Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Wichtige Sicherheitshinweise ..................... 2
Important safety notes ................................ 4
Consignes de sécurité importantes ............ 6
Belangrijke veiligheidsinstrukties .............. 8
Avvertenze importanti per la sicurezza ... 10
Viktige sikkerhetsinstrukser ...................... 12
Viktiga säkerhetsanvisningar .................... 14
Vigtige sikkerhedshenvisninger ............... 16
Tärkeitä turvallisuusohjeita ...................... 18
Pomembni varnostni predpisi ................... 20
Vaāne sigurnosne upute .................................
Dôleāité bezpeènostné upozornenia.............
Dùleāitá bezpeènostní upozornìní ................
Wa¿ne wskazówki bezpieczeñstwa ...............
Fontos biztonsági útmutatások .....................
Avisos de seguridad importantes ............. 32
Avisos de segurança importantes ............. 34
ÓçìáíôéêÝò õðïäåßîåéò áóöÜëåéáò .............
Önemli güvenlik bilgileri ........................... 38
Bedienungsanleitung auf www.gluesing.net
Bedienungsanleitung auf www.gluesing.net
Bedienungsanleitung auf www.gluesing.net
22
24
26
28
30
36

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Alto SQ 650-61

  • Seite 1 Wichtige Sicherheitshinweise ..... 2 Important safety notes ........ 4 Consignes de sécurité importantes .... 6 Belangrijke veiligheidsinstrukties ....8 Avvertenze importanti per la sicurezza ... 10 Viktige sikkerhetsinstrukser ...... 12 Viktiga säkerhetsanvisningar ....14 Vigtige sikkerhedshenvisninger ....16 Tärkeitä turvallisuusohjeita ...... 18 Pomembni varnostni predpisi ....
  • Seite 2: Allgemeines

    Jede sicherheits- achten, daß diese beim bedenkliche Arbeitsweise Einstecken in die Geräte- steckdose ausgeschaltet ist zu unterlassen. sind. GESUNDHEITSGEFÄHR- LICHE STÄUBE ACHTUNG! Dieser Sauger ist nicht für Bei an der Geräte- die Absaugung gesund- steckdose angeschlos- heitsgefährlicher Stäube senen Geräten sind geeignet.
  • Seite 3: Während Des Betriebes

    WÄHREND DES Keine technischen Es wird empfohlen, daß BETRIEBES Änderungen am Sauger die Stromversorgung für durchführen. den Sauger über einen ACHTUNG! Netzanschlußleitung nicht Fehlerstromschutzschalter beschädigen (z. B. durch Ihre Sicherheit könnte angeschlossen wird. Überfahren, Zerren, Dieser unterbricht die dadurch gefährdet sein. Quetschen).
  • Seite 4: Fire And Explosion Hazard

    Any method of work If appliances are endangering health or connected to the appliance plug socket, safety is forbidden! ensure that these HEALTH-ENDANGERING appliances are also DUSTS switched off when being This cleaner is not suitable connected to the for picking up health- appliance plug socket.
  • Seite 5: During Operation

    DURING OPERATION Do not make any We recommend that the technical modifications to power supply to the Take care not to damage the cleaner. cleaner be connected via the mains lead (e.g. by CAUTION! an earth-leakage circuit driving over, pinching or Your safety could be breaker which interrupts dragging).
  • Seite 6: Généralités

    S'abstenir de tout mode qu'ils soient hors tension de fonctionnement avant de les brancher. présentant un risque pour la sécurité. ATTENTION ! POUSSIERES NOCIVES Observer les instructions de service Cet aspirateur ne convient des appareils branchés pas à l’aspiration de à...
  • Seite 7: Pendant Le Fonctionnement

    PENDANT LE Ne pas apporter de Il est recommandé FONCTIONNEMENT modifications techniques d'amener l'alimentation à l'aspirateur. électrique de l'aspirateur ATTENTION ! Veiller à ne pas détériorer par un disjoncteur de le câble d'alimentation Il pourrait y avoir un protection contre le secteur (par ex.
  • Seite 8: Voor De Inbedrijfstelling

    Elke werkwijze die apparaat worden gevaarlijk kan zijn voor de aangesloten, dan moet er veiligheid, dient te op worden gelet dat deze uitgeschakeld zijn als de worden nagelaten. stekker in de contactdoos VOOR DE GEZONDHEID wordt gestoken. SCHADEKIJKE STOFFEN ATTENTIE! Deze stofzuiger is niet Als er apparaten op de geschikt voor het afzuigen...
  • Seite 9: Onderhoud En Reparaties

    GEDURENDE HET Gebruik uitsluitend Aanbevolen wordt om de GEBRUIK originele stroomverzorging voor de stofzuiger via een reserveonderdelen. Netaansluitkabel niet foutstroom- Breng geen technische beschadigen (bijv. doordat veiligheidsschakelaar aan wijzigingen aan de er overheen wordt te sluiten. Deze stofzuiger aan. gereden, eraan wordt onderbreekt de ATTENTIE! getrokken, of doordat...
  • Seite 10: Dati Generali

    Evitare di svolgere accertarsi che siano spenti qualsiasi lavoro che possa nel momento in cui si compromettere la infila la spina. sicurezza. ATTENZIONE! ATTENZIONE! Questo aspiratore non è In caso di apparecchi adatto all’aspirazione di elettrici/utensili polveri nocive. collegati alla presa, osservare sempre le loro istruzioni per l’uso PER LA VOSTRA...
  • Seite 11: Durante Il Funzionamento

    Non apportare modifiche Si consiglia di collegare DURANTE IL tecniche all’aspiratore. l’alimentazione di FUNZIONAMENTO corrente per l’aspiratore ATTENZIONE! Evitare di calpestare, Si potrebbe tramite un interruttore a schiacciare, tirare o compromettere la vostra corrente di guasto, che danneggiare in modo sicurezza.
  • Seite 12: Generell Informasjon

    Enhver arbeidsmåte hvor OBS! sikkerheten ikke er For apparater tilkoplet garantert, må unngås. apparatstikkontakten skal driftsinstruksen og HELSEFARLIGE sikkerhetsinstruksene STØFTYPER som gjelder for disse Denne støvsugeren er ikke apparatene følges. egnet for oppsugning av helsefarlige støvtyper. FØR APPARATET TAS I FOR DERES EGEN BRUK SIKKERHET...
  • Seite 13: Vedlikehold Og Reparasjon

    Det må ikke utføres Vi anbefaler at MENS APPARATET ER I tekniske forandringer av strømforsyningen til BRUK støvsugeren. støvsugeren tilkoples via en feilstrøm- Pass på at OBS! sikkerhetsbryter. Denne tilkoplingsledningen ikke Dette kan medføre en skades (f.eks. ved å bli faresituasjon.
  • Seite 14: Före Idrifttagningen

