Herunterladen Diese Seite drucken
IKA T 10 basic ULTRA-TURRAX Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für T 10 basic ULTRA-TURRAX:

Werbung

T 10 basic ULTRA-TURRAX
®
Betriebsanleitung
Ursprungssprache
Operating instructions
Mode d'emploi
Instrucciones de manejo
Instruções de serviço
使用说明
取扱説明書
Veiligheidsinstructies
Norme di sicurezza
Säkerhetsanvisningar
Sikkerhedshenvisninger
Sikkerhetsanvisninger
Turvallisuusohjeet
Wskazówki bezpieczeństwa
Bezpečnostní upozornění
Biztonsági utasitások
Varnostna navodila
Bezpečnostné pokyny
Ohutusjuhised
Drošības norādes
Saugos reikalavimai
Инструкции за безопасност
Indicaţii de siguranţă
Υποδείξεις ασφαλείας
DE
5
EN
13
FR
21
ES
29
PT
37
ZH
45
JA
52
NL
60
IT
62
SV
64
DA
66
NO
68
FI
70
PL
72
CS
74
HU
76
SL
78
SK
80
ET
82
LV
84
LT
86
BG
88
RO
90
EL
92

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für IKA T 10 basic ULTRA-TURRAX

  • Seite 1 T 10 basic ULTRA-TURRAX ® Betriebsanleitung Ursprungssprache Operating instructions Mode d’emploi Instrucciones de manejo Instruções de serviço 使用说明 取扱説明書 Veiligheidsinstructies Norme di sicurezza Säkerhetsanvisningar Sikkerhedshenvisninger Sikkerhetsanvisninger Turvallisuusohjeet Wskazówki bezpieczeństwa Bezpečnostní upozornění Biztonsági utasitások Varnostna navodila Bezpečnostné pokyny Ohutusjuhised Drošības norādes Saugos reikalavimai Инструкции...
  • Seite 3 Gefahrenstellen Danger points Points dangereux Fig. 2 Fig. 1 Fig. 3 Pos. Bezeichnung Item Designation Pos. Désignation Pos. Denominación Drehzahlrad Speed wheel Roue de vitesse Rueda de velocidad Ein-/ Ausschalter On / Off switch Interrupteur à deux positions Interruptor de encendido/apagado Schaftverriegelung Shaft lock Verrouillage de la tige...
  • Seite 4 序号 名称 Pos. Designação 項目 記号表示 调速轮 Roda de velocidade スピードコントロールダイアル 开关 On/ Off スイッチ Interruptor Ligar/Desligar 分散刀头锁定装置 シャフトロック Trava do eixo 分散刀头 Elemento de dispersão シャフトジェネレータ 夹头旋钮 Punho giratório 固定ノブ部(R200) 夹头 R200 クランプ Braçadeira 夹头 Manga cruzada ボスヘッド H44 支架...
  • Seite 5 EN 60529 und EN ISO 12100. • Bewahren Sie die Betriebsanleitung für Alle zugänglich auf. • Beachten Sie, dass nur geschultes Personal mit dem Gerät arbeitet. Eine Kopie der vollständigen EU-Konformitätserklärung kann bei • Beachten Sie die Sicherheitshinweise, Richtlinien, Arbeitsschutz- sales@ika.com angefordert werden. und Unfallverhütungsvorschriften.
  • Seite 6 Mitdrehen. Wenn in Glasgefäßen gearbeitet wird, darf das Dis- - entzündliche Medien. pergierwerkzeug nicht mit dem Glas in Berührung kommen. - Glasbruch • Beachten Sie die Betriebsanleitung von Dispergierwerkzeug und Zubehör. - scharfe Kanten am Dispergierwerkzeug. • Es dürfen nur von IKA freigegebene Dispergierwerkzeuge ein- gesetzt werden!
  • Seite 7 Gefäßen unter einem geeigneten Abzug. Bei Fragen wen- daher ist folgendes zu beachten: Chemische Reaktionen von PTFE den Sie sich bitte an IKA. treten ein im Kontakt mit geschmolzenen, oder gelösten Alkali- • Es kann Abrieb vom Gerät oder von rotierenden Zubehörteilen in und Erdalkalimetallen, sowie mit feinteiligen Pulvern von Metallen das Medium gelangen.
  • Seite 8 Medium selbständig axial in den Dispergierkopf gesaugt und Dispergiertechnik im Labor - Alltag. anschließend radial durch die Schlitze der Rotor-Stator Anordnung Die Drehzahl des Dispergiergerätes T 10 basic ULTRA-TURRAX ® gepresst. Durch die großen Beschleunigungskräfte wird das Mate- kann mit dem Stellrad stufenlos eingestellt werden.
  • Seite 9 Die Drehzahl kann mittels des Drehzahlrades (1) stufenlos auf die Antriebseinheit möglichst dicht an der Stativstange montiert werden. Erfordernisse des zu bearbeitenden Mediums eingestellt werden. Die Leerlaufdrehzahl der Antriebseinheit T 10 basic ULTRA-TURRAX ® Demontage (Übersicht Fig. 1 und Fig. 2) kann zwischen 8.000 und 30.000 rpm eingestellt werden.
  • Seite 10 Fordern Sie hierzu das Formular “Unbedenklichkeitsbescheinigung“ Instandhaltung und Reinigung bei IKA an, oder verwenden Sie den download Ausdruck des Formulares auf der IKA Website www.ika.com. Reinigung: Senden Sie im Reparaturfall das Gerät in der Originalverpackung zu- Antrieb: rück. Lagerverpackungen sind für den Rückversand nicht ausreichend.
