Herunterladen Diese Seite drucken

FLEISCHMANN 9457 Betriebsanleitung

Innenbeleuchtung für reisezugwagen

Werbung

Please note
For wagons under 145 mm length, the light disperser must be shortened. With a pair
of scissors or a pair of nippers cut the disperser in the notches to obtain the right length
(Fig. 1), the mounting of the light disperser is then described as follows.
Indication
Si l'on veut incorporer le conducteur d'eclairage dans un wagon d'une longueur inferi-
eure à 145 mm, il faut raccourcir celui-ci de la longueur voulue. A l'aide d'un ciseau ou
d'une pince coupante couper le conducteur d'eclairage dans les encoches prévues à
cet effet (Fig. 1). Le montage s'effectue ensuite comme le description suivent.
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 2: Einen Radsatz durch leichtes seit-
liches Aufbiegen des Drehgestells entfer-
nen.
Fig. 2: Remove one pair of wheels by
slightly bending truck frame to release.
Fig. 2: Enlever un essieu en écartant lé-
gèrement le cadre du bogie.
Fig. 3: Zum Einsetzen der Stromabneh-
merfeder Schraube nicht lösen; nur über
den Schraubenkopf legen. Je nach Achs-
stand ist die Stromabnehmerfeder ggf. zu
kürzen (s. Fig. 4).
Fig. 3: When installing current collector
spring, do NOT remove screw; snap on
over screw head. Depending on distance
between the axles, the current collector
spring must be cut short (Fig. 4).
Fig. 3: Pour placer le frotteur, ne pas
défaire la vis ; tout simplement poser le
frotteur sur la tête de la vis. Dépendant
comme la distance entre les axes, le
frotteur doit être coupée (voir Fig. 4).
Fig. 4: Radsätze müssen mit ihren grauen Isolierbüchsen entsprechend der Abbildung
eingesetzt werden (Kurzschlussgefahr).
Fig. 4: Be sure grey insulating bushings of wheels are located as shown, to prevent
short circuits.
Fig. 4: Les essieux doivent être orientés avec leurs isolants gris tels qu'ils sont indiqués
au schéma (danger de court-circuit).
Fig. 5: Dach in Pfeilrichtung abziehen.
Fig. 5: Remove roof as shown by arrows.
Fig. 5: Dégager le toit en tirant dans le
sens des fléches.
Fig. 4
Fig. 5

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für FLEISCHMANN 9457

  • Seite 1 Please note For wagons under 145 mm length, the light disperser must be shortened. With a pair of scissors or a pair of nippers cut the disperser in the notches to obtain the right length (Fig. 1), the mounting of the light disperser is then described as follows. Indication Si l’on veut incorporer le conducteur d’eclairage dans un wagon d’une longueur inferi- eure à...
  • Seite 2 Hinweis Fig. 8: Visser le conducteur d’éclairage sur l’étrier, dans la caisse du véhicule. Les Wird der Lichtleiter 9457 in Wagen unter 145 mm Länge (z. B. 8127 – 8129) eingebaut, bandes de contact, doivent être dirigées vers le toit.