    Var typ av arbete som är avstängda innan innebär säkerhetsrisker kontakten ansluts. skall undvikas. HÄLSOFARLIGT DAMM OBSERVERA! Denna dammsugare är För de till inte lämplig för avsugning aggregatanslutningen anslutna apparaterna av hälsofarligt damm. skall deras FÖR DIN EGEN bruksanvisningar och SÄKERHET BRAND- RESP.
  • Seite 15: Skötsel Och Underhåll

    UNDER DRIFTEN Utför inga tekniska Det rekommenderas att ändringar på dammsugarens Nätanslutningskabeln får dammsugaren. strömförsörjning ansluts OBSERVERA! inte skadas (t ex genom via en felströmsbrytare. överkörning, dragning, Din egen säkerhet kan Denna avbryter klämning). Nätkontakten strömförsörjningen härigenom sättas på spel. får endast dras ut genom antingen när Omfattande...
  • Seite 16 Enhver arbejdsmåde, som for, at disse er slukket, når sikkerhedsmæssigt set er de stikkes ind i apparatets betænkelig, skal stikdåse. undlades. BEMÆRK! SUNDHEDSFARLIGT Hvis der er tilsluttet STØV apparater til Denne suger egner sig apparatstikdåsen, skal ikke til opsugning af disses driftsvejledning FOR DERES EGEN sundhedsfarligt støv.
  • Seite 17 UNDER BRUGEN Foretag ingen tekniske Det anbefales, at ændringer af sugeren. strømtilførslen til sugeren BEMÆRK! Man skal sørge for, at tilsluttes over en Derved kunne Deres fejlstrøms- tilslutningsledningen ikke ødelægges eller beskyttelseskontakt. sikkerhed være i fare. beskadiges (f.eks. ved at Enten afbryder denne blive kørt over, klemt eller Til videregående...
  • Seite 18: Ennen Käyttöönottoa

    Vältä kaikkia turvallisuutta ovat pois päältä kytkennän aikana. vaarantavia työtapoja. TERVEYDELLE HUOMIO! VAARALLISET PÖLYT Laitteistopistorasiaan HUOMIO! liitettyjen laitteiden Tämä imuri ei sovellu käyttöohjeita ja niiden terveyttä vaarantavien sisältämiä pölyjen imurointiin. turvallisuusohjeita on OMA TURVALLISUUTESI noudatettava. TULIPALO- TAI Lue myös obeinen RÄJÄHDYSVAARA ENNEN käyttöohje ehdottomasti...
  • Seite 19: Käytön Aikana

    KÄYTÖN AIKANA Imuriin ei saa tehdä On suositeltavaa kytkeä minkäänlaisia teknisiä imurin virtalähde Älä vahingoita muutoksia. vikavirtasuojakytkimen HUOMIO! verkkoliitäntäjohtoa (esim. kautta. Se katkaisee ajamalla sen yli, Voit vaarantaa virrantulon, jos kiskomalla tai litistämällä purkausvirta maahan turvallisuuttasi. sitä). Kun vedät ylittää 30 mA/30 ms tai se verkkoliitäntäjohdon irti sisältää...
  • Seite 20 POZOR ! Ne lotite se dela na način, ki ogroža varnost. Kadar so aparati priključeni na vtičnico aparata, je treba upoštevati navodilo za PRAH, KI OGROŽA uporabo teh aparatov ZDRAVJE oziroma varnostna navodila. Sesalnik ni primeren za čiščenje prahu, ki ogroža zdravje.
  • Seite 21: Med Obratovanjem

    MED OBRATOVANJEM Ničesar ne spreminjajte na Če uporabljate podaljšek sesalniku. pazite na minimalen prerez POZOR ! Pazite, da se omrežni vodnikov. priključek ne poškoduje (ne To bi lahko ogrozilo vašo vozite po njem, ne vlecite varnost. Dolžina kabla Prerez ga in ne stiskajte). Iztaknite mm²...
  • Seite 22 PAŽNJA ! Ne upuštajte se u Kad priključujete neki nesiguran naèin rada. stroj u utičnicu morate obratiti pažnju na upute PRAŠINE OPASNE PO za rad i sigurnosne mjere ŽIVOT tog stroja. Ovaj usisivač nije prikladan za usisavanje prašina, koje su opasne po zdravlje. PRIJE NEGO ŠTO UKLJUČITE STROJ ZA VAŠU SIGURNOST...
  • Seite 23: Održavanje Ipopravci

    ZA VRIJEME POGONA Ne vršite tehničke Preporučamo Vam da promjene na usisivaču. priključite stroj na prekidač PAŽNJA ! Ne oštećujte priključni vod za strujnu zaštitu pri kvaru. (npr. gaženjem, Na taj način Vaša sigurnost Prekidač prekida dovod povlačenjem, tlačenjem). nije više zagarantirana. struje ukoliko odvodna Priključni vod izvucite iz struja do uzemljenja bude...
  • Seite 24: Před Uvedením Do Provozu

    Každá práce, která z to, aby při jejich zastrčení hlediska bezpečnosti do přístrojové zásuvky byly vyvolává pochybnosti je vypnuty. zakázána. POZOR! ZDRAVISKODLIVE U přístrojů, které jsou PRACHY připojeny na přístrojovou Tento vysavač není vhodný zásuvku je nutno k vysávání zdraví škodlivých dodržovat jejich provozní...
  • Seite 25: Během Provozu

    BĚHEM PROVOZU Neprovádějte na vysavači Je doporučeno, aby žádné technické změny. napájení vysavače bylo POZOR! Síťový přívodní kabel se zapojeno přes proudový chránič, který přívod nesmí poškozovat (např. Tím může být ohrožena přejetím, natahováním, Vaše bezpečnost. proudu přeruší, když mačkáním). Síťový přívodní svodový...
  • Seite 26: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Každá práca, ktorá z to, aby pri ich zastrčení do hľadiska bezpečnosti prístrojovej zásuvky boli vyvoláva pochybnosti je vypnuté. zakázaná. ZDRAVIU ŠKODLIVÉ POZOR! PRACHY Pri prístrojoch, ktoré sú Tento vysávač sa nehodí pripojené na prístrojovú pre vysávanie zdraviu zásuvku je nutné škodlivých prachov.
  • Seite 27: Počas Prevádzky

    POČAS PREVÁDZKY Odporúèa sa, aby Nevykonávajte na vysávači napájanie vysávaèa bolo žiadne technické zmeny. POZOR! zapojené cez prúdový Sieťový prívodný kábel sa istiè, ktorý prívod prúdu nesmie poškodzovat (napr. Mže tým byť ohrozená Vaša preruší, ak zvodový prúd k prejdením, naťahováním, bezpečnosť.
  • Seite 28: Przed Uruchomieniem

