ENGLISH Intended use Maintain tools with care Your Black & Decker mitre saw has been designed for sawing wood and wood products. Keep cutting tools sharp and clean for better and safer performance. Follow the instructions for maintenance and changing accessories. Keep handles and switches dry, clean and free Safety instructions from oil and grease.
Seite 7
ENGLISH Labels on tool With the lower guard (14) held in the raised position by the guard bracket screw The following pictograms are shown on the tool: depress the spindle lock button (15) and rotate the blade until the lock engages. While keeping the spindle lock button depressed, loosen and remove the blade screw (31) by turning it clockwise using the spanner (27) supplied.
ENGLISH Make a dry run with the saw switched off and check for clearance. Adjust the fence to Do not cross your hands. be as close to the blade as practical to provide maximum workpiece support, without Keep both feet firmly on the floor and maintain proper balance. interfering with the up and down movement of the arm.
To clean the tool, use only mild soap and a damp cloth. Never let any liquid get inside the tool and never immerse any part of the tool into liquid. XTS100 Black & Decker declares that these products conform to:...
DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung Ziehen Sie den Netzstecker! Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät nicht benutzen, bevor Sie irgendwelche Ihre Black & Decker Gehrungssäge wurde zum Sägen von Holz und Holzprodukten entwickelt. Werkzeuge, Zubehörteile oder Geräteteile auswechseln und bevor Sie irgendwelche Sicherheitshinweise Wartungsarbeiten vornehmen.
Seite 11
DEUTSCH Der Blattschutz kann von Hand hochgezogen werden, wenn Sägeblätter ausgewechselt Um die Mobilität Ihrer Säge zu verbessern, können Sie sie an einer mindestens 12,5 mm werden müssen oder wenn der Zustand der Säge geprüft werden soll. Ziehen Sie den starken Sperrholzplatte befestigen.
Seite 12
DEUTSCH Prüfen Sie die Stellung des Sägearms. Stellen Sie falls erforderlich den Sägearm ein, Drücken Sie den Sägearm nach unten, um durch das Werkstück und die Schlitzplatte bis sich das Sägeblatt wie mit dem Winkelmaß gemessen in Stellung 90° zum Tisch (18) zu schneiden.
Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com Technische Daten Machen Sie vor den endgültigen Schnitten Probeschnitte mit Resten. Alle Schnitte werden mit einer Linksneigung und mit der Rückseite der Zierleiste auf XTS100 dem Fußstück aufliegend durchgeführt. Spannung Leistungsaufnahme 1.500...
Seite 14
DEUTSCH Die Garantie erlischt, falls: das Werkzeug gewerblich, beruflich oder im Verleihgeschäft benutzt wurde; das Werkzeug mißbräuchlich verwendet oder mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde; das Werkzeug durch irgendwelche Fremdeinwirkung beschädigt wurde; Reparaturen von hierzu unberechtigten Personen durchgeführt wurden; das Produkt dahingehend verändert wurde, daß die ursprünglichen Spezifikationen nicht mehr gültig sind;...
FRANÇAIS Utilisation prévue Rangez vos outils dans un endroit sûr Votre scie à onglets Black & Decker a été conçue pour scier le bois et les produits en bois. Lorsque vous n’utilisez pas vos outils, rangez-les dans un endroit sec, fermé ou élevé, hors de portée des enfants.
FRANÇAIS Dès que cela s’avère possible, fixez toujours la machine sur un établi. Levez le carter de protection inférieur aussi haut que possible. Desserrez la vis du support du carter de protection (28) pour libérer la pièce de coin en Étiquettes apposées sur l’outil angle (29).
Seite 17
FRANÇAIS Pour obtenir un chanfrein de 47° à gauche ou de 2° à droite, ajustez la vis de butée (6 Coupes composées ou 22) afin de pouvoir positionner le bras selon les besoins. Une coupe d’onglets composés est la combinaison d’un onglet et d’un chanfrein. C’est le type de coupe utilisé...
Attention ! Ne transportez pas la machine par le câble. Déclaration de conformité CE Entretien XTS100 Votre outil a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d’entretien. Black & Decker déclare que ces produits sont conformes à : Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d’un nettoyage régulier et d’un entretien...
ITALIANO Uso previsto Conservazione dell’utensile dopo l’uso La troncatrice Black & Decker è stata progettata per segare legno e prodotti in legno. Quando non vengono usati, gli utensili vanno conservati in un luogo asciutto e inaccessibile (sottochiave o in alto), fuori dalla portata dei bambini. Istruzioni di sicurezza Mantenere l’utensile con cura Attenzione! Quando si adopernao utensili alimentati elettricamente, per ridurre il...