Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Before using your air-conditioner, please
read this operating instructions carefully
and keep it for future reference.
MATSUSHITA INDUSTRIAL CORP.
NO. 2, JALAN SS8/1, SUNGEI WAY FREE TRADE ZONE,
SELANGOR, MALAYSIA
OPERATING INSTRUCTIONS
CS-VA75KE
Model
CS-VA95KE
CS-VA125KE
DEUTSCH /
or/and
ou/e
oder/und
ou/et
of/en
o/a
Þ/êáé
o/y
Ë/ËÎË
Room Air Conditioner
Indoor
CU-VA75KE
Model
CU-VA95KE
CU-VA125KE
FRANÇAIS
......... P . 29 – P. 56
MATSUSHITA AIR-CONDITIONING CORP .
LOT 2, PERSIARAN TENGKU AMPUAN, SECTION 21, SHAH ALAM
INDUSTRIAL SITE, SELANGOR, MALAYSIA
Outdoor
F563163

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic CS-VA75KE

  • Seite 1 Room Air Conditioner OPERATING INSTRUCTIONS Indoor Outdoor CS-VA75KE CU-VA75KE Model Model CS-VA95KE CU-VA95KE CS-VA125KE CU-VA125KE Before using your air-conditioner, please read this operating instructions carefully DEUTSCH / FRANÇAIS ..P . 29 – P. 56 and keep it for future reference.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INHALT SOMMAIRE BESONDERE MERKMALE ........... 31 Vor der CARACTERISTIQUES Inbetriebnahme SICHERHEITSHINWEISE ........32 – 34 Montagehinweise Avant d’utiliser Wichtige Betriebshinweise MODE D’EMPLOI l’appareil Précaution D’installation Précaution de Fonctionnement BEZEICHNUNG DER GERÄTETEILE ....35 – 38 Innengerät Innengerät bei geöffnetem Frontgitter Außengerät Zubehör Fernbedienung...
  • Seite 3: Weitere Hinweise

    KOMFORTBETRIEB ..........45 – 46 Schlafmodus Hinweise zum Nachtbetrieb Spar- und Turbobetrieb Hinweise zu den Betriebsarten FONCTIONS PRATIQUES Mode Sommeil Détails de fonctionnement Mode Economie Ou En Puissance Détails de fonctionnement PFLEGE UND WARTUNG ........47 – 50 Weitere Reinigen des Innengeräts und der Fernbedienung Hinweise Reinigen der Grobstaubfilter Reinigen des Frontgitters...
  • Seite 4: Besondere Merkmale

    Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Atteind rapidement la température de pièce désirée. Panasonic-Raumklimageräts. (Voir page 46) Nous vous remercions d’avoir choisi un climatiseur Panasonic. ABNEHMBARES FRONTGITTER Zum schnellen und einfachen Reinigen (waschbar). (Siehe Seite 48) Remarque: PANNEAU AVANT AMOVIBLE Avant d’utiliser votre climatiseur, lisez...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE MODE D’EMPLOI Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch! Avant la mise en marche, veuillez lire attentivement le Mode d’emploi qui suit. Eine unsachgemäße Bedienung infolge Mißachtung der Bedienungsanleitung kann zu Verletzungen und Beschädigungen führen. Um dies zu vermeiden, sind die folgenden Hinweise unbedingt zu beachten. Pour éviter toute blessure et endommagement de votre habitation, les instructions ci-dessous sont à...
  • Seite 6: Wichtige Betriebshinweise

    Wichtige Betriebshinweise / Précautions de Fonctionnement Das Klimagerät darf nicht durch Einstecken und Herausziehen des Steckers Vorsicht / Avertissement ein- bzw. ausgeschaltet werden. Dieses Symbol warnt vor schweren Ne branchez pas la fiche pour Verletzungen mit eventueller Todesfolge. Ce signe indique le danger de mort mettre en marche le ou de blessures sérieuses.
  • Seite 7 Achtung / Attention Unterbrechen Sie die Stromversorgung, wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird. Dieses Symbol warnt vor Coupez l’alimentation si le climatiseur ne va pas Verletzungen. Ce signe indique le danger être utilisé pendant une longue période. de blessure. Ziehen Sie den Stecker nicht am Netzkabel heraus.
  • Seite 8: Bezeichnung Der Geräteteile

    BEZEICHNUNG DER GERÄTETEILE NOM DE CHAQUE PIÈCE Innengerät / Appareil D’intérieur Lufteinlaß Frontgitter Volet de prise d’air Panneau avant Netzkabel Câble électrique d’arrivée du courant Anfasser zum Öffnen des Frontgitters Ouvreur du panneau Signal-Empfangsteil Récepteur du signal Manuelle Luftlenklamelle für Luftauslaß...
  • Seite 9: Appareil D'extérieur