  • Seite 11 Viskositätsänderung der Flüssigkeit während des Dispergiervorganges ändern. Gewährleistung Entsprechend den IKA - Verkaufs- und Lieferbedingungen beträgt die Gewährleistungszeit 24 Monate. Im Gewährleistungsfall wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Sie können aber auch das Gerät unter Beifügung der Lieferrechnung und Nennung der Reklamationsgründe direkt an unser Werk senden.
  • Seite 12 Technische Daten Drehzahlbereich 6300 ... 23000 (Spannung: 100 V) 7800 ... 26000 (Spannung: 115 V) 7300 ... 27000 (Spannung: 220 V) 8300 ... 29000 (Spannung: 230 V) Drehzahlanzeige Skala (siehe Drehzahltabelle) Drehzahlabweichung bei Lastwechsel < 6 Zul. Umgebungstemp. °C 5 ... 40 Zul.
  • Seite 13 2011/65/EU and conforms with the following standards or normative documents: EN 61010-1, EN 6010-2-051, EN 61326-1, EN 60529 and EN ISO 12100. A copy of the complete EU Declaration of Conformity or further declarations of conformity can be requested at sales@ika.com.
  • Seite 14 • Note the operating instructions of the dispersing tool and accessories. • Follow the safety instructions, guidelines, occupational health, • Only dispersing elements approved by IKA can be used. safety and accident prevention regulations. • Assemble exactly the dispersion tool following the instructions.
  • Seite 15 (Source: Römpps Chemie-Lexikon and ”Ulmann”, Volume 19) • Process pathogenic materials only in closed vessels under a suit- able fume hood. Please contact IKA if you have any questions. • Abrasion of the dispersion equipment or the rotating accessories Intended use may get into the medium you are working on.
  • Seite 16 Dispersion refers to the dissipation and scattering of a solid, liquid or approximately 75 watts at 30000 rpm. gaseous phase in a liquid which cannot be fully mixed with this phase. The speed of the T 10 basic ULTRA-TURRAX dispersion unit set by ®...
  • Seite 17 You can read the set speed by comparing the numbers on the adjusting wheel (1) and the speed table (see Only use cleansing agents which have been recommended by IKA: chapter: Speed Table). water (containing surfactant) and isopropyl alcohol.
  • Seite 18 S 10 D - 7 G - KS - 65 Synthetic material For repair, please request the “Decontamination Certificate” form IKA or use the download printout of it from IKA website: www.ika.com. S 10 D - 7 G - KS - 110...
  • Seite 19 Warranty In accordance with IKA warranty conditions, the warranty period is 24 months. For claims under the warranty please contact your local dealer. You may also send the machine direct to our works, enclosing the delivery invoice and giving reasons for the claim. You will be liable for freight costs.
  • Seite 20 Technical data Speed range 6300 ... 23000 (Voltage: 100 V) 7800 ... 26000 (Voltage: 115 V) 7300 ... 27000 (Voltage: 220 V) 8300 ... 29000 (Voltage: 230 V) Speed display Scale (see speed table) Speed variation on load change < 6 Perm.
  • Seite 21 • Attention, seul le personnel formé est autorisé à utiliser l'appareil. • Respectez les consignes de sécurité, les directives, ainsi que les Une copie de la déclaration de conformité UE complète peut être prescriptions pour la prévention des accidents du travail. demandée en adressant un courriel à l'adresse sales@ika.com.
  • Seite 22 - Bris de verre bateau • Notez le mode d’emploi du disperseur et des accessoires. - Les bords tranchants de l'outil de dispersion. • Seuls des outils dispersants autorisés par IKA peuvent être utilisés.
  • Seite 23 En cas de questions, acier inoxydable, c’est la raison pour laquelle il est nécessaire de contacter IKA. respecter les points suivants: Les réactions chimiques du polyté- • L’abrasion de l’equipment de dispersion ou des accessoires tour- trafluoréthlène se produisent par contact avec les métaux alca-...
  • Seite 24 (poste, chemins de fer ou transporteur) Volume de livraison : Le volume de livraison de l'appareil comprend : Un appareil de dispersion T 10 basic ULTRA-TURRAX correspondant au modèle ® commandé, une collier R 200, un mode d’emploi et un carte de garantie, tout emballé...
  • Seite 25 La vitesse peut être réglée de manière graduelle avec la molette de possible à la barre de support. réglage (1) afin de s'adapter aux exigences du milieu utilisé. Le ralenti de l'unité de commande T 10 basic ULTRA-TURRAX ® peut être Démontage...
  • Seite 26 Demandez pour ce faire le formulaire « Déclaration d’absence de risque » auprès d’IKA ou utiliser le formulaire à télécharger du Utilisez seulement les outils de dispersion établis dans site d’IKA à l’adresse www.ika.com.
  • Seite 27 Garantie Conformément aux conditions de garantie IKA, la durée de garantie s’élève à 24 mois. En cas de recours en garantie, veuillez vous adresser à votre fournisseur spécialisé. Vous pouvez également envoyer directement l’appareil à notre usine en joignant votre facture et l’exposé des motifs de réclamation.
