 12.1 Target speed (target rpm) value can be set from 10 to 60 seconds where adjustment magni- tude is 1 second. Set “target rpm” within “rpm max” range in the working screen by rotating the “Rotating/Pressing”...
  • Seite 25: Error Codes

    Error codes For cleaning disconnect the main plug. Only use cleansing agents which have been recommended by IKA. Any malfunction during operation may be identified by an error message on the display.
  • Seite 26: Accessories

    For this, you should request the “Decontamination Certificate” from IKA, or use the download printout of it from the IKA web- site www.ika.com. If you require servicing, return the device in its original packag- ing.
  • Seite 27: Technical Data

    Technical data Power supply unit Contamination level Input 100 ... 240 Overvoltage category Operation at a terrestrial max. 2000 50 / 60 altitude level Output Dimensions (W x D x H) 122 x 178 x 54 40 W.LPS without tube (limited power source) Weight Protection class...
  • Seite 28: Déclaration De Conformité

    EN 61326-1, EN 60529 et EN ISO 12100. Déballage Une copie de la déclaration de conformité UE complète peut être Utilisation conforme demandée en adressant un courriel à l'adresse sales@ika.com. Conseils pratiques Explication des symboles Interfaces et sorties Mise en service Remarque générale sur un danger.
  • Seite 29: Consignes De Sécurité

    à baïonnette de l'entraînement. • Ne poser et n'enlever le tube que lorsque le moteur est à l'arrêt. Pour votre protection Les IKA tubes ne doivent être utilisés qu'à l'état • Lisez intégralement la notice d'utilisation avant la mise en ser- AVVERTISS- fermé.
  • Seite 30: Déballage

    Déballage Utilisation conforme • Déballage : • Utilisation - Déballez l'appareil avec précaution Application Volume Mode - En cas de dommage, établiez immédiatement un constat cor Mélanger 2 - 15 ml A, B, P1-P9, Avec Tube ST-20... respondant (poste, chemins de fer ou transporteur) Avec Tube ST-50...
  • Seite 31: Conseils Pratiques

    Installez le pilote en exécutant le fichier Setup. Reliez ensuite - si l’appareil est utilisé de manière non conforme, en ne respectant l’appareil IKA au PC avec un câble USB. La communication des pas les prescriptions du fabricant données se fait via un port COM virtuel. La configuration, la syn- - si des modifications ont été...
  • Seite 32: Mise En Service

    Les instructions NAMUR et les instructions supplémentaires IKA spé- Mise en service cifiques servent uniquement d’instructions Low level pour la com- munication entre l’appareil et le PC. Avec un programme adapté de Tenez également compte des conditions ambiantes listées dans les terminal ou de communication, ces instructions peuvent être trans-...
  • Seite 33: Réglages D'usine

     Puis, pendant quelques secondes, l'exécution du contrôle du Réglage d'usine système s'affiche. L'appareil est livré avec les réglages d'usine suivants: Les symboles du mode de fonctionnement, du régime théorique, du régime maximal, de la valeur maximale du minuteur, etc., s'affichent. Menu Réglages: ...
  • Seite 34: Réglage Des Paramètres De Menus

    • Réglage du mode de fonctionnement P1 à P9 Réglage des paramètres de menus  Appuyez sur la touche “Menu/Back” (C).  Tournez le bouton poussoir rotatif (B) pour sélectionner le sous- 11.1 Mode de fonctionnement menu “mode” dans le menu principal. ...
  • Seite 35: Vitesse De Rotation Maximale (Max Rpm)

     Tournez le bouton poussoir rotatif (B) sur la langue souhaitée. Valeur maximale de la minuterie (timer max) 11.4  Appuyez sur le bouton poussoir rotatif (B) pour terminer le processus. Le préréglage de l'appareil pour la valeur “timer max” est 30 mi- ...
  • Seite 36: Réglage Des Paramètres De Travail

    Réglage des paramètres de travail 12.3 Fonction Reverse (Rev) La valeur “Rev” se règle entre 10 et 60 secondes avec le bouton poussoir rotatif (B), le pas de réglage le plus petit est 1 seconde. Vitesse de rotation théorique (rpm théorique) 12.1 Remarque: si les fonctions "Rev"...
  • Seite 37: Codes De Défaut