    Appareil D’extérieur Außengerät / CU-VA75KE , CU-VA95KE CU-VA125KE Rohrleitungen Luftansaugöffnungen (Rückseite) Tuyauterie Prise d’air Volets (Arrière) Anschlußkabel (Seite) Câble de (Côté) raccordement Kondensatleitung Tuyau d’évacuation Luftauslaß Volet de sortie d’air Anschlußkasten Anschlußkasten Borne de sol Borne de sol (couvercle interne) (couvercle interne) Zubehör / Accessoires...
  • Seite 10: Fernbedienung

    Télécommande Fernbedienung / Anzeigefeld Affichage du mode de fonctionnement Sender Ein/Aus-Taste Transmetteur de signaux (leuchttaste) Touche d’ Arrêt/Mise en marche Tasten zum Einstellen der ( touche illumineen ) Raumtemperatur (leuchttaste) Taste für Turbobetrieb Touche de réglage de la Touche de commande du température de la pièce mode Powerful ( touche illumineen )
  • Seite 11: Utilisation De La Télécommande

    Verwendung der Fernbedienung Hinweise / Notes Utilisation de la télécommande • Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen. • Die Fernbedienung darf nicht naß werden. • Manche fluoreszierende Lampen können den Signalempfang beeinträchtigen. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an Ihren Fachhändler. •...
  • Seite 12: Betriebsvorbereitungen

    BETRIEBSVORBEREITUNGEN PRÉPARATION AVANT FONCTIONNEMENT Innengerät Vorsicht / Avertissement Appareil D’intérieur Achten Sie darauf, daß der Netzstecker richtig eingesteckt ist. Ein nicht richtig eingesteckter Netzstecker kann eine Brandgefahr darstellen oder zu Stromstößen führen. Assurez-vous que la prise d’alimentation est correctement branchée. Une prise mal branchée peut provoquer un feu ou une électrocution.
  • Seite 13: Télécommande

    Télécommande Fernbedienung / Einlegen der Batterien Insérer les piles OPEN Schieben Sie den Batteriefachdeckel zurück Enclenchez le commutateur d’alimentation Achten Sie auf die richtige Polung Respectez la polarité • Öffnen Sie die Abdeckung der Fernbedienung. Es erscheint folgende blinkende Anzeige im Anzeigefeld: “12:00 PM”.
  • Seite 14: Bedienung

    BEDIENUNG COMMENT UTILISER I'APPAREIL Automatik, Heizen, Kühlen, Mildes Trocknen Automatique, Chauffage, Refroidissement, Séchage Doux Drücken Sie die Taste MODE, um die gewünschte Betriebsart einzustellen Anzeigefeld Die Anzeige ändert sich jedesmal, wenn diese Taste gedrückt wird, und zwar in folgender Reihenfolge. Affichage Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode de fonctionnement...
  • Seite 15: Einstellen Der Luftrichtung Und Der Ventilatordrehzahl

    Einstellen der Luftrichtung und der Ventilatordrehzahl Régler la Direction D’air et la Vitesse du Ventilateur Drücken Sie die Taste FAN SPEED zum Einstellen der Ventilatordrehzahl • Die Anzeige ändert sich jedesmal, wenn diese Taste gedrückt wird, und zwar in folgender Reihenfolge: Appuyez sur cette touche pour sélectionner la vitesse du ventilateur •...
  • Seite 16: Einstellen Des Timers

    EINSTELLEN DES TIMERS RÉGLAGE DE LA MINUTERIE Vor dem Programmieren des Timers muß die aktuelle Uhrzeit korrekt eingestellt werden. Der Timer kann nicht programmiert werden, wenn die Zeitanzeige blinkt. Vous assurer que l’heure est correcte avant de régler les minuteries. Les minuteries ne peuvent pas être réglées si l’affichage de l’heure clignote.
  • Seite 17: Empfohlene Verwendung Des Timers

    Empfohlene Verwendung des Timers Conseils D’utilisation Während der Nacht • Stellen Sie die Uhrzeit, zu der Sie zu Bett gehen möchten, mit OFF-TIMER ein. Sie vergeuden dadurch nachts keine unnötige Energie. Lorsque vous dormez • Réglez l’heure à laquelle vous irez au lit avec la touche OFF-TIMER .
  • Seite 18: Komfortbetrieb

    KOMFORTBETRIEB FONCTIONS PRATIQUES Schlafmodus Mode Sommeil Diese Betriebsart sorgt für eine angenehme Raumtemperatur, während Sie schlafen. Pour otenir une température agréable lorsque vous dormez. Zum Einstellen des Nachtbetriebs drücken Sie die Taste SLEEP. * Die SLEEP-LED am Klimagerät leuchtet auf. Pour activer le mode Sommeil, appuyez sur SLEEP.
  • Seite 19: Spar- Und Turbobetrieb