  • Seite 28 Caractéristiques techniques Plage de vitesse de rotation 6300 ... 23000 ( : 100 V) Tension 7800 ... 26000 ( : 115 V) Tension 7300 ... 27000 ( : 220 V) Tension 8300 ... 29000 ( : 230 V) Tension Indication de la vitesse de rotation Scala (voir tableau de la vitesse de rotation) Différence de vitesse pour le changement de charge <...
  • Seite 29 Si lo desea, puede solicitar una copia completa de la declaración bidamente formado y cualificado. de conformidad de la UE en la dirección de correo electrónico • Siga siempre las advertencias de seguridad, las directivas legales que sales@ika.com. correspondan y las normativas sobre protección laboral y prevención de accidentes.
  • Seite 30 • Observe las instrucciones del manual del útil de dispersión y los acceso- - Lesión en la mano debido a los bordes afilados de la herramienta de rios. dispersión. • Deben utilizarse únicamente útiles de dispersión autorizados por IKA. • El aparato no puede utilizarse sin el útil de dispersión.
  • Seite 31 Se producen reacciones adecuada. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con IKA. químicas del PTFE en caso de contacto con metales alcalinos o alcali- •...
  • Seite 32 Volumen de suministro: Fig. 5 El volumen de suministro del aparato incluye los siguientes elementos: Un aparato de dispersión T 10 basic ULTRA-TURRAX ® en función Accionamiento del tipo pedido, una abrazadera R 200, un manual de instrucciones y una tarjeta de garantía en un maletín de almacenamiento.
  • Seite 33 La velocidad puede regularse de forma continua mediante la rueda de velocidad (1) para adaptarla a los requisitos del fluido que se esté Limpie los aparatos IKA únicamente con productos de limpieza auto- procesando en cada momento. La velocidad en vacío de la unidad de rizados por IKA: agua con componentes tensioactivos / isopropanol.
  • Seite 34 S 10 D - 7 G - KS - 110 Plástico Solicite a tal fin el formulario “Certificado de no objeción” a IKA, o descargue el formulario en el sitio Web de IKA www.ika.com. Devuelva el aparato que requiere reparación en su embalaje original.
  • Seite 35 Garantía Según las condiciones de garantía IKA el plazo correspondiente asciende a 24 meses. En caso de garantía, diríjase a su comer ciante del ramo. El aparato se puede enviar también con la factura de entrega y los motivos de la reclamación directamente a nuestra fábrica. Los gastos de transportes corren por su cuenta.
  • Seite 36 Datos técnicos Rango de velocidad 6300 ... 23000 ( 100 V) Voltaje: 7800 ... 26000 ( 115 V) Voltaje: 7300 ... 27000 ( 220 V) Voltaje: 8300 ... 29000 ( 230 V) Voltaje: Indicación de velocidad Escala (consulte la tabla de velocidades) Desviación de la velocidad con cambio de carga <...
  • Seite 37 Uma cópia da Declaração de Conformidade UE completa pode ser • Lembre-se de que a utilização deste aparelho é reservada exclusivamen- solicitada junto à sales@ika.com. te a pessoas especializadas. • Respeite com atenção as normas de segurança, as directivas e as dispo-...
  • Seite 38 • Utilizar exclusivamente os dispositivos de dispersão homologados pela Observe o perigo causado por: PERIGO IKA. - materiais inflamáveis. • Não é permitido ligar o aparelho sem ferramenta de dispersão. - Quebra do vidro • Respeite a velocidade permitida para a ferramenta de dispersão utiliza- - Ferimentos nas mãos causados por bordas cortantes na ferramenta de...
  • Seite 39 • Trate todos os materiais patogénicos exclusivamente em recipientes fecha- Utilizaço para os fins previstos dos, sob um exaustor apropriado. Para eventuais perguntas, contacte a IKA. • Podem cair no líquido produtos de abrasão do aparelho ou acessórios Utilização: rotativos.
  • Seite 40 (correios, caminhos de ferro ou empresa de expedições) Escopo de fornecimento: Fig. 5 Fazem parte do escopo de fornecimento deste aparelho: Um aparelho de dispersão T 10 basic ULTRA-TURRAX ® correspondente ao tipo encomendado, uma abraçadeira R 200, um manual de instruções, Accionamento um certificado de garantia e uma maleta para transporte.
  • Seite 41 A velocidade pode ser ajustada progressivamente com auxílio da roda de ajuste (1) de acordo com as necessidades do fluido a ser processado. Limpe os aparelhos IKA somente com produtos de limpeza apro- A velocidade em marcha em vazio da unidade de acionamento T 10 vados pela IKA: água tensoativa / isopropanol.
  • Seite 42 Aço inoxidável - tipo do aparelho que se encontram na placa de características - designação da peça sobressalente. Para ver as imagens e a lista das peças sobresselentes, consultar o site www.ika.com. S 10 N - 10 G Aço inoxidável Reparação...
  • Seite 43 Garantia De acordo com os termos de garantia IKA, a duração da garantia é de 24 meses. Caso necessite de recorrer à garantia, dirijase ao seu vendedor especializado. Pode, igualmente, enviar o aparelho directamente à nossa fábrica, juntando-lhe a guia de remessa e explicando quais os motivos da reclamação.
  • Seite 44 Datos técnicos Regime da velocid. de rotação 6300 ... 23000 ( : 100 V) Tensão 7800 ... 26000 ( : 115 V) Tensão 7300 ... 27000 ( : 220 V) Tensão 8300 ... 29000 ( : 230 V) Tensão Indicação do número de rotações Escala (veja a tabela de velocidades) Divergência do no de rotações com mudança de carga <...
