Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Eléments Et Branchements; Elementi Di Comando E Collegamenti - IMG STAGELINE STA-300 Bedienungsanleitung

Pa-hochleistungsverstärker
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Ouvrez le présent livret page 3 de manière à
visualiser les éléments et branchements.
1 Eléments et branchements
1.1 Face avant
1 Potentiomètres rotatifs de réglage du niveau de
sortie; en mode bridgé, n'utilisez que le poten-
tiomètre gauche.
2 Diode CLIP: témoin d'écrêtage
3 Diode SIGNAL: s'allume lorsque le signal de sor-
tie est supérieur à 500 mV
4 Diode PWR (Power): témoin de fonctionnement
5 Diode PROTECTION: l'allume lorsque un des cir-
cuits de protection est activé:
1. 3 secondes environ après l'allumage (tempo-
risation d'entrée)
2. lorsque une tension continue est détectée sur
une des sorties HP (10–13)
3. lorsqu'un court-circuit s'est produit sur une
des sorties HP
4. en cas de surchauffe de l'ampli
6 Interrupteur Marche/Arrêt
1.2 Face arrière
7 Bornier pour un branchement à la masse
8 Prise d'alimentation 230 V~/50 Hz
9 Support fusible
10 Borniers pour brancher le haut-parleur droit en
mode stéréo:
rouge = + haut-parleur
noir = - haut-parleur
En mode bridgé: prise rouge: branchement
moins du haut-parleur (schéma 4)
11 Prise Speakon pour brancher le haut-parleur
droit en mode stéréo:
Pin 1+ = + haut-parleur droit
Pin 1- = - haut-parleur droit
Pin 2+ = libre
Pin 2- = libre
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3.
Così vedrete sempre gli elementi di comando e i
collegamenti descritti.