    Zabrania się wykonywania odkurzaczu, należy prac w sposób zagrażający zadbać, aby wyposażenie bezpieczeństwu to zostało wyłączone przed użytkownika. podłączeniem do gniazda. PLY ZAGRAZAJACE ZDROWIU UWAGA! Odkurzacz nie jest W odniesieniu do przeznaczony do zasysania wyposażenia roboczego pyłów zagrażających podłączonego do gniazda zdrowiu.
  • Seite 29 W CZASIE Dokonywanie zmian Zaleca się zasilanie UŻYTKOWANIA technicznych w obrębie odkurzacza poprzez odkurzacza jest ochronny wyłącznik Nie dopuścić do niedopuszczalne. prądowy. Przełącznik ten UWAGA! uszkodzenia przewodu zapewnia przerwanie zasilającego (np. na skutek Nieprzestrzeganie tego dopływu prądu w przejeżdżania po zalecenia może zagrażać...
  • Seite 30 Minden biztonságot csatlakoztatunk, úgy veszélyeztető alkalmazási ügyelni kell arra, hogy ezek mód tilos. a dugaszoló aljzatba való bedugáskor ki legyenek EGÉSZSÉGRE kapcsolva. ÁRTALMAS POROK VIGYÁZAT! A jelen porszívó nem A készülék dugaszoló alkalmas egészségre aljzatába csatlakoztatott ártalmas porok készülékeknél be kell felszippantására.
  • Seite 31: Üzem Közben

    ÜZEM KÖZBEN A porszívón nem szabad Tanácsos a porszívó semmiféle műszaki áramellátását hibaáram- A hálózati csatlakozó módosítást végezni. védőmegszakító VIGYÁZAT! vezetéket nem szabad közbeiktatásával megrongálni (pl. áthajtani Ez veszélyeztetheti az Ön megoldani. Ez a biztonságát is. védőszerkezet megszakítja azon, rángatni, összenyomni).
  • Seite 32 Deberá omitirse todo cuidado de que éste esté trabajo que pueda causar desconectado al un riesgo para la enchufarlo en dicha caja. seguridad técnica. POLVOS PELIGROSOS ¡ATENCION! PARA LA SALUD Respetar las Este aspirador no es instrucciones de manejo adecuado para aspirar y las advertencias de polvos de materias seguridad de los...
  • Seite 33: Mantenimiento Y Reparación

    DURANTE EL SERVICIO No llevar a cabo ninguna Recomendamos conectar modificación técnica en el la alimentación de No deteriorar el cable aspirador. corriente para el aspirador ¡ATENCION! para la conexión a la red a través de un interruptor (p. ej. pisándolo, Podría mermar su de corriente de defecto.
  • Seite 34: Antes Da Colocação Em Serviço

    Deve ser evitada qualquer mesmos estejam forma de trabalho de desligados. segurança precária. PÓS NOCIVOS À SAÚDE ATENÇÃO! Devem ser observadas Este aspirador não é as respectivas apropriado para a instruções de operação aspiração de pós nocivos dos aparelhos ligados à tomada do aspirador, à...
  • Seite 35: Durante A Operação

    DURANTE A OPERAÇÃO Não fazer modificações contra corrente de técnicas no aspirador. defeito. O mesmo ATENÇÃO! Não danificar o cabo de interrompe a alimentação ligação à rede (por ex., Você poderia arriscar a de energia se a corrente passar por cima, puxar, de fuga na ligação à...
  • Seite 36 Πρέπει να αποφεύγεται προσέχετε ώστε κατά τη κάθε επικίνδυνος τρόπος σύνδεσή τους να είναι εργασίας. εκτός λειτουργίας. ÐÑÏÓÏ×Ç! ÐÑÏÓÏ×Ç! Ïôáí óõíäÝåôå Üëëåò Ãéá ôçí áóöÜëåéÜ óáò óõóêåõÝò óôçí ðñßæá ôçò Αυτή η αναρροφητική áíáññïöçôéêÞò óõóêåõÞò, συσκευή δεν είναι Πριν θέσετε σε λειτουργία ðñÝðåé...
  • Seite 37 ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò Μην κάνετε καµία τεχνική Γίνεται η σύσταση να ëåéôïõñãßáò τροποποίηση στην συνδεθεί η τροφοδοσία αναρροφητική συσκευή. ηλεκτρικού ρεύµατος της ÐÑÏÓÏ×Ç! Μην προκαλείτε βλάβες συσκευής µέσω στο καλώδιο (π.χ. µε Μπορεί έτσι να θέσετε σε προστατευτικού διακόπτη σύνθλιψη, τέντωµα...
  • Seite 38 DÝKKAT! Güvenlik açýsýndan Cihazýn alet prizine þüpheli olan veya tehlikeli baðlanan cihazlarda, olabilecek hiç bir iþlem yapýlmamalýdýr. bu aletlere ait kullanma kýlavuzlarýna ve bu SAÐLIK AÇISINDAN kýlavuzlarda verilen TEHLÝKELÝ TOZLAR *) güvenlik bilgilerine Bu cihaz, saðlýk açýsýndan dikkat edilmelidir. tehlikeli olabilecek tozlarýn emilmesi için uygun KENDÝ...
  • Seite 39 ÝÞLETME ESNASINDA Cihazda her hangi bir Cihazýn elektrik teknik deðiþiklik beslemesinin, hatalý Þebeke baðlantý hattýna yapmayýnýz. akýma karþý koruyan bir zarar vermeyiniz DÝKKAT! þalter üzerinden (örneðin her hangi bir Böyle bir durumda yapýlmasýný öneriyoruz. taþýtla üzerinden güvenliðinizi tehlikeye Eðer kaçak (topraða geçerek, çekerek, sokmuþ...
  • Seite 40 Tel.: +1 704 971 1240 Giessendam Fax: +1 704 971 1241 CROATIA Tel.: +31 18 46 67 72 00 E-mail: info@altocsi.com Wap ALTO Strojevi za čišćenje, d.o.o. Fax +31 18 46 67 72 01 Siget 18a E-mail: info@alto-nl.com ALTO U.S. Inc. 10020 Zagreb 16253 Swingley Ridge Road, Suite 200 Tel.: +385 1 65 54 144...
  • Seite 41: Inhaltsverzeichnis

    SQ 650-61 SQ 650-71 Betriebsanleitung ......... 2 Operating Instructions ......6 Notice d'utilisation ......10 Gebruiksaanwijzing ......14 Istruzioni sull'uso ......18 Driftsinstruks ........22 Bruksanvisning ........26 Driftsvejledning........30 Käyttöohje .......... 34 Navodilo za uporabo ....... 38 Uputstvo za rad ........42 Prevádzkový...
  • Seite 42 Bedienungsanleitung auf www.gluesing.net...
  • Seite 43 Bedienungsanleitung auf www.gluesing.net...
  • Seite 44: Betriebsanleitung

    in der Verpackung), drücken. BETRIEBSANLEITUNG werden im Behälter Die Funktion des LESEN UND liegend geliefert und Personenschutzschalter in SICHERHEITSHINWEISE müssen vor der ersten regelmäßigen Abständen BEACHTEN! Inbetriebnahme entnom- durch drücken des men werden. Knopfes ‘OFF’ überprüfen. Dazu muß das Sauger- (Abb.
  • Seite 45: Sauger Einschalten

    und Behälter entleeren. schwelle schaltet der dem Filtersieb nach Sauger ein oben ablegen (Abb. 9). SAUGER EINSCHALTEN (Leuchtdiode grün) und • Filterspannmutter (1) die Pumpe mit Verzö- abdrehen und zusam- Drei Betriebsarten sind gerung wieder ab men mit Filterspann- möglich: (Leuchtdiode rot).
  • Seite 46 STÖRUNGSSUCHE Störung Ursache Behebung ‡ Sauger läuft nicht an > Sicherung bzw. • Sicherung bzw. FI-Schalter der FI-Schalter einschalten Anschlußsteckdose hat ausgelöst ‡ Sauger läuft nicht > Behälter voll • Behälter entleeren Stellung ‘MAN’ ‡ Sauger läuft nicht > Behälter voll und Tauch- •...
  • Seite 47: Technische Daten