  • Seite 45 该符号所标识的信息表示对于保证仪器正常工作 警 告 非常重要,违反该符号标识的操作将有可能仪器 仪器使用 错误校正 或系统造成破坏。 清洁维护 该符号所标识的内容表示对于确保仪器的有效工 选配件 注 意 可选分散刀头 作和使用非常重要,违反该符号标识的操作将有 可能所处理的结果不准确。 转速表 保修 技术参数 欧盟标准 (EU) 符合性声明 我们声明本产品符合2014/35/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU 和 2011/65/EU 相 关规定并符合下列标准和规范 : EN 61010-1, EN 6010-2-051, EN 61326-1, EN 60529 和 EN ISO 12100。 完整版本欧盟标准(EU)符合性声明可通过sales@ika.com索取。...
  • Seite 46 请注意下列危险: 危 险 • 在介质和仪器的分散刀具之间有可能存在静电从而产生危险。 • 本仪器同样适合手持操作。 - 易燃介质 • 请将仪器支架放置于平稳、清洁、 防滑、干燥和防火的台面。 - 玻璃容器的破碎 • 请确保仪器在工作过程中支架台不会移动。 - 分散刀具头部锋利的边缘容易伤手。 • 请确保盛放介质的容器被固定牢固;并确保整个系统稳定性良好。 • 固定搅拌容器以防旋转。 • 使用本仪器处理病原体介质时,须将介质置于封闭的容器中并在通 • 玻璃容器需要采用夹具固定以防容器旋转;工作时分散刀具请勿接 风橱中操作。有任何问题,请及时联系 IKA 。 触玻璃容器。 • 由于正常的磨损,转动部件可能会落入处理的介质中。 • 请注意关于分散刀具和其他选配件的操作说明。 • 粉末状物品请勿放在仪器附近,以防仪器高速旋转过程中产生的气 • 只有 IKA 认可分散刀具才可以用于本仪器。 流将物品吹走。 • 根据说明正确安装的分散刀具。 • 断电恢复供电后仪器会自动启动;因此,断电后请关闭仪器。...
  • Seite 47 • 只有拔下电源插头才能完全断开仪器电源。 使用领域 : • 电源插座必须方便使用者操作。 仪器适用于类似于工业实验室的室内环境下使用。 • 安装配件前必须断开电源。 出现下列情况时我们将无法确保使用者的安全: • 只有使用“选配件”列表中的配件才能保证安全操作。 - 如果使用了非厂家提供或推荐的选配件; - 如果仪器操作有误或者违反了厂家的操作规范; 请勿干 ( 无液体介质 ) 操作本仪器,如果没有介 警 告 - 如果仪器或者电路板被第三方非法修改。 质的冷却作用,垫圈和轴承可能会被损坏。 • 电源电压必须与仪器铭牌上所标示的额定电压一致。 开箱 • 保护仪器和零配件免受挤压和碰撞。 • 确保只有专业维修人员才能打开仪器。 开箱 : • 松动的部件必须重新安装、拧紧,以防止外部介质、液体渗入仪器。 - 请小心拆除包装并检查仪器 • 为了确保马达系统的冷却,请勿堵塞马达通风槽。 - 如果发现任何破损,请填写破损报告并立即通知货运公司。...
  • Seite 48 仪器安装使用 检查电源电压与仪器铭牌上标示的电压是否一致,同时注意周边环境 是否符合“技术参数”列表中要求。 安装分散刀具 ( 参考 Fig. 1 和 Fig. 3) - 将分散刀具锁定装置 (3) 旋转至最左边,打开锁定装置。 - 将分散刀具插入锁定装置,直到无法再插入为止。 - 将分散刀具锁定装置 (3) 旋转至最右边,锁紧锁定装置,此时,锁定 Fig. 5 装置上的标示 (A) 和仪器外壳上的标示 (B) 相互重合。 分散机主机 分散刀具和容器底部的距离不得少于 10 mm 。 同时请遵守分到刀具使用说明以确保安全使用。 本仪器可广泛用于普通实验室分的散工作,输出功率 75 W , 为了避免分散过程中由于空气而产生剧烈紊流,仪器宜放置于容器的 转速 30000 转 / 分。 偏心位置。 开启仪器前,将调速旋钮...
  • Seite 49 夹头 本机无需特别维护,但机器存在自然磨损,马达碳刷长时间使用后会 • R 1826 • H 44 发生磨损。 可选分散刀头 仪器清理维护时请断开电源。 名称 材质 清洁时请用 IKA 公司推荐的清洗液:含活性剂的水溶液 / 异丙。 不锈钢 S 10 N - 5 G - 清洁仪器时请佩戴防护手套 - 电气器件不能放在清洁剂中清洁。 - 清洁时请确保仪器不要受潮。 不锈钢 - 当采用其他非 IKA 推荐的方法清洁时,请先向 IKA 确认清洁方法不 S 10 N - 8 G 会损坏仪器。...