1 Elementi di comando e collegamenti

1.1 Pannello frontale
1 Regolatore per il livello d'uscita; nel caso di fun-
zionamento a ponte serve solo il regolatore di
sinistra
2 LED CLIP si accende nel caso di sovrapilotaggio
3 LED SIGNAL si accende se il segnale d'uscita
supera i 500 mV
4 LED PWR (power), spia di funzionamento
5 LED PROTECTION si accende se il circuito di
protezione viene attivato:
1. per 3 secondi ca. dopo l'accensione (ritardo
d'inserzione)
2. se ad un'uscita d'altoparlante (10–13) è appli-
cata una tensione continua
3. se ad un'uscita d'altoparlante è presente un
cortocircuito
4. se l'amplificatore è surriscaldato
6 Interruttore On/Off
1.2 Pannello posteriore
7 Morsetto a vite per eventuale massa
8 Prese rete per 230 V~/50 Hz
9 Portafusibili
10 Prese per apparecchi per collegare l'altoparlante
di destra con funzionamento stereo:
rosso = altoparlante +
nero = altoparlante -
Nel caso di funzionamento a ponte la presa rossa
è prevista per il negativo dell'altoparlante (vedere
fig. 4)
11 Presa Speakon per collegare l'altoparlante di
destra con funzionamento stereo:
Pin 1+ = altoparlante destro +
Pin 1- = altoparlante destro -
12 Prise Speakon pour brancher le haut-parleur
gauche en mode stéréo ou le haut-parleur en
mode bridgé:
En mode stéréo:
Pin 1+ = + haut-parleur gauche
Pin 1- = - haut-parleur gauche
Pin 2+ = libre
Pin 2- = libre
En mode bridgé:
Pin 1+ = + haut-parleur
Pin 1- = libre
Pin 2+ = - haut-parleur
Pin 2- = libre
(voir schéma 4)
13 Borniers pour brancher le haut-parleur gauche en
mode stéréo:
rouge = + haut-parleur
noir = - haut-parleur
En mode bridgé: prise rouge: branchement + du
haut-parleur
(voir schéma 4)
14 Commutateur mode bridgé:
Position STEREO: mode stéréo/2 canaux
Position BRIDGED: mode bridgé
15 Prises d'entrée symétriques (XLR et jack 6,35);
pour un branchement asymétrique, les pins sui-
vants doivent être reliés à la prise correspon-
dante (voir schéma 3):
prise XLR Pin 1 et Pin 3
prise jack corps GND (masse) et anneau (-) ou
utilisez une prise jack mono
Pin 2+ = libero
Pin 2- = libero
12 Presa Speakon per collegare l'altoparlante di
sinistra con funzionamento stereo o l'altoparlante
con funzionamento a ponte:
Nel caso di funzionamento stereo, i contatti sono:
Pin 1+ = altoparlante sinistro +
Pin 1- = altoparlante sinistro -
Pin 2+ = libero
Pin 2- = libero
Nel caso di funzionamento a ponte, i contatti sono:
Pin 1+ = altoparlante +
Pin 1- = libero
Pin 2+ = altoparlante -
Pin 2- = libero
(vedi fig. 4)
13 Presa per apparecchi per collegare l'altoparlante
di sinistra con funzionamento stereo:
rosso = altoparlante +
nero = altoparlante -
Nel caso di funzionamento a ponte la presa
rossa è prevista per il positivo dell'altoparlante
(vedere fig. 4)
14 Commutatore per il funzionamento a ponte
Posizione STEREO
funzionamento stereo/
a 2 canali
Posizione BRIDGED funzionamento a ponte
15 Prese d'ingresso simmetriche (XLR e jack 6,3 mm);
nel caso di collegamento asimmetrico ponticellare i
seguenti pin (veder fig. 3):
connettore XLR pin 1 e 3
jack gambo (GND) e anello (-) oppure utilizzare
un jack mono
2 Conseils d'utilisation
Cet amplificateur répond aux normes européennes
89/336/CEE relatives à la compatibilité électroma-
gnétique et aux normes 73/23/CEE portant sur les
appareils à basse tension.
B
Cet appareil est alimenté par une tension en
230 V~. Ne touchez jamais l'intérieur de l'ap-
pareil, car, en cas de mauvaise manipulation,
vous pourriez subir une décharge électrique
mortelle. En outre, l'ouverture de l'appareil
rend tout droit à la garantie caduque.
Attention! Pendant le fonctionnement, une
tension dangereuse se trouve aux bornes
des haut-parleurs.
Tous les branchements ne doivent être effec-
tués ou modifiés que lorsque l'appareil est
débranché.
Respectez scrupuleusement les points suivants:
L'appareil n'est conçu que pour une utilisation en
intérieur.
Protégez-le de l'humidité et de la chaleur (tem-
pérature autorisée de fonctionnement: 0–40 °C).
La chaleur émise par l'appareil doit être dissipée
grâce à une circulation d'air suffisante. Les ouïes
d'aération ne doivent en aucun cas être obturées
par quelque objet que se soit.
Ne faites rien tomber ou glisser dans les ouïes
d'aération: vous pourriez vous électrocuter.
Ne faites pas fonctionner l'appareil et débranchez-
le immédiatement dans les cas suivants:
1. l'appareil ou le cordon secteur présente des
dommages,
2. après une chute ..., vous avez un doute sur
l'état de l'appareil,
3. des disfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
Ne retirez jamais le cordon secteur de la prise en
tirant dessus.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommage si l'appareil est utilisé dans un but autre
que celui pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas
2 Avviso di sicurezza
Questo apparecchio corrisponde alla direttiva CE
89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica e
alla direttiva 73/23/CEE per apparecchi a bassa ten-
sione.
L'apparecchio funziona con tensione di rete
B
di 230 V~. Non intervenire mai al suo interno;
la manipolazione scorretta può provocare
delle scariche pericolose. Se l'apparecchio
viene aperto, cessa ogni diritto di garanzia.
Attenzione! Durante il funzionamento, ai
contatti per altoparlanti è presente una ten-
sione pericolosa per il contatto.
Effettuare o modificare tutti i collegamenti
solo con l'apparecchio spento.
Durante l'uso si devono osservare assolutamente i
seguenti punti:
Lo strumento è previsto solo per l'uso all'interno di
locali.
Proteggere l'apparecchio dall'umidità e dal calore
(temperatura d'impiego ammessa 0–40 °C).
Dev'essere garantita la libera circolazione dell'aria
per dissipare il calore che viene prodotto all'interno
dell'apparecchio. Non coprire in nessun modo le
fessure die aerazione.
Non inserire oggetti nelle fessure di aerazione e
non farci cadere niente. Altrimenti si potrebbe pro-
vocare una scarica elettrica.
Non mettere in funzione l'apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l'apparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una officina
competente.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.
Nel caso di uso improprio, di collegamenti sba-
gliati, di impiego scorretto o di riparazione scor-
F
B
CH
I
7

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Sta-900Sta-600

Inhaltsverzeichnis