    1200 1200 Anschlußwert für Gerätesteckdose Watt Gesamtanschlußleistung/Absicherung Watt/A 1850/16 1850/10 1850/13 1850/15(US) 1850/20(GB) SQ 650-61 SQ 650-71 Volumenstrom (Luft) max. m Unterdruck max. Pa 23000 23000 Meßflächenschalldruckpegel in 1 m Abstand nach DIN 45635, Teil1 (4/84) im Freifeld bei maximalem...
  • Seite 48: Operating Instructions

    PLEASE READ THE tubes (in the packing of the person-protection OPERATING the cleaner), are lying in switch at regular intervals INSTRUCTIONS AND the tank and must be by pressing the ‘OFF’ OBSERVE THE SAFETY removed before the button. (Fig. 4). CAUTION! PRECAUTIONS! cleaner is used for the...
  • Seite 49: After Finishing Work

    are possible: green) and the pump top section off the dirt Switch position ‘MAN’: switches off with a time tank and deposit with The cleaner motor runs. delay again (light- the filter sieve upwards The light-emitting diode emitting diode red). (Fig.
  • Seite 50 TROUBLESHOOTING Problem Cause Remedy ‡ Cleaner does not start > Fuse and/or. • Switch on fuse and/or residual-current-op- residual-current-op- erated circuit breaker erated circuit breaker of the appliance plug socket has tripped ‡ Cleaner does not start > Tank full •...
  • Seite 51: Technical Data

    Connected load for appliance plug socket Watt Total connected load/fuse Watt/A 1850/16 1850/10 1850/13 1850/15(US) 1850/20(GB) SQ 650-61 SQ 650-71 Volume flow (air) max. m /h 216 Vacuum max. Pa 23000 23000 Measuring surface sound pressure level measured at a distance of 1 m in accordance with DIN 45635, Part 1 (4/84) in a free field at max.
  • Seite 52: Notice D'utilisation

    ATTENTION ! PRIERE DE LIRE LA Ne pas encore brancher la NOTICE D’UTILISATION fiche dans une prise Il est interdit d’utiliser la ET D’OBSERVER LES secteur. prise incorporée pour des CONSIGNES DE • Ouvrir les crochets de branchements autres que SECURITE ! fermeture et déposer la celui de la pompe...
  • Seite 53 en marche. La diode luminescente verte) et l’aspirateur et la cuve à luminescente ‘Aspirateur’ la pompe s’arrête avec saletés et la déposer par est verte et la diode temporisation (diode le haut avec le filtre- luminescente ‘Pompe“ est luminescente rouge). tamis (Fig.
  • Seite 54 RECHERCHE DES DERANGEMENTS Cause Suppression Dérangement ‡ L’aspirateur ne démarre > Le fusible ou le • Le réenclencher disjoncteur à défaut de tension de la prise de connexion s’est déclenché ‡ L’aspirateur ne marche > Cuve pleine • Vider la cuve pas Position ‘MAN’...
  • Seite 55: Caracteristiques Techniques

    Puissance connectée totale/ protection par fusible watts/A 1850/16 1850/10 1850/13 1850/15(US) 1850/20(GB) SQ 650-61 SQ 650-71 Débit (air) max. m /h 216 Dépression max. Pa 23000 23000 Niveau sonore de la surface de référence mesuré à une distance de 1 m suivant DIN 45 635, Partie 1 (4/84) dans une zone dégagée,...
  • Seite 56: Gebruiksaanwijzing

    De netstekker mag nog ATTENTIE! GEBRUIKSAANWIJZING niet in het stopcontact Op de geïnstalleerde LEZEN EN gestoken zijn. contactdoos mag alleen de VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN • Sluitklemmen openen ingebouwde dompelpomp IN ACHT NEMEN! en bovengedeelte van worden aangesloten. de stofzuiger TOEPASSING verwijderen (fig. 2). De op het typeplaatje •...
  • Seite 57: Na Het Gebruik

    De zuigmotor loopt. vertraging weer de kant leggen (fig. 9). De lichtdiode ‘Zuiger’ is uitgeschakeld • Filterspanmoer (1) eraf groen en de lichtdiode (lichtdiode rood). draaien en samen met ‘Pomp’ is uit. Als het de filterspanschijf (2) hoogste niveau wordt ATTENTIE! eraf halen.
  • Seite 58: Het Opsporen Van Storingen

    HET OPSPOREN VAN STORINGEN Storing Oorzaak Oplossing ‡ Zuiger start niet > Zekering resp. • Zekering resp. lekstroombeveiligings- lekstroombeveiligings- schakelaar van de schakelaar inschakelen aansluitcontactdoos is geactiveerd ‡ Zuiger loopt niet in > Reservoir vol • Reservoir legen stand ‘MAN’ ‡...
  • Seite 59: Technische Specificaties

    1200 Aansluitwaarde voor contactdoos op het apparaat Watt Totaal aansluitvermogen/Beveiliging Watt/A 1850/16 1850/10 1850/13 1850/15(US) 1850/20(GB) SQ 650-61 SQ 650-71 Volumestroom (lucht) max. m /h 216 Onderdruk max. Pa 23000 23000 Meetvlak-geluidsniveau op 1 m afstand volgens DIN 45 635, deel 1...
  • Seite 60: Assemblaggio Dell'aspiratore

    Accertarsi che la tensione • Aprire i fermagli di LEGGERE LE ISTRUZIONI indicata sulla targhetta chiusura e sollevare la PER L’USO E corrisponda a quella di rete. OSSERVARE LE metà superiore AVVERTENZE PER LA dell’aspiratore (fig. 2). • Infilare la spina del cavo SICUREZZA! •...
  • Seite 61: Al Termine Dei Lavori