  • Seite 50 19900 rpm 27300 rpm 转速偏差 当前转速的 ± 6 % 调速轮刻度 电压 : 230 V 8300 rpm 9100 rpm 10900 rpm 14500 rpm 21100 rpm 28800 rpm 转速偏差 当前转速的 ± 6 % 转速取决于分散刀具、分散介质的粘度以及所处理介质的多少;处理过程中粘度发生变化,分散转速也会发生变化。 保修 根据 IKA 公司规定本机保修 24 个月。保修期内若有问题请联络您的供货商,您也可以将仪器附发票和故障说明直接发送至我们公司,运费由贵 方承担。 保修不包括零件的自然磨损,也不适用于过失、不当操作或者未按操作说明书使用和维护引起的损坏。...
  • Seite 51 技术参数 转速范围 6300 ... 23000 ( 电压 : 100 V) 7800 ... 26000 ( 电压 : 115 V) 7300 ... 27000 ( 电压 : 220 V) 8300 ... 29000 ( 电压 : 230 V) 转速显示 刻度指示 ( 见转速表 ) 负载改变时转速波动 <...
  • Seite 52 ソース言語 : ドイツ語 目次 警告表示の説明 ページ 一般的に危険な内容を示します。 警告表示の説明 安全上のご注意 この表示は、 健康と安全性を守る上で極めて重要な 正しい使用方法 危険 情報を示しています。 この情報を無視して誤った取 開梱 扱いをすると、 健康障害またはけがにつながるおそ お役立ち情報 れがあります。 本体部 クランプとスタンドの組立 この表示は、 システムが技術的に正常に機能するた ユニットでの作業 警告 めに重要な情報を示しています。 この表示を無視し エラー訂正 て誤った取扱いをすると、 装置またはシステムの各 清浄とメンテナンス 種部品の破損につながるおそれがあります。 アクセサリー 使用可能シャフトジェネレータ この表示は、 装置の操作が効率的に行われている 速度表 注意 ことを確認するため、 および装置を使用するために 保証...
  • Seite 53 • 撹拌容器がねじれないよう固定してください。 扱説明書に記載の安全上のご注意に従っていただきますようお願い • ガラス製の容器は、 それが回転するのを防ぐため常にクランプで固定 いたします。 する必要があります。 ガラス製の容器で作業する時は、 分散ツールが • 本取扱説明書はいつもお手元に届く ところに保管してください。 ガラスと接触してはいけません。 • 本機の操作は必ずお取り扱いの心得がある方がご操作ください。 • 分散ツールおよびアクセサリーの取扱説明書に従ってください。 • 安全指導書やガイドライン、 業務安全衛生規定や労働災害防止規定 • IKA 専用シャフトジェネレータ以外でのご使用は止めてください。 に従ってください。 • 指示に従って分散ツールを正確に組み立ててください。 • シャフトジェネレータを装着せずに使用するのはおやめください。 処理する試料の危険有害性物質カテゴリーにした 危険 • 必ずシャフトジェネレータは容器の内で回転させて下さい。 容器の外 がって、 個人用保護具を着用してください。 着用し でむやみに回転させると大きな怪我をする恐れがあります。 ない場合、 以下のリスクが伴います。 • 振動により固定ノブが緩んでく る事がありますので、 必要に応じて締...
  • Seite 54 • 「付属品」 のセクションに記載の付属品を使用した場合のみ安全な運 転が保証されます。 使用範囲 : 分散ツールは乾いた状態で動作させないでくだ 工業地区の実験室と同等の屋内環境。 警告 さい。ツールが媒体によって冷却されないとガ スケットとベアリングが破壊されてしまいます。 以下に該当する場合、 使用者の安全性は保証されていません。 • 本体貼付のラベルをご確認頂き、 必ず製品にあった電圧供給ができ - 当社製品以外の付属品を使用して本機を使用する場合。 る電源からおとり下さい。 - 本機が適切な方法で操作されていない場合、 または製造業者に仕様 • 本機本体や付属品をぶつけたり、 衝撃を与えたり しないでください。 に反して使用されている場合。 • 本機はIKAの認定した技術者以外の方は分解しないでください。 - 本機またはプリント基板が第三者によって修正されている場合。 • 付属品なしで本体から取り外すことのできるカバーや部品は、 安全な 運転を行うため (例えば液体や異物の侵入を防ぐため) 必ず本体に取 り付けてください。 • 本体の空気孔をふさがないで下さい。...
  • Seite 55 開梱 開梱 : - 開梱の際、 お取り扱いに十分ご注意ください。 - 破損が認められる場合は、 速やかに詳細をご連絡ください (製品配送 業者にご連絡ください ) 。 梱包内容の確認 : Fig. 5 T 10 basic 、 R 200 クランプ、取扱説明書、保証カード。 本体部 お役立ち情報 ラボ用分散機としてさまざまな条件下で使用でき、 約 75W の出力で 弊社のシャフトジェネレータと共にお使いいただく事で、 バッチ処理で 30,000RPM が出ます。 溶液を高速に乳化、 分散することができます。 分散とは、 固相、 液相、 気 回転速度はスピードコントロールダイヤルで調節します。 相のものを連続的に分解...
  • Seite 56 ユニットでの作業 エラー訂正 タイププレートに記載の電圧が、 使用可能な主電圧と一致していること 本機は短時間 ( 作業時間10分間、休止時間5分間 ) の使用向きに作 を確認してください。 「技術データ」 に記載された環境条件 ( 温度、 湿度 られています。 立下り時間も作業時間として考慮に入れてください。 など ) を順守してください。 連続作業時、本機は負荷の度合いによって温度上昇しますが、ドラ イブには過負荷安全装置が付いているので、過負荷状態になる前に シャフトジェネレータの取り付け ( 図 1 と図 3 を参照 ) 自動的にスイッチが切れます。 - シャフトジェネレータは無理やり差し込まないで下さい。 シャフトロッ ON/OFF スイッチで切った場合は、適度な休止時間をとった後、再 ク ( 図 1-3) を左側へ回して完全に緩めてください。 スタートしてください。 - シャフトロックの取り付け穴にシャフトジェネレータを入れ、...