    Spar- und Turbobetrieb Mode Economie ou en Puissance Spar- und Turbobetrieb können nicht gleichzeitig eingestellt werden. Les modes de fonctionnement économique et en puissance ne peuvent pas être sélectionnés simultanément. Sparbetrieb Im Sparbetrieb wird der Stromverbrauch herabgesetzt. Diese Betriebsart solte nur genutzt werden, wenn der Raum die gewünschte Temperatur bereits erreicht hat.
  • Seite 20: Pflege Und Wartung

    PFLEGE UND WARTUNG SOIN ET ENTRETIEN Reinigen des Innengeräts und der Fernbedienung Nettoyer L’appareil d’interieur et la Télécommande • Wischen Sie das Klimagerät mit einem weichen, trockenen Tuch ab. • Reinigen Sie das Klimagerät nicht mit Wasser, das wärmer ist Vorsicht / Avertissement als 40°C oder mit Poliermitteln.
  • Seite 21: Reinigen Des Frontgitters

    Reinigen des Frontgitters / Nettoyer le Panneau Avant (Doit être retiré avant le nettoyage). Das Frontgitter ist zum Reinigen abzunehmen. / Attention Achtung / • Sorgen Sie beim Abnehmen des • Achten Sie darauf, daß Sie nach • Nach dem Reinigen des Frontgitters dafür, daß...
  • Seite 22: Remplacer Les Filtres Purificateurs D'air

    Auswechseln der Feinfilter Remplacer les Filtres Purificateurs D’air Die Feinfilter sollten etwa alle 3 Monate ausgewechselt werden. / (Une fois tous les trois mois) • Die Feinfilter können nicht gereinigt und wiederverwendet • Ne pas réutiliser des filtres sales. Consulter votre vendeur le plus proche.
  • Seite 23: Inspection Avant Terme

    Kontrollen vor Beginn der Kühlsaison Inspection Avant Terme • st die ausgeblasene Luft im Kühlbetrieb kalt (bzw. warm im Heizbetrieb) (warm)? Wenn 15 Minuten nach der Inbetriebnahme der Temperatur- unterschied zwischen Luftansaug und Luftaustritt mindestens 8°C (Kühlbetrieb) bzw. 14°C (Heizbetrieb) beträgt, arbeitet das Klimagerät •...
  • Seite 24: Störungssuche

    STÖRUNGSSUCHE RÉSOLUTION DE PROBLÈMES Fonctionnement Ordinaire Normaler Betrieb / F - Fragen A - Antworten Q - Probleme A - Voici la reponse F - Es ist das Geräusch von F - Beim Wiedereinschalten läuft das Gerät etwa 3 Minuten lang nicht. fließendem Wasser zu hören.
  • Seite 25: Fonctionnement Anormal

    Fonctionnement Anormal Betriebsstörungen / Brumm! Das Klimagerät arbeitet zu laut. Das Klimagerät läuft gar nicht. • Wurde das Gerät schief • Hat der Sicherungsautomat ausgelöst? montiert? • Wurde der Netzstecker gezogen? • Ist das Frontgitter nicht richtig • Wurde der Timer falsch eingestellt? geschlossen? Le climatiseur ne fonctionne pas.
  • Seite 26: Nützliche Hinweise

    NÜTZLICHE HINWEISE INFORMATION UTILE Funktionstaste für den Betrieb ohne Fernbedienung Touche Fonctionnement automatique Automatikbetrieb • Wenn die Fernbedienung ausgefallen oder unauffindbar ist, kann das Klimagerät ohne Fernbedienung durch Drücken der Taste für den Betrieb ohne Fernbedienung im Automatikbetrieb betrieben werden. •...
  • Seite 27: Tips Zu Betrieb Und Energieeinsparung

    TIPS ZU BETRIEB UND ENERGIEEINSPARUNG ECONOMIES D’ENERGIE ET CONSEILS D’UTILISATION Grobstaubfilter und Feinfilter Eingestellte Raumtemperatur Der Grobstaubfilter sollte etwa alle 2 Wenn die Temperatur im Wochen gereinigt werden, und der Kühlbetrieb ein Grad höher Feinfilter sollte alle 3 Monate bzw. im Heizbetrieb zwei Grad ausgewechselt werden.
  • Seite 28 WARHINWEISE 1) Bei Beschädigung des Netzkabels muß das Kabel gegen ein Spezialkabel ausgetauscht werden, das Sie über Ihren Kundendienst beziehen können. 2) Wenn das Netzkabel dieses Gerätes schadhaft ist oder ausgetauscht werden soll, muß der Austausch durch den Hersteller oder dessen Kundendienstvertreter bzw. durch einen entsprechend qualifizierten Fachmann erfolgen, um Gefahren zu vermeiden.

Inhaltsverzeichnis