    (diodo luminoso verde) dell’aspiratore dal lavoro di riparazione o di e la pompa si spegne contenitore e riporla modifica. con l’elemento filtrante con protrazione (diodo luminoso rosso). rivolto verso l’alto (fig. Bedienungsanleitung auf www.gluesing.net...
  • Seite 62 RICERCA DISTURBI Disturbo Possibile causa Eliminazione ‡ L’aspiratore non > È intervenuto il fusibile • Inserire il fusibile, funziona della presa di ovvero inserire collegamento, ovvero l’interruttore FI l’interruttore FI della presa di collegamento è inattivo ‡ L’aspiratore non > Contenitore pieno •...
  • Seite 63: Caratteristiche Tecniche

    1200 1200 1200 1200 Potenza della presa per apparecchi Watt Potenza totale allacciata/protezione Watt/A 1850/16 1850/10 1850/13 1850/15(US) 1850/20(GB) SQ 650-61 SQ 650-71 Portata (aria) max. m /h 216 Depressione max. Pa 23000 23000 Portata (aria) Depressione Livello di potenza sonora a 1 m di distanza a norma DIN 45635, parte 1(4/84) all’aria aperta a portata...
  • Seite 64: Driftsinstruks

    OBS! Støpselet må ikke være LES GJENNOM tilkoplet en stikkontakt. Kun den innebygde DRIFTSINSTRUKSEN OG • Låseklemmene åpnes undervannspumpen må FØLG SIKKERHETS- og støvsugerens øvre koples til den installerte INSTRUKSENE! del taes av (fig. 2). stikkontakten. • Delene taes ut av ANVENDELSESOMRÅDE beholderen.
  • Seite 65 INNKOPLING AV OBS! • Filterspennmutteren (1) STØVSUGEREN Før bryteren stilles til skrues av og fjernes ‘AUTO’ må det sammen med kontrolleres at pumpen filterspennskiven (2). Tre driftsmåter er mulige: Bryterstilling ‘MAN’: er tilkoplet. • Filtersilen (3) trekkes av. Støvsugerens motor går. •...
  • Seite 66 FEILLOKALISERING Forstyrrelse Årsak Tiltak ‡ Sugeren starter ikke > Sikringen hhv. • Sikringen hhv. tilkoplingsstikkontaktens feilstrøm- feilstrøm- beskyttelsesbryteren beskyttelsesbryter har koples inn blitt utløst ‡ Sugeren går ikke, > Beholderen er full • Beholderen tømmes stilling ‘MAN’ ‡ Sugeren går ikke, >...
  • Seite 67: Tekniske Data

    1200 Tilkoplingsverdi for apparatstikkontakt Watt Total tilkoplingseffekt/sikring Watt/A 1850/16 1850/10 1850/13 1850/15(US) 1850/20(GB) SQ 650-61 SQ 650-71 Volumstrøm (luft) max. m /h 216 Undertrykk max. Pa 23000 23000 Måleflate-lydtrykknivå fra 1 m avstand i det fri i henhold til DIN 45635, del 1 (4/84) ved maksimal volumstrøm...
  • Seite 68: Bruksanvisning

    OBSERVERA! LÄS NOGGRANT Nätkontakten får inte vara IGENOM instucken i vägguttaget. Till det installerade BRUKSANVISNINGEN • Öppna uttaget får endast den OCH BEAKTA förslutningsklämmorna inbyggda dränkbara SÄKERHETS- och ta bort pumpen anslutas. ANVISNINGARNA! sugöverdelen (bild 2). • Ta upp delarna ur Den på...
  • Seite 69: Efter Arbetet

    OBSERVERA! Sugmotorn går. • Lossa Lysdioden „Dammsugare“ Innan man vrider på filterspännmuttern (1) är grön och lysdioden omkopplaren till läge och ta bort den „AUTO“ skall man „Pump“ är frånkopplad tillsammans med (lysdioden röd), när den förvissa sig om att filterspännskivan (2).
  • Seite 70 STÖRNINGSSÖKNING Störning Orsak Åtgärd • Koppla till säkringen ‡ Sugaren startar ej > Säkringen resp resp felströmskyddsbrytaren felströmskyddsbrytaren för vägguttaget har gått ‡ Sugaren går ej • Töm behållaren > Behållaren full läge „MAN“ ‡ Sugaren går ej • Kontrollera den >...
  • Seite 71: Tekniska Uppgifter

    Anslutningsvärde för aggregatanslutning Watt Total anslutningseffekt/säkring Watt/A 1850/16 1850/10 1850/13 1850/15(US) 1850/20(GB) SQ 650-61 SQ 650-71 Strömningsvolym (luft) max m Undertryck max Pa 23000 23000 Bullernivå på 1 m avstånd enligt DIN 45635, del 1 (4/84) i det fria vid maximal strömningsvolym...
  • Seite 72: Driftsvejledning

    BEMÆRK! Dertil skal sugerens LÆS overdel afmonteres: DRIFTSVEJLEDNINGEN Stikket må ikke være Kun den indbyggede OG OVERHOLD tilsluttet til stikkontakten. dykpumpe må tilsluttes til SIKKERHEDS- den installerede stikdåse. HENVISNINGERNE! • Åbn låseklemmerne og ANVENDELSESFORMÅL tag sugerens overdel af Den driftsspænding, som er angivet på...
  • Seite 73 Bemærk! Sugemotoren starter. • Filterspændemøtrikken Inden kontakten stilles Lysdioden „Suger“ lyser (1) drejes af og tages af på “AUTO”, skal man grønt, og lysdioden sammen med sørge for, at den filterspændeskiven (2). „Pumpe“ er slukket; når tilsluttede • Filtersien (3) trækkes af. den max.
  • Seite 74 FEJLSØGNING Fejl Årsag Udbedring ‡ Sugeren starter ikke > Tilslutningsstikdåsens • Kobl sikringen hhv. sikring hhv. beskyttelsesafbryderen beskyttelsesafbryder er udløst ‡ Sugeren starter ikke i > Beholderen er fuld • Tøm beholderen stilling „MAN“ ‡ Sugeren starter ikke i > Beholderen er fuld, og •...
  • Seite 75 1200 Tilslutningsværdi for apparatstikdåse watt Samlet tilslutningseffekt/sikring watt/A 1850/16 1850/10 1850/13 1850/15(US) 1850/20(GB) SQ 650-61 SQ 650-71 Volumenstrøm (luft) max m Undertryk max Pa 23000 23000 Målefladelydtryksniveau i 1 m afstand i henhold til DIN 45635, del 1 (4/84) i det fri ved maksimal volumenstrøm...
  • Seite 76 LUE KÄYTTÖOHJE JA • Avaa kiinnityshaat ja • Työnnä liitäntäjohdon NOUDATA irrota imurin yläosa pistoke asianmukaisesti TURVALLISUUSOHJEITA! (kuva 2). asennettuun • Poista osat säiliöstä. suojakosketinpistorasiaan. Imurin on tällöin • Laita imurin yläosa paikoilleen ja sulje oltava pois päältä KÄYTTÖTARKOITUS kiinnityshaat. kytkettynä.
  • Seite 77: Työn Jälkeen

    tyhjennys aktivoitu (kuva 7). HUOMIO! • Vedä suodatinosa (3) Ennen kytkimen Käynnistämisen jälkeen: pois. kääntämistä asentoon Imuri PÄÄLLÄ (valodiodi • Puhdista tai vaihda ‘AUTO’ on varmistettava, vihreä) ja pumppu POIS suodatinosa. että pumppu on PÄÄLTÄ (valodiodi • Aseta uusi tai punainen);...
  • Seite 78: Häiriönetsintä