  • Seite 57 S 10 D - 7 G - KS - 65 合成物質 修理をご希望の場合は、 必ず本体の汚れを落と し、 健康上有害なものと (プラスチック) なり得る試料が付着していない状態でご送付く ださい。 修理に出す場合は、 「 除染完了証明書」 フォームを IKA に請求するか、 IKA ウェブサイト (www.ika.com) からフォームをダウンロードおよび印刷し 合成物質 S 10 D - 7 G - KS - 110 てご使用ください。 フォームは、 弊社ウェブサイト (www.ika.com) からも...
  • Seite 58 速度表 注 : 速度表は、 分散ツール S 10 N - 5 G を使った 5 ml の水の分散量に基づいて計算されています。 他の組み合わせの場合 ( 分散ツール、 媒体の量、 および媒体の粘度 )、 他の回転数の値になることがあります。 速度を調整 電圧 : 100 V 7100 7300 8000 9100 12800 22300 回転数偏差 現在の速度の ± 10 % 速度を調整 : 115 V 7900 8400 9300...
  • Seite 59 技術データ 回転数範囲 6300 ... 23000 ( 電圧 : 100 V) 7800 ... 26000 ( 電圧 : 115 V) 7300 ... 27000 ( 電圧 : 220 V) 8300 ... 29000 ( 電圧 : 230 V) 目盛表示 回転数表示 荷重変化の回転数バリエーション < 6 許容周囲環境温度 °C 5 ...
  • Seite 60 Draag de persoonlijke beschermingen die nodig toebehoren in acht. GEVAAR zijn volgens de gevarenklasse van het medium dat • Er mogen uitsluitend door IKA goedgekeurde dispergeerwerktui- verwerkt wordt. Verder bestaat er gevaar door: gen gebruikt worden! - wegspattende vloeistoffen • Het apparaat laten draaien zonder dispergeerdertool is niet toe- - vastraken van lichaamsdelen, haar, kleding- gestaan.
  • Seite 61 Als u vragen heeft, gelieve Chemische reacties door PTFE ontstaan bij contact met gesmol- contact op te nemen met IKA. ten of opgeloste alkali- en aardalkalimetalen, alsmede met • Er kunnen slijtdeeltjes van het apparaat of van roterende onderde- fijndelige poeders van metalen uit de 2e en 3e groep van het len in het medium terecht komen.
  • Seite 62 - intrappolamento di parti del corpo, capelli, spersione e degli accessori. vestiario e gioielli. • Possono essere impiegati esclusivamente gli utensili di dispersio- ne approvati dalla IKA. Osservare i punti di pericolo illustrati • Il funzionamento dell'apparecchio senza utensile di dispersione PERICOLO nella Fig.
  • Seite 63 • Trattare materiali patogeni esclusivamente in recipienti chiusi sot- del 3° gruppo del sistema periodico ed esposto a temperature to un apposito sfiatatoio. Per eventuali domande rivolgersi a IKA. superiori a 300 °C - 400 °C il PTFE può reagire chimicamente.
  • Seite 64 • Observera gällande säkerhetsbestämmelser och direktiv samt före- • Följ bruksanvisningen för dispergeringsverktyget och tillbehören. skrifterna för arbetsskydd och olycksförebyggande. • Endast IKA dispergeringsverktyg får användas. • Apparaten får inte köras utan dispergeringsverktyg. Personlig skyddsutrustning skall bäras mot- • Kör endast dispergeringsverktyget i blandningskärlet.
  • Seite 65 (Källa: Römpps Chemie-Lexikon och ”Lömann” band 19) • Sjukdomsframkallande ämnen får endast bearbetas i slutna kärl under ett lämpligt utsug. Vänd er till IKA om ni har frågor. • Avskavda partiklar från apparaten eller från roterande delar kan hamna i mediet.
  • Seite 66 • Overhold driftsvejledningen til dispergeringsværktøj og tilbehør. • Der må kun anvendes dispergeringsværktøj, som er godkendt af IKA. Brug personbeskyttelsesudstyr svarende til fa- • Det er ikke tilladt at drive apparatet uden dispergeringsværktøj.
  • Seite 67 • Sygdomsfremkaldende materialer må kun bearbejdes i lukkede be- (Kilde: Rømpps kemi-lexikon og "Ulmann", bind 19) holdere under et egnet aftræk. Henvend Dem til IKA, hvis De har spørgsmål. • Småpartikler fra apparatet eller roterende tilbehørsdele kan kom- me ind i mediet.
  • Seite 68 • Følg bruksanvisningen for dispersjonsverktøy og tilbehør. • Det må kun benyttes dispergerings- og blandeverktøy som er Bruk ditt personlige verneutstyr i samsvar med godkjent av IKA. FARE fareklassen til mediumet som skal bearbeides. • Det er ikke tillatt å bruke apparatet uten dispersjonsverktøy.