    (ne démarre pas ou d'éventuels blocages n'atteint pas la vitesse dans l'installation. Pour les substances non citées ici, contacter IKA. Veiller à porter de rotation de consigne) des gants pour le nettoyage. Ne pas placer les appareils électriques dans le produit de nettoyage.
  • Seite 38: Accessoires

    N’envoyez pour réparation que des appareils nettoyés et exempts de substances dangereuses pour la santé. Pour cela, demandez le formulaire “Certificat de décontamina- tion“ auprès d’IKA, ou téléchargez le formulaire sur le site web d’IKA: www.ika.com. Si une réparation est nécessaire, expédiez l‘appareil dans son emballage d‘origine.
  • Seite 39: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Bloc d’alimentation Degré de pollution Input 100 ... 240 Catégorie de surtension Hauteur max. d’utilisation de max. 2000 50 / 60 l’appareil Output Dimensions totals (L x p x h) 122 x 178 x 54 40 W.LPS sans tube (limited power source) Poids Classe de protection...
  • Seite 40: Сертификат Соответствия

    Инструкция по безопасности EN 61326-1, EN 60529 и EN ISO 12100. Снятие упаковки Копию полного заявления о соответствии требованиям стандар- Использование по назначению тов ЕС можно запросить по адресу sales@ika.com. Полезная информация Условные обозначения Интерфейс и соединительные разъемы Ввод в эксплуатацию...
  • Seite 41: Инструкция По Безопасности

    в эксплуатацию. • Температура материала не должна превышать 40 °C. • ВНИМАНИЕ! Только для исследовательских работ! Не предна- • Используйте только трубкой утвержденным IKA. значено для использования в целях диагностики (согл. Директи- • Допускается обрабатывать лишь материалы, не имеющие опас- ве ЕС...
  • Seite 42: Снятие Упаковки

    • Не допускайте ударов и падений устройства и принадлежностей. Использование по назначению • Вскрытие устройства должно производиться только уполномоченным специалистом. • использовать приложение объем режим Снятие упаковки смешивание 2 - 15 ml A, B, P1-P9, c Tube ST-20... c Tube ST-50... помешивать...
  • Seite 43: Полезная Информация

    чатную плату третьими лицами. http://www.ika.com/ika/lws/download/usb-driver.zip. установите драйвер, запустив файл Setup. Затем подключи- Полезная информация те прибор IKA с помощью кабеля данных USB с ПК. Обмен данными осуществляется через виртуальный COM-порт. Обусловленное процессом изменение вязкости и количества Конфигурация, синтаксис команды и команды виртуального...
  • Seite 44: Ввод В Эксплуатацию

    START_X Включает устройство пря- Рекомендации NAMUR и дополнительные специальные реко- мых функций передачи. мендации IKA по вводу в эксплуатацию передаются между ап- Начинается с введенных паратом и ПК в виде простых команд. С использованием под- значений. ключения можно передать все эти команды непосредственно в...
  • Seite 45: Включение

     Режим работы. Включение  “Timer” Максимальное значение.  “Timer”символ.  Для включения нажмите кнопку питания Power (A), см. Fig. 1.  На несколько секунд отображается начальная страница с  После проверки системы отображается рабочая индикация и отображением типа устройства и версии программного аппарат...
  • Seite 46: Сброс К Заводским Установкам (Reset)

     Нажмите на поворотно-нажимной регулятор (B). 10.1 Сброс к заводским установкам (RESET)  Вращайте поворотно-нажимной регулятор (B) для выбора пункта Mode A oder B («Режим А или В») в подменю. Для сброса параметров до заводских настроек выполните пе-  Нажмите на поворотно-нажимной регулятор (B) для завер- речисленные...
  • Seite 47: Операционная Языке

    Примечание. Максимальная частота вращения (max rpm) на- 11.2 Операционная языке страивается с помощью поворотно-нажимного регулятора (B) в Пользователь может выбрать следующие языки интерфейса: диапазоне от 400 до 6000 об./мин., минимальное значение — 10 об./мин. В режиме дистанционного управления с помощью ком- английский, немецкий, китайский, французский, испанский, пьютера...
  • Seite 48: Настройка Параметров Работы