    HÄIRIÖNETSINTÄ Häiriö Korjaus ‡ Imuri ei käynnisty > Liitäntäpistorasian • Kytke sulake tai sulake tai vikavirtasuojakytkin vikavirtasuojakytkin päälle lauennut ‡ Imuri ei käy > Säiliö täynnä • Tyhjennä säiliö Asento ‘MAN’ ‡ Imuri ei käy > Säiliö täynnä ja • Tarkista uppopumppu, Asento ‘AUTO’...
  • Seite 79: Tekniset Tiedot

    1200 1200 1200 1200 Laitteistopistorasian liitäntäarvo Kokonaisliitäntäteho/varmistus 1850/16 1850/10 1850/13 1850/15(US) 1850/20(GB) SQ 650-61 SQ 650-71 Tilavuusvirta (ilma) max. m /h 216 Alipaine max. Pa 23000 23000 Mittauspinnan äänenpainetaso 1 m:n etäisyydellä DIN 45635, osan 1 (4/84) mukaan kaiuttomassa tilassa enimmäistilavuusvirralla...
  • Seite 80 PREBERITE NAVODILO POZOR! omrežnega vtiča še ne ZA UPORABO IN smete vtakniti v vtičnico. Na instalirano vtičnico se UPOŠTEVAJTE • Odprite spojke in sme priključiti samo VARNOSTNA odstranite zgornji del vgrajena potopna črpalka. OPOZORILA! (Slika 2) sesalnika • Vzemite dele iz posode. Obratovalna napetost, ki je UPORABA •...
  • Seite 81: Po Končanem Delu

    VKLOP SESALNIKA presledkom spet izključi • Odvijte matico filtra (1) (svetleča dioda rdeča). in jo odstranite skupaj s Možni so trije načini POZOR! filtrskim obročkom (2). obratovanja: Preden naravnate na • Odstranite filtrsko sito Stikalo je v poziciji „MAN“: pozicijo „AUTO“, pazite, da (3).
  • Seite 82 ISKANJE NAPAKE Napaka Vzrok Odstranitev ‡ Motor ne dela > Varovalo oz. stikalo pred • Vklopite varovalo okvarnim tokom se je oz. stikalo pred okvarnim izklopilo tokom ‡ Sesalnik ne dela > Posoda je polna • Izpraznite posodo Položaj „MAN“ ‡...
  • Seite 83: Tehnični Podatki

    Priključna vrednost za vtičnico aparata Watt Celotna priključna moč/varovanje Watt/A 1850/16 1850/10 1850/13 1850/15(US) 1850/20(GB) SQ 650-61 SQ 650-71 Pretok (zraka) maks. m Podpritisk maks. Pa 23000 23000 Jakost zvoka merilne površine na razdalji 1 m, po DIN 45635, 1. del...
  • Seite 84 PROÈITAJTE UPUTSTVO PAŽNJA! upotrebe. ZA RAD I OBRATITE U tu svrhu morate U instaliranu utičnicu smije PAŽNJU NA podignuti gornji dio se priključiti samo SIGURNOSNE UPUTE! usisavača: ugrađena podvorna Utikač se nesmije još staviti pumpa. u utičnicu. Pogonski napon, koji je SVRHA NAMJENE •...
  • Seite 85 Svjetlosna dioda „usisač“ zelena) a pumpa se tako, da filtar sito bude pokazuje zeleno a ponovo isključuje s okrenuto prema gore svjetlosna dioda „pumpa“ usporenjem (svjetlosna (slika 9) je izgašena, kod dioda crvena). • Odvrnite priteznu maticu dosegnuća maksimalnog PAŽNJA! filtara (1) i skinite je stanja punjenja svjetlosna Prije okretanja na...
  • Seite 86 POTRAGA SMETNJE Smetnja Uzrok Otklon ‡ Usisač ne radi > Osigurač odnosno • Uključite osigurač FI-prekidač (zaštitna odnosno FI-prekidač strujna sklopka) priključne utičnice je iskočio ‡ Usisač ne radi > Posuda je puna • Ispraznite posudu pozicija „MAN“ ‡ Usisač ne radi >...
  • Seite 87: Tehnički Podaci

    1200 Priključna vrijednost utičnice stroja Ukupna priključna snaga/osigurač vat/A 1850/16 1850/10 1850/13 1850/15(US) 1850/20(GB) SQ 650-61 SQ 650-71 Strujni volumen (zrak) maks. m Podtlak maks. Pa 23000 23000 Razina zvučnog pritiska mjerne površine u udaljenosti od 1 m prema DIN 45 635, 1.
  • Seite 88: Prevádzkový Návod

    PREÈÍTAJTE SI Predtým ale najprv zložte POZOR! PREVÁDZKOVÝ NÁVOD A horný diel vysávača: Na inštalovanú zásuvku sa DODRŽIAVAJTE Sieťová zástrčka nesmie smie pripojiť len BEZPEÈNOSTNÉ byť ešte zastrčená do zabudované ponorné UPOZORNENIA! zásuvky. čerpadlo. • Otvorte uzatváracie ÚČEL POUŽITIA svorky a zložte horný Prevádzkové...
  • Seite 89: Po Ukončení Práce

    Sací motor beží. POZOR! • Odskrutkujte upínaciu Svetelná dióda “Vysávač” Pred prepnutím na maticu filtra (1) a svieti zeleno a svetelná dióda polohu prepínača ‘AUTO’ vyberte ju spolu s “Čerpadlo” je vypnutá. Pri treba dbať na to, aby upínacou podložkou dosiahnutí...
  • Seite 90 HĽADANIE PORUCHY Porucha Príčina Odstránenie ‡ Vysávač sa neuvedie do > Vypadla poistka, resp. • Zapnite poistku, resp. činnosti vypnul spínač FI na spínač FI pripojovacej zásuvke ‡ Vysávač nebeží > Nádoba je plná • Nádobu vyprázdniť Poloha ‘MAN’ ‡ Vysávač nebeží >...
  • Seite 91: Technické Údaje

    Napájacia hodnota pre prístrojovú zásuvku Watt Celkový napájací výkon/Poistka Watt/A 1850/16 1850/10 1850/13 1850/15(US) 1850/20(GB) SQ 650-61 SQ 650-71 Objemový prúd (vzduch) max. m Podtlak max. Pa 23000 23000 Hladina akustického tlaku mernej plochy, podľa DIN 45635, časť 1 (4/84) vo vzdialenosti 1 m vo voľnom priestore...
  • Seite 92 PROÈTÌTE SI PROVOZNÍ POZOR! obalu), uloženy v nádobě a NÁVOD A DODRŽUJTE musejí být před prvním K instalované zásuvce se BEZPEÈNOSTNÍ uvedením do provozu smí připojit pouze UPOZORNÌNÍ! odstraněny. vestavěné ponorné Přitom musí být čerpadlo. demontován horní díl ÚČEL POUŽITÍ vysavače: Provozní...
  • Seite 93: Zkoušky A Povolení