  • Seite 69 (Kilde: Römpps kjemi-leksikon og “Ullmann” bind 19) • Patogene materialer skal bare bearbeides i lukkede beholdere un- der et egnet avtrekk. Ved spørsmål vennligst ta kontakt med IKA. • Det kan komme slitasjepartikler fra apparatet eller fra roterende tilbehørsdeler inn i mediumet.
  • Seite 70 Käytä käsiteltävän materiaalin riskiluokitusta • Noudata dispergointityökalun ja varusteiden käyttöohjeita. VAARA vastaavia henkilö kohtaisia suojavarusteita. • Koneissa saa käyttää ainoastaan IKA:n hyväksymiä sekoittimia. Muuten vaaraa voivat aiheuttaa: • Laitetta ei saa käyttää ilman dispergointityökalua. - nesteiden roiskuminen • Käytä dispergointityökalua vain sekoitusastiassa.
  • Seite 71 • Terveydelle haitallisia aineita saa käsitellä vain suljetussa astiassa hiilivedyt vaikuttavat laajentavasti. asianmukaisen poistoimurin alla. Lisätietoja antaa IKA. (Lähde: Römpps Chemie-Lexikon und „Ulmann“ Band 19) • Aineeseen saattaa päästä hiomapölyä laitteesta tai pyörivistä...
  • Seite 72 ZAGROŻE- • Mogą być używane tylko narzędzia dyspergujące dopuszczone przez przedstawionych na Fig. 1! IKA! • Nie używać urządzenia bez narzędzia dyspergującego. • Urządzenie i akcesoria sprawdzić przed każdym użyciem pod ką- • Narzędzie dyspergujące musi zawsze pracować w naczyniu do mie- tem uszkodzeń.
  • Seite 73 W razie pytań prosimy o układu okresowego w temperaturze powyżej 300 °C - 400 °C. kontakt z firmą IKA. Agresywność chemiczną wobec teflonu wykazują tylko fluor ele- • Do przerabianego czynnika może dostawać się ścier powstający mentarny, fluorochlorki i metale alkaliczne, a węglowodory chlo-...
  • Seite 74 • Dodržujte návod k provozu dispergačního nástroje a příslušenství. • S přístrojem se smí používat pouze dispergační nástroje, které Noste svoje osobní ochranné vybavení v sou- jsou povolené firmou IKA! NEBEZPEČÍ ladu s třídou nebez pečí zpracovávaného mé- • Nepoužívejte přístroj bez dispergačního nástroje.
  • Seite 75 Pokud byste měli jakékoli rozpuštěnými alkalickými kovy a kovy alkalických zemin a dále s dotazy, obraťte se laskavě na firmu IKA. jemnozrnnými prášky kovů z 2. a 3. skupiny periodické soustavy • Do média se může dostat oděr z přístroje nebo z otáčejících se při teplotách vyšších než...
  • Seite 76 • Tartsa be a keverő és a tartozékok használati utasítását. VESZÉLY osztályának megfe lelő személyes védőeszkö- • Csak a IKA által engedélyezett keverőszerszámokat szabad használni! zöket. A veszélyforrások a következők: • A készüléket ne használja keverőszerszám nélkül. - folyadékok kifröccsenése •...
  • Seite 77 és alkálifémek támadják meg, a halogénezett-szénhidrogének • Fertőzést okozó anyagokkal csak zárt edényekben, egy megfelelő irreverzibilisen duzzasztják. elszívás mellett dolgozzon. Kérdéseivel forduljon a IKA céghez. (Forrás: Römpp Chemie-Lexikon és ”Ulmann” 19. kötet) • A készülékről vagy a forgó tartozékok részeiről ledörzsölődő da- rabok bejuthatnak az anyagba.
  • Seite 78 • Uporabljate lahko samo tista orodja za dispergiranje, ki jih je NOST sicer obstaja nevarnost: odobril IKA. - brizganja tekočin • Naprave ne smete pognati brez orodja za dispergiranje. - ujetja delov telesa, las, oblačil in nakita.
  • Seite 79 • Materiale, ki povzročajo bolezni, obdelujte samo v zaprtih posodah (Vir: Kemijski leksikon Römpps in “Ulmann”, zvezek 19) pod primerno napo. Za kakršna koli vprašanja se posvetujte z IKA. • V mediju se naprava oziroma vrteči deli opreme lahko obrabijo.
  • Seite 80 • Rešpektujte návod na obsluhu dispergačného nástavca a príslušenstva. ČENSTVO vovaného média. Nedodržaním tejto požia • Používať možno iba dispergačné nástavce schválené IKA! davky vzniká ohrozenie v dôsledku možnosti: • Zariadenie nikdy neuvádzajte do chodu bez dispergačného nástavca. - Odstrekujúcich kvapalín •...
  • Seite 81 S prípadnymi otázkami pučiavací účinok. sa obracajte na IKA. (Zdroj: Römpps Chemie-Lexikon a “Ulmann”, diel 19) • Do média sa môžu dostať obrúsené častice zo zariadenia alebo z rotujúcich dielov príslušenstva.
  • Seite 82 • Jälgige ohutusnõudeid, juhiseid, töökaitseja õnnetuse vältimse kaasa. eeskirju. • Järgige dispergaatori ja selle tarvikute kasutusjuhendit. • Kasutada on lubatud vaid IKA poolt turule lastud dispergaatoreid! Kandke isiklikku kaitsevarustust vastavalt töö- • Ärge kasutage seadet dispergaatorita. deldava vahendi ohuklassile. Vastasel korral •...