    Настройка параметров работы 12.3 обратная функция (rev sec) Значение реверса (Rev) настраивается с помощью поворот- 12.1 Желаемая скорость (target rpm) но-нажимного регулятора (В) в диапазоне от 10 до 60 секунд; минимальная настройка составляет 1 с. Требуемая заданная частота вращения настраивается с помощью поворотно-нажимного...
  • Seite 49: Коды Ошибок

    - Выключите прибор и Топлива вода с ПАВ температура внутри двигателя дайте ему остыть Когда веществ, не указанных, обращайтесь за IKA. прибора - Снова включите прибор При чистке оборудования используйте защитные перчатки. Error 4 Двигатель не рабо- Выключение - Выключите прибор...
  • Seite 50: Принадлежности

    Сведения о других принадлежностях можно найти на сайте: www.ika.com. Гарантия В соответствии с условиями гарантии IKA срок гарантии со- ставляет 24 месяца. Обращения по гарантии направляйте региональным дилерам. Вы также можете отправить машину непосредственно на наше предприятие с доставочными доку- ментами...
  • Seite 51: Техническое Описание

    Техническое описание Блок питания Допустимая влажность окру- жающей среды вход 100 ... 240 Класс защиты по IP 20 DIN EN 60529 50 / 60 Уровень загрязнения выходной Категория перенапряжения 40 W.LPS Максимальная высота над макс. 2000 (ограниченную власть снаб- уровнем моря жение) класс...
  • Seite 52: Dichiarazione Di Conformità

    EN 61010-1, EN 61010-2-051, EN 61326-1, EN Istruzioni di sicurezza 60529 e EN ISO 12100. Disimballaggio Una copia della dichiarazione di conformità CE completa può Uso corretto essere richiesta all'indirizzo sales@ika.com. Fatti utili Spiegazione dei simboli Interfacce e uscitee Messa in funzione Pericolo alle mani.
  • Seite 53: Norme Di Securezza

    Le provette IKA possono essere azionate soltanto se Norme di securezza ATTENZIONE chiuse. Spegnere immediatamente l'apparecchio in caso di fuoriuscita del mezzo e provvedere a relativa pulizia. Per la Vostra sicurezza • Dopo l'uso aprire con cautela la provetta in quanto il mezzo può scaldar- •...
  • Seite 54: Disimballaggio

    Disimballaggio Uso corretto • Disimballo • Uso - Togliere l’imballo con cura Applicazioni Volume Mode - In caso si riscontri un danno dopo aver disimballato lo strumento Miscelazione 2 - 15 ml A, B, P1-P9, con Tube ST-20... Agitazione 15 - 50 ml Turbo, Rev vogliate avvisare immediatamente il rivenditore con Tube ST-50...
  • Seite 55: Fatti Utili

    Installarlo eseguendo il file Setup. Successi-vamente collegare Note importanti l’apparecchio IKA al PC mediante il cavo dati USB. La trasmissione dei dati avviene tramite una porta COM virtuale. La configurazione, Variazioni di viscosità e volume conseguenti alla frantumazione/omo- la sintassi dei comandi e i comandi delle porte COM virtuali sono geneizzazione possono causare piccole fluttuazioni nella velocità...
  • Seite 56: Messa In Funzione

    MSR da laboratorio. Rev. 2.9). Messa in funzione I comandi NAMUR ef i comandi IKA servono solo come comandi a basso livello per la comunicazione tra il tube driver ed il PC. Prestare attenzione alle condizioni ambientali elencate nella sezione Con un terminale adatto o programma di comunicazione questi "Dati tecnici".
  • Seite 57: Impostazione Di Fabbrica

     La schermata di controllo del sistema verrà visualizzata per alcuni Impostazioni di fabbrica secondi. Alcuni simboli vengono visualizzati sullo schermo, compresa l'impo- Il dispositivo è fornito con le seguenti impostazioni di fabbrica: stazione della modalità di lavoro, la velocità di riferimento, la velocità massima di rotazione (rpm), il valore massimo del timer etc.
  • Seite 58: Impostare I Parametri Del Menù

    • Modalità di funzionamento tra P1 e P9 Parametri del menu impostazione  Premere il tasto “Menu/Back” (C).  Ruotare la manopola “Rotating/Pressing” (B) per selezionare la 11.1 modalità “mode”nel menu principale. Modalità di funzionamento  Premere la manopola “Rotating/Pressing” (B). Il dispositivo può...
  • Seite 59: Impostazione Lingua

    • Impostazione lingua Valore massimo del timer (timer max) 11.4  Premere il tasto “Menu/Back” (C) nel menu principale. L'impostazione predefinita "timer max" è di 30 minuti. L'utente  Ruotare la manopola “Rotating/Pressing” (B) e selezionare “lan- può modificare l'impostazione del timer da 10 secondi a 30 minuti. guage”...
  • Seite 60: Impostazione Dei Parametri Di Lavoro

    Note: Se la funzione "Rev" e la funzione "Timer" vengono attivati, il Impostazione dei parametri di lavoro valore "Rev" deve essere inferiore al valore "Timer". In caso contra- rio, la funzione “Rev” non funziona. Se la funzione “Rev” è attivata, Velocità...
  • Seite 61: Codici Di Errore

    Le spazzole del motore usura nel tempo. In caso di errore, procedere come segue:  Spegnere l’apparecchio mediante l’apposito interruttore Per la pulizia staccare la spina.  Adottare misure correttive. Utilizzare solo detergenti consigliati da IKA.  Riavviare l’apparecchio. Sporcizia Detergente Errore...
  • Seite 62: Accessori

    Spedire in riparazione solo apparecchi puliti e privi di so- stanze pericolose per la salute. A tal proposito richiedere il modulo “Decontamination Certifi- carte“ presso IKA, o scaricare una copia del modulo dal sito di IKA www.ika.com. In caso di riparazione, rispedire l’apparecchio nel suo imballo origi- nale.
  • Seite 63: Dati Tecnici

    Dati tecnici Alimentazione Codice IP conforme alla IP 20 EN 60 529 Ingresso 100 ... 240 Grado di sporco 50 / 60 Categoria di sovratensione Uscitat Altezza geografi ca di max. 2000 40 W.LPS funzionamento (fonte di alimentazione limitata) Dimensioni (L x P x H) senza 122 x 178 x 54 Classe di protezione 2 (doppio isolamento)
  • Seite 64: 标准声明

    源语言:德语 目录 标准声明 2006/42/EC, 2014/30/EU和 页码 我们声明本产品符合2014/35/EU, 2011/65/EU 相关规定并符合下列标准和规范 : EN 61010-1, EN 标准声明 6010-2-051, EN 61326-1, EN 60529 和 EN ISO 12100. 符号说明 完整版本CE声明可通过sales@ika.com索取。 安全说明 开箱 符号说明 正确使用 实用信息 接口与输出 一般危险 调试 开机 该符号所标识的信息对于操作者的健康和 10 出厂设置 危 险 安全至关重要。违反该符号标识的操作将 10.1 恢复出厂设置(RESET) 有可能对您的健康或人身安全造成危害。...
  • Seite 65: 安全说明

    • 请小心打开处理后的试管,以防试管中的介质因处理过程中能 安全说明 量的传递导致过热和增压而飞溅出来。为防止因飞溅出的液体 而导致的危险,请穿戴防护装置。 个人防护 • 请注意处理物质的温度不能高于40°C。 • 操作仪器前请认真阅读使用说明并遵守安全操作规范。 • 请注意本仪器只能使用IKA认可的试管。 • 请遵守安全规范、人身安全和事故防止等相关规范。 • 本仪器仅适用于对处理过程中产生的能量不发生危险反应的介 • 请妥善保管使用说明以便需要时查阅。 质;同时被处理的物质也不能与其他方式产生的能量反应,如 • 请确保只有受过相关培训的人员才能操作使用本仪器。 光照。 • 仪器在使用的过程中必须进行实时监控。 • 禁止在爆炸性环境中使用本仪器;本仪器不具有防爆功能。 • 使用能够形成爆炸性混合物的物质,必须采取合适的安全措 注意!本仪器只能用于研究使用!仪器不适于诊断用途( 施,例如在通风橱下工作。 根据IVD指令规定)。 • 为避免人身伤害和财产损失,请在处理危险物品时遵守相关的 操作仪器时必须安装试管,否则旋转中的转 安全和事故预防措施。 危 险 轴有刮伤人的危险。 • 仪器电源中断后,仪器不会自动重新启动。 • 只有使用“选配件”列表中的配件才可确保安全。...
  • Seite 66: 正确使用

    开箱 正确使用 • 开箱检查 • 应用: - 请小心拆除包装并检查仪器; 应用 容量 模式 - 如果发现任何破损,请填写破损报告并立即通知货运公司。 2 - 15 ml A, B, P1-P9, 混匀 使用ST-20...试管 15 - 50 ml Turbo, Rev 搅拌 使用ST-50...试管 • 交货清单 5 - 15 ml A, B, P1-P9, 分散 使用DT-20...试管...
  • Seite 67: 实用信息

    - 十进制分隔符表现为数字的“点”(.) (代码:hex 0x20E)。 labworldsoft ® 通过仪器的USB接口,使用 实验室软件可实现远程控 上述指令指令以尽可能的接近 NAMUR 工作组的推荐规范(NAMUR 制。使用随机附送的USB数据线可将位于仪器背部的USB接口连接于 推荐的用于实验室控制设备电子元器件模拟输出和信号传输的接 电脑。 口,rev. 2.9)。 注意:请注意系统要求以及参阅实验室软件的使用说明和帮助部分。 NAMUR 指令和其他 IKA指令在仪器和电脑之间的信息传递过程中 仅仅是低级的命令。利用合适的终端程序或信息程序可以将这些 USB 接口 指令直接传输到仪器。IKA实验室软件可以方便地控制仪器并可在 通用串口 (USB) 系统用于将仪器与电脑连接。支持 (USB) 的设 Windows 界面下收集信息,包括绘制特征图,马达转速曲线等。 备可以在运行过程中相互连接 (热插拔) 并且自动识别所连接的 仪器及其属性。 使用 USB 接口结合实验室软件 labworldsoft ® 进行远程控制并可进...
  • Seite 68 下列表格中列出了IKA控制设备可以识别的 (NAMUR) 指令。 调试 所用到的缩写: 编号参数 (整数) 请注意“技术参数”中所列的周边条件。 转速 NAMUR指令 如果符合上述条件,插上电源后仪器即进入待 功能 备注 机状态。 IN_NAME 该指令被发送至仪器后, 读取仪器名称 “Remote”符号显示,仪 开始远程控制功能。 小心安装试管,以确保将其正确安装 器按键失效,除非按下电 源开关。 到位。 如果未按上述步骤进行操作,就将无 RESET 切换至正常操作 “Remote”符号消失,仪 法保证安全操作,甚至有可能导致仪 器按键功能恢复。 器损坏。 IN_PV_X 读取实际转速值 IN_SP_X 读取输入的设定值 OUT_SP_X m 设定目标转速,输入: 开机 START_X 开启仪器远程控制功能。...
  • Seite 69: 出厂设置

    屏幕上的图标包括仪器的操作模式、目标转速(rpm)、最大转速 出厂设置 (rpm)以及最长定时时间值等。  仪器出厂设置如下:  菜单设置 模式  最大转速(max rpm) 6000  最长定时时间(timer max) minute  English 语言(language)  工作设置 目标转速(target rpm) 符号说明 定时(timer sec)  最大转速(若已开启倍速(Turbo)功能,则最大转速可达8000 rpm) 反转(rev sec)  旋转符号(若已开启反转(Rev)功能,该符号可转变为或)。  设定转速 10.1 恢复出厂设置  操作模式  仪器最长定时(Timer)时间 按照如下步骤恢复出厂设置:...
  • Seite 70: 设置菜单参数

     旋转旋/按钮(B)更改数值。 设置菜单参数  再次按下旋/按钮(B)完成设置。  按下菜单/返回按键(C)完成操作,仪器屏幕返回工作界面。 11.1 操作模式 注意:程序中的目标转速和定时时长的设置值应该低于菜 单设置中的最大转速值和最长定时时间。否则,仪器将以 仪器可以在模式A、B以及P1至P9几种模式下操作。操作结束 菜单中的设置进行运转。 或者仪器关闭时,操作模式被自动保存。如果需要,用户可在 主菜单下更改模式设置。 11.2 操作语言 • 操作模式A 在该模式下,当前操作结束或者仪器被关闭时,所有的工作 仪器操作界面中的语言可以设置为:英语、德语、中文、法 设置不会被保存。 语、西班牙语、意大利语以及韩语。操作结束或者仪器被关闭 时,语言设置会被自动保存,如果需要,用户可在主菜单中更 • 操作模式B 改语言设置。 在该模式下,当前操作结束或者仪器被关闭时,所有的菜单 设置和工作设置将会被保存。 • 设置操作语言  按下菜单/返回按键(C)。 • 操作模式P1 - P9  旋转旋/按钮(B)选择主菜单中的语言(language)选项。 在P1-P9模式下,用户可以在程序中设定和保存所需的参数 ...
  • Seite 71: 最大转速(Max Rpm)

    最大转速(max rpm) 最长定时时间(timer max) 11.3 11.4 系统默认最长定时时间(timer max)为30分钟。用户可在主菜 仪器默认设置最大转速(max rpm)为6000 rpm。用户可在主菜 单中更改定时时间,最长为30分钟,更改步长为10秒。 单中设置转速,设置范围为 400 至 6000 rpm。 操作完成或仪器关闭后,所设定的最长定时时间会被自动保存。 操作完毕或仪器关闭后,最大转速的设定值会被自动保存。 • 设置最长定时时间(timer max) • 设置最大转速(max rpm)  按下菜单/返回按键(C)。  按下菜单/返回按键(C)。  旋转旋/按钮(B)选择主菜单中的最长定时(timer max)选项。  旋转旋/按钮(B)选择主菜单中的最大转速(max rpm)选项。  按下旋/按钮(B)。  按下旋/按钮(B)。  按下旋/按钮(B)。 ...
  • Seite 72: 设置工作参数

    12.3 设置工作参数 反转(Rev)功能 当通过旋/按钮(B)调节反转(Rev)时间数值时,调节范围为10至 目标转速(target rpm) 12.1 60秒钟,调整步长为1秒钟。 注意:若同时启用了反转功能和定时功能,那么反转时间值应 在工作界面通过旋转旋/按钮(B)可在最大转速范围内设置所需 该小于定时时长,否则,反转功能将无法运行。 的目标转速。转速设置的调节步长为10rpm,通过电脑进行 若已开启反转功能,在运行过程中按下反转按键(E),则反转 远程控制时的调节步长为 1 rpm。 功能将会被关闭。再次按下反转按键(E),反转功能会被重新 • 在工作界面中设置目标转速 开启,屏幕显示反转时间值设置。  旋转旋/按钮(B)更改转速设置。 • 在工作界面设置反转(Rev)定时值  按下旋/按钮(B),仪器开始运行。  在工作界面按下反转按键(E)开启反转功能。  旋转符号( ,,)指示旋转方向。  旋转旋/按钮(B)更改时间值。  再次按下反转按键(E)完成设置。 12.2 定时功能  当前设定的数值被保存。 在工作界面通过旋转旋/按钮(B)在最长定时时间范围内设置 12.4 倍速(Turbo)功能...
  • Seite 73: 错误代码

    纠正措施 - 关闭仪器 马达过载 燃料 含活性剂的水溶液 Error 48 - 降低转速设置或者负载 使用其他非IKA推荐的清洁剂方式时,须首先咨询IKA公司应用部门。 Error 50 为防止过载,试管 纠正措施 - 检查试管 清洁时,请佩戴防护手套。 - 降低转速设置或者负载 被保护 清洁时,请勿将电子设备放置于清洁剂中。 如果上述措施无法排除故障或者出现其他错误代码请采取下 清洁时,请勿让潮气进入仪器。 列措施: 使用其他非IKA推荐的清洁方式时,请确保该清洁方式不会对仪器造 - 联系售后部门 成破坏。 - 附简短故障说明,将仪器送返维修。 备件订购: 订购备件时,请提供: - 机器型号。 - 序列号,见铭牌。 - 备件的名称和编号,详见www.ika.com 备件图和备件清单 - 软件版本。...
  • Seite 74: 选配件

    维修: 在送检您的仪器之前,请先清洁并确保仪器内无任何对人健康有害的 物料残留。 维修时,请向IKA索取或官方网站(www.ika.com)下载打印并填写“ 消除污染证明”。 如需维修服务,请使用原包装箱妥善包装后将仪器寄回。如原包装不 存在时请采用合适的包装。 选配件 www.ika.com. 选配件请参考: 保修 根据IKA公司保修规定本机保修两年;保修期内如果有任何问题 请联络您的供货商,您也可以将仪器附发票和故障说明直接发至 我们公司,运费由贵方承担。 保修不包括零件的自然磨损, 也不适用于由于过失、不当操作或 者未按使用说明书使用和维护引起的损坏。...
  • Seite 75: 技术参数

    max. 2000 操作海拔 技术参数 尺寸(W x D x H)—无试管 122 x 178 x 54 重量 电源装置 100 ... 240 输入 技术参数若有变更,恕不另行通知! 50 / 60 输出 40 W.LPS (限功率电源) 保护等级 2 (双重绝缘) 主机 操作电压 1500 消耗功率(正常操作) 消耗功率(待机) 输出功率 马达 电子整流(EC)扁平马达 400 ... 6000 转速范围...
  • Seite 76: Indicaciones De Seguridad

    • Inserte o extraiga el tubo únicamente si el motor está parado. Indicaciones de seguridad Los tubos IKA sólo pueden utilizarse si están ce- ADVER- rrados. Apague el aparato inmediatamente si ob- Para su protección TENCIA serva que se sale algún líquido y, a continuación, •...
  • Seite 77: Veiligheidsinstructies

    De IKA tubes mogen uitsluitend in gesloten toe- Veiligheidsinstructies WAAR- stand worden gebruikt. Schakel het apparaat on- SCHUWING middellijk uit als het medium naar buiten komt, en Voor uw bescherming maak het apparaat schoon. • Lees de gebruiksaanwijzing helemaal door vóór de inberijfstel- •...
  • Seite 78: Säkerhetsanvisningar

    Skydda dig själv • Mediets temperatur får inte överstiga 40 °C. • Läs hela bruksanvisningen innan du börjar använda apparaten • Använd endast av IKA godkända tuber. och observera säkerhetsbestämmelserna. • Bearbeta endast medier som tål den energitillförsel som bearbet- •...
  • Seite 79: Sikkerhedshenvisninger

    • Mediets temperatur må ikke overskride 40 °C. • Læs hele driftsvejledningen før ibrugtagningen og vær • Brug kun Tubes, der er godkendt af IKA. opmærksom på sikkerhedsforskrifterne. • Der må kun bearbejdes medier, hvor tilførsel af energi ved bearbejd- •...
  • Seite 80 • Før apparatet tas i bruk, pass på at Tube-en er skikkelig festet på driven- hetens bajonettfeste. • Tube-en skal bare settes på og tas av når motoren er av. IKA-Tubes må bare brukes med lokket på. Slå straks av ADVARSEL apparatet hvis medium kommer ut, og rengjør apparatet.
  • Seite 81: Turvallisuusohjeet

    Oman turvallisuutesi vuoksi • Suurin sallittu aineen lämpötila on 40 °C. • Lue käyttöohje huolella ennen laitteen käyttöä ja noudata kaik- • Käytä vain IKA: n hyväksymiä koeputkia. kia turvallisuusohjeita. • Käsittele täristimellä ainoastaan sellaisia materiaaleja, joissa täri styksen • Säilytä käyttöohje helposti käsillä olevassa paikassa.
  • Seite 82 • Ponha e retire a proveta somente com o motor parado. Instruções de serviçio As provetas IKA podem ser accionadas, apenas, se AVISO estiverem fechadas. Se o meio se verter durante o Para sua segurança funcionamento, desligue imediatamente o aparelho •...
  • Seite 83: Wskazówki Bezpieczeństwa

    • Temperatura zawartości naczyńka nie powinna przekraczać 40 °C. • Dopilnować, aby urządzenie było obsługiwane wyłącznie przez prze- • Należy stosować wyłącznie naczyńka zalecane przez IKA. szkolony personel. • Stosować wyłącznie media, których obróbka nie powoduje emis ji ener- •...
  • Seite 84: Bezpečnostní Upozornění

    • Teplota média nesmí překročit 40 °C. • Před uvedením přístroje do provozu si kompletně pročtěte ná- • Používejte pouze nádobky schválené společností IKA. vod k použití a dodržujte pečlivě bezpečnostní pokyny. • Pracujte pouze s médii, u nichž je vložení energie vlivem zpraco vání...
  • Seite 85: Biztonsági Utasítások

    Az IKA csöveket csak zárt állapotban szabad hasz- Biztonsági utasítások FIGYELEM nálni. Ha az anyag kifolyik, azonnal kapcsolja ki a készüléket és tisztítsa le. Az Ön védelme érdekében • Használat után a csövet óvatosan nyissa ki, mivel az energia bevitele az •...
  • Seite 86: Varnostna Navodila

    • Temperatura medija ne sme presegati 40 °C. • Upoštevajte varnostna navodila, smernice in predpise za varstvo pri-delu • Uporabljajte samo cevi, ki jih je odobrilo podjetje IKA. ter preprečevanje nesreč. • Obdelujte le medije, pri katerih obdelava ne dovaja občutne energije. To •...
  • Seite 87: Bezpečnostné Pokyny

    Tuby IKA sa mô žu prevádzkovať iba v uzavretom UPOZOR- Bezpečnostné pokyny stave. Ak unikne médium, zariadenie okamžite vyp- NENIE nite a vyčistite. Pre vašu ochranu • Po použití otvárajte tubu opatrne, médium sa totiž môže dodanou ener- • Prečítajte si celý návod na obsluhu už pred uvedením zaria de- giou zohriať...
  • Seite 88 IKA katsuteid võib kasutada üksnes suletuna. Kui Ohutusjuhised HOIATUS aine välja tuleb, seisake kohe mootor ning puhasta- ge seade. Teie kaitseks • Pärast kasutamist avage katsuti ettevaatlikult, kuna energia rakendamine • Lugege kasutusjuhend enne kasutuselevõttu täielikult läbi ja võib ainet soojendada ning anumas tekib ülerõhk: aine võib välja pritsi- järgige ohutusnõudeid.
  • Seite 89: Drošības Norādes

    IKA Tubes trauciņus drīkst lietot tikai slēgtā veidā. Drošības norādes BRĪDINĀ- Ja medijs izšļakstās, nekavējoties izslēdziet ierīci un JUMS notīriet to. Jūsu drošībai • Pēc lietošanas trauciņu atveriet uzmanīgi, jo energijas pieplūšanas re- • Pirms iekārtas nodošanas ekspluatācijā uzmanīgi izlasiet lie to- zultātā...
  • Seite 90: Saugos Reikalavimai

    • Terpės temperatūra neturi viršyti 40 °C. • Naudojimo instrukciją laikykite visiems prieinamoje vietoje. • Naudokite tik IKA leidžiamus naudoti mėgintuvėlius. • Prietaisu leidžiama dirbti tik apmokytiems darbuotojams. • Apdorokite tik tokias medžiagas, kurias plakant neišsiskirtų energija.
  • Seite 91 За Вашата защита • Поставяйте и сваляйте епруветката само при спрял двигател. • Прочетете цялото ръководство за експлоатация, преди да Епруветките IKA се използват само в затворено ПРЕДУ- започнете работа с уреда и спазвайте инструкциите за безо- състояние. Ако от епруветката излезе обработвана...
  • Seite 92: Indicaţii De Siguranţă

    Tuburile IKA trebuie să fie închise în timpul utiliză- Indicaţii de siguranţă ATENŢIO- rii. Dacă există pierderi de substanţă, opriţi imediat NARE aparatul şi curăţaţi-l. Pentru protecţia dumneavoastră • Deschideţi cu atenţie tubul după utilizare, deoarece substanţa se poate • Vă rugăm să citiţi integral instrucţiunile de utilizare înainte de încălzi din cauza surplusului de energie ducând la suprapresiune în reci-...
  • Seite 93: Υποδείξεις Ασφαλείας

    • Τοποθετείτε αι αφαιρείτε το σωλήνα μόνον όταν ο ινητήρας είναι α ι- Υποδείξεις ασφαλείας νητοποιημένος. Οι σωλήνες IKA επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται Για τη δι ή σας προστασία ΠΡΟΕΙΔΟ- απο λειστι ά σε λειστή ατάσταση. Απενεργοποιεί- • Μελετήστε ολόκληρο το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης πριν από τη...
  • Seite 94 Note:...
  • Seite 96 IKA-Werke GmbH & Co.KG Janke & Kunkel-Str. 10 D-79219 Staufen Tel. +49 7633 831-0 Fax +49 7633 831-98 sales@ika.de www.ika.com 25006472...

Inhaltsverzeichnis