    POZOR! Světelná dioda „vysavač“ • Odšroubujte upínací svítí zeleně a světelná Před přepnutím do matici filtru (1) a sejměte dioda „čerpadlo“ je polohy ‘AUTO’ dbejte na společně s upínací vypnutá, při dosažení max. to, aby bylo čerpadlo podložkou filtru (2). plnicího stavu se rozbliká...
  • Seite 94 HLEDÁNÍ PORUCHY Porucha Příčina Odstranění ‡ Vysavač se nerozběhne. > Vypadla pojistka popř. • Zapněte pojistku popř. vypínač FI na vypínač FI připojovací zásuvce ‡ Vysavač neběží. > Nádoba je plná • Vyprázdněte nádobu Poloha ´MAN´ ‡ Vysavač neběží. > Nádoba je plná a •...
  • Seite 95 Připojovací hodnota pro přístrojovou zásuvku Watt Watt/A 1850/16 1850/10 1850/13 1850/15(US) Celkový pøipojovací výkon/Pojistka 1850/20(GB) SQ 650-61 SQ 650-71 Objemový proud (vzduch) max. m Podtlak max. Pa 23000 23000 Hladina akustického tlaku měrné plochy, podle DIN 45 635, část 1 (4/84) ve vzdálenosti 1 m ve volném prostoru...
  • Seite 96: Włączenie Odkurzacza

    ZALECAMY UWAGA! W tym celu należy zdjąć PRZECZYTANIE górny zespół odkurzacza: Do wytyczki na odkurzaczu NINIEJSZEJ INSTRUKCJI Nie należy jeszcze wtykać wolno podłączyć wyłącznie OBS£UGI I wtyczki przewodu zasilania zabudowaną pompę PRZESTRZEGANIE do gniazda sieciowego. zanurzeniową. WSKAZÓWEK • Otworzyć klamry BEZPIECZEÑSTWA! zamykające i zdjąć...
  • Seite 97: Po Zakończeniu Pracy

    ‘MAN’: pompa wyłącza się ze do góry (rys. 9) silnik odkurzacza pracuje. zwłoką (dioda świeci się • Odkręcić nakrętkę Dioda świecąca „odkurzacz“ światłem czerwonym). mocującą filtra (1) i zdjąć świeci się światłem zielonym, wraz z tarczą ustalającą UWAGA! a dioda świecąca „pompa“, filtra (2).
  • Seite 98: Wyszukiwanie Usterek

    WYSZUKIWANIE USTEREK Zakłócenie Przyczyna Usunięcie zakłócenia ‡ Odkurzacz nie włącza się > Zadziałał bezpiecznik • Włączyć bezpiecznik lub lub wyłącznik wyłącznik przeciwporażeniowy w przeciwporażeniowy obwodzie gniazda sieciowego ‡ Odkurzacz nie włącza się > Pojemnik pełny • Opróżnić pojemnik w położeniu przełącznika ‘MAN’...
  • Seite 99: Dane Techniczne

    Wtyczka na odkurzaczu, moc przyłączowa Całkowita moc przyłączowa/ bezpiecznik 1850/16 1850/10 1850/13 1850/15(US) 1850/20(GB) SQ 650-61 SQ 650-71 Strumień objętości (powietrze) maks. m Podciśnienie maks. Pa 23000 23000 Poziom ciśnienia akustycznego w odległ. 1 m, wg DIN 45 635, część...
  • Seite 100 OLVASSA EL A KEZELÉSI Ekkor a hálózati csatlakozó VIGYÁZAT! UTASÍTÁST ÉS KÖVESSE dugót még nem szabad A telepített dugaszoló A BIZTONSÁGI dugaszoló aljzatba bedugni. aljzatba csak a beépített ÚTMUTATÁSOKAT! • Nyissa ki a búvárszivattyút szabad zárókapcsokat és vegye csatlakoztatni. le a szívókészülék felső Az adattáblán megadott (2.
  • Seite 101: A Munka Végeztével

    A szívómotor fut. VIGYÁZAT! • Húzza le a (3) A „szívókészülék” világító Az ‘AUTO’ kapcsolóállásra szűrőelemet. dióda zöld fénnyel világít és forgatás előtt ügyeljen • Tisztítsa meg ill. cserélje a „szivattyú” dióda kialudt, a arra, hogy a szivattyú ki a szűrőszitát. max.
  • Seite 102 ZAVARKERESÉS Zavar Elhárítás ‡ A szívókészülék nem > kioldott a biztosíték ill. a • kapcsolja be a indul be csatlakozóaljzat biztosítékot ill. a hibaáram- hibaáram- védőmegszakítója védőmegszakítót ‡ A szívókészülék nem jár > a tartály teli van • ürítse ki a tartályt ‘MAN’ ‘MAN’...
  • Seite 103: Műszaki Adatok

    A készülék dugaszoló aljzatának teljesítményszükséglete Watt Összes teljesítményszükséglet/ biztosítás Watt/A 1850/16 1850/10 1850/13 1850/15(US) 1850/20(GB) SQ 650-61 SQ 650-71 Térfogatáramlás (levegő) max. mł/h Vákuum max. Pa 23000 23000 1 m távolságból mért felület- hangnyomásszint DIN 45635, 1. rész (4/84) szerinti térköz szabad mezőben maximális térfogatáramlás mellett...
  • Seite 104: Instrucciones De Manejo

    ¡LEER LAS Aún no deberá conectarse La tensión de la red deberá INSTRUCCIONES DE el enchufe en la caja del coincidir con la tensión MANEJO Y RESPETAR enchufe. indicada en la placa LOS AVISOS DE • Abrir las pinzas de cierre indicadora.
  • Seite 105: Pruebas Yhomologaciones

    ¡ATENCION! diodo luminoso „aspirador“ quitarla junto con la Antes de girar el cambia a rojo y comienza a polea tensora (2). conmutador hacia la interluminar. Para • Sacar el filtro (3). posición ”auto” deberá reposicionar debe de • Limpiar o sustituir el asegurarse que la desconectarse el filtro.
  • Seite 106: Localización De Averías

    LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Avería Causa Eliminación ‡ El aspirador no arranca > El fusible de la caja de • Conectar el fusible o el enchufe o el interruptor interruptor de corriente de corriente de defecto de defecto se disparó ‡ El aspirador no funciona >...
  • Seite 107: Datos Técnicos

    Consumo nominal de corriente para la caja de enchufe de la máquina Watt Potencia total conectada/fusibles Watt/A 1850/16 1850/10 1850/13 1850/15(US) 1850/20(GB) SQ 650-61 SQ 650-71 Caudal (aire) máx. m /h 216 Depresión máx. Pa 23000 23000 Nivel de intensidad acústica de la superfície de medición a 1 m de...
  • Seite 108 LER AS INSTRUÇÕES DE ATENÇÃO! Para tanto, deve ser OPERAÇÃO E ATENTAR removida a parte superior Na tomada instalada AOS AVISOS DE do aspirador: somente deve ser ligada a SEGURANÇA! a ficha ainda deve estar bomba submersível fora da tomada. embutida.
  • Seite 109 ATENÇÃO! Atingindo o nível máximo • Sacar a peneira de Antes de posicionar o do líquido, o díodo filtração (3). selector em „AUTO“, luminoso “Aspirador” • Limpar ou substituir a assegurar-se de que a comuta para peneira de filtração. bomba está conectada. luz vermelha intermitente.
  • Seite 110 DETECÇÃO DE AVARIA Avaria Causa Solução ‡ O aspirador não arranca > O fusível ou o disparador • Reactivar o fusível ou o de corrente de defeito disparador de corrente (FI) da tomada de de defeito (FI) ligação disparou ‡ O aspirador não opera >...
  • Seite 111: Características Técnicas

    Potência ligada para a tomada do aparelho watt Potência total ligada/Protecção fusível watt/A 1850/16 1850/10 1850/13 1850/15(US) 1850/20/GB) SQ 650-61 SQ 650-71 Débito (ar) máx. m /h 216 Vácuo máx. Pa 23000 23000 Nível de pressão sonora no plano de medida, na distância de 1 m,...
  • Seite 112 ∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ακόµη το ρευµατολήπτη στην πινακίδα τύπου της ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΡΕΙΤΕ στην πρίζα. συσκευής πρέπει να είναι ΤΙΣ ΥΠΟ∆ΕΙΞΕΙΣ • Ανοίγετε τα κλείστρα και ίδια µε την τάση του δικτύου ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ! αφαιρείτε το επάνω τροφοδοσίας. µέρος της συσκευής (εικ.
  • Seite 113 αναβόσβηµα. Για να γίνει ΠΡΟΣΟΧΗ! περικόχλιο του επαναφορά, πρέπει ο Πριν στρέψετε το στοιχείου (1) και το διακόπτη στη θέση αναρροφητήρας να τεθεί αφαιρείτε µαζί µε το εκτός λειτουργίας (εικ. 6). „AUTO“, πρέπει να δίσκο τανύσεως (2). βεβαιωθείτε ότι έχει γίνει •...
  • Seite 114: Αναζητηση Βλαβων

    ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΒΛΑΒΩΝ Βλάβη Αιτία ∆ιόρθωση ‡ Ο κινητήρας δεν > Εχει κάνει απόλυση η • Ενεργοποιείτε την λειτουργεί ασφάλεια της πρίζας ασφάλεια ή το διακόπτη σύνδεσης ή του προστασίας διακόπτη προστασίας εσφαλµένου ρεύµατος εσφαλµένου ρεύµατος ‡ κινητήρας δεν > ∆οχείο γεµάτο •...
  • Seite 115: Τεχνικα Στοιχεια

    Τιµή σύνδεσης πρίζας συσκευής Watt Συνολική ισχύς σύνδεσης/ασφάλεια Watt/A 1850/16 1850/10 1850/13 1850/15(US) 1850/20(GB) SQ 650-61 SQ 650-71 Ογκος ρεύµατος (αέρας) µέγ. m Υποπίεση µέγ. Pa 23000 23000 Στάθµη ακουστικής πίεσης σε 1 m απόσταση σύµφωνα µε DIN 45 635, µέρος...
  • Seite 116 DÝKKAT! ÝÞLETME KILAVUZUNU Bunun için, süpürgenin üst OKUYUNUZ VE kýsmýný açýp yerinden Monte edilmiþ olan prize GÜVENLÝK çýkarmanýz gerekir: sadece cihaza takýlý olan TALÝMATLARINA Cereyan fiþinin henüz prize daldýrma pompasý UYUNUZ! takýlmamýþ olmasý gerekir. baðlanabilir. • Kilitleme mandallarýný açýnýz ve süpürgenin Cihazýn tip levhasý...
  • Seite 117 DÝKKAT! Iþýk diyodu “Süpürge“ yeþil • Filtre süzgecini (3) þalteri ‘AUTO’ yanar ve ýþýk diyodu çekip çýkarýnýz. pozisyonuna çevirmeden “Popma“ kapalýdýr. Azami • Filtre süzgecini önce, pompanýn dolum seviyesine temizleyiniz veya baðlanmýþ olmasýna eriþilince, yenileyiniz. ýþýk diyodu “Süpürge“ dikkat ediniz. •...
  • Seite 118 ARIZA SEBEPLERÝ Arýza Sebepleri Giderilmesi ‡ Süpürge çalýþmýyor > Cihazýn baðlandýðý • Sigortayý veya prizin YA þalteri YA þalterini açýnýz devreye girdi veya sigortasý attý ‡ Süpürge çalýþmýyor > Pislik kabý dolu • Pislik kabýný boþaltýnýz Pozisyon ‘MAN’ ‡ Süpürge çalýþmýyor >...
  • Seite 119 1200 Cihazýn prizinin baðlantý deðeri Watt Toplam baðlantý deðeri/Sigorta Watt/A 1850/16 1850/10 1850/13 1850/15(US) 1850/20(GB) SQ 650-61 SQ 650-71 Akan hacim miktarý (hava) max. m /h 216 Vakum max. Pa 23000 23000 Açýk alanda ve azami hacim akýmýnda DIN 45635, Bölüm 1 (4/84) standartlarýna göre 1 m mesafedeki...
  • Seite 120 Bedienungsanleitung auf www.gluesing.net...
  • Seite 121 Bedienungsanleitung auf www.gluesing.net...
  • Seite 122 Déclaration de conformité CE EG - Konformitätserklärung Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg D-89287 Bellenberg Erzeugnis: Sauger für Naß- und Trockeneinsatz Produit: Aspirateur de matiéres sèches et de liquides SQ 650 Typ: Type: SQ 650...
  • Seite 123 Atestado de ∆ήλωση ανταπόκρισης ΕΟΚ conformidade da UE Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg D-89287 Bellenberg Produto: Aspirador para a aplicação a seco e a húmido Προϊόν: Αναρροφητήρας υγρών και σκονών Modelo: SQ 650 Τύπος:...
  • Seite 124 Tel.: +1 636 5 30 08 71 CROATIA Tel.: +31 18 46 67 72 00 Fax: +1 636 5 30 08 72 Wap ALTO Strojevi za čišćenje, d.o.o. Fax +31 18 46 67 72 01 E-mail: info@alto-us.com Siget 18a E-mail: info@alto-nl.com 10020 Zagreb ALTO U.S.Inc...

Diese Anleitung auch für:

Sq 650-71

Inhaltsverzeichnis