  • Seite 83 (Quelle: Römpps Chemie-Lexikon und “Ulmann” Band 19) • Töödelge tervist kahjustavaid materjale vaid suletud anumates selleks ette nähtud tõmbekapis. Küsimuste korral pöörduge palun IKA poole. • Seadmest või pöörlevatest tarvikutest võib osakesi meediumi sattuda. • Jälgige pulbrite lisamisel, et Te ei oleks äärikule liiga lähedal. Pul- ber võidakse ajamisse imeda.
  • Seite 84 Lietojiet personisko aizsargaprīkojumu atbil- trukcijas noteikumus. BĪSTAMI stoši apstrādājamā materiāla bīstamības klasei. • Drīkst lietot tikai IKA apstiprinātos dispersijas ierīces uzgaļus! Pretējā gadījumā pastāv risks, jo var: • Nelietojiet ierīci bez dispersijas ierīces uzgaļa. - izšļakstīties šķidrums, • Darbiniet dispersijas ierīces uzgali tikai maisīšanas traukā.
  • Seite 85 Ja rodas jautājumi, vērsieties pie halogēnogļūdeņraži to atgriezeniski izpleš. IKA. (Avots: Römpps ķīmijas leksikons un ”Ulmann” 19. sējums) • Šķidrumā var nonākt ierīces vai rotējošo piederumu detaļu nodi- luma atkritumi.
  • Seite 86 • Stiklinius indus nuo sukimosi apsaugokite naudodami įtemptuvus. • Laikykitės dispergavimo įrenginio ir priedų darbo instrukcijos. Atsižvelgdami į apdorojamos medžiagos pavo- • Galima naudoti tik IKA leidžiamus dispergavimo įrenginius! PAVOJUS jaus klasę, naudoki te asmens apsaugos prie- • Nesinaudokite prietaisu be dispergavimo įrenginio.
  • Seite 87 Iškilus klausimams pra- (Šaltinis: Römpps “Chemie-Lexikon” ir “Ulmann” 19 tomas) šom kreiptis į IKA. • ļ terpę gali patekti dylančios prietaiso arba besisukančių priedų dalelytės. • Dozuodami miltelius atkreipkite dėmesį į tai, kad jie nepatektų...
  • Seite 88 среда. В противен случай съществува опас- инструмент и принадлежностите. ност от нараняване поради: • Използвайте само одобрени от IKA диспергиращи инструменти! - пръскане на течности; • Монтирайте диспергиращия инструмент точно според указа- - захващане на части от тялото, косата, части...
  • Seite 89 • Не покривайте вентилационните отвори за охлаждане на зад- съдове и при подходящ аспиратор. За въпроси се обръщайте вижващия механизъм. към IKA. • Тъй като лагерите и уплътнението са от PTFE, съотв. неръжда- • Съществува вероятност в обработваната среда да попадне...
  • Seite 90 • Respectaţi instrucţiunile de utilizare ale echipamentului dispersor şi ale procesat. În caz contrar, pot exista următoa- accesoriilor. rele pericole: • Se vor utiliza exclusiv echipamente dispersoare aprobate de IKA. - stropire cu lichide • Folosiţi instrumentul dispersor exact conform indicaţiilor. - prinderea unor părţi ale corpului, părului, •...
  • Seite 91 în condiţii de ventilaţie corespunzătoare. În cazul în care aveţi în- mântoase, topite sau în suspensie, precum şi cu pulberi metalice trebări, vă rugăm să vă adresaţi IKA. fine din grupa 2 şi 3 a tabelului periodic al lui Mendeleev, la •...
  • Seite 92 • Επιτρέπεται αποκλειστικά η χρήση εγκεκριμένων από την εται- ΚΙΝΔΥΝΟΣ περιγράφoνται στην Fig. 1. ρεία IKA εργαλείων διασποράς! • Εγκαταστήστε το εργαλείο διασποράς ακριβώς σύμφωνα με τις • Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε τη συσκευή και τα παρελκόμενα για οδηγίες.
  • Seite 93 • Μειώστε τον αριθμό στροφών σε περίπτωση που το μέσο εκτινάσ- κάτω από κατάλληλο απορροφητήρα. Για ερωτήματα απευθύνε- σεται από το δοχείο εξαιτίας του υπερβολικού αριθμού στροφών. στε στην εταιρεία IKA. • Πριν από την ενεργοποίηση, εμβαπτίστε τον άξονα διασποράς • Κατά περίπτωση μπορούν να καταλήξουν τρίμματα από τη συ- σε...
  • Seite 94 • συσκευή επιτρέπεται να ανοίγεται μόνο από ειδικό τεχνικό. • Τα αφαιρούμενα εξαρτήματα της συσκευής πρέπει να εγκαθίστα- νται και πάλι σε αυτήν προκειμένου να αποτρέπεται η διείσδυση ξένων σωμάτων, υγρών κλπ. • Μην καλύπτετε τις θυρίδες αερισμού για την ψύξη του συστήμα- τος...
  • Seite 96 Phone: +66 2059 4690 Phone: +90 216 394 43 43 eMail: sales.england@ika.com eMail: sales.lab-vietnam@ika.com eMail: sales.lab-thailand@ika.com eMail: sales.turkey@ika.com Discover and order the fascinating products of IKA online: www.ika.com IKAworldwide IKAworldwide /// #lookattheblue @IKAworldwide Technical specifications may be changed without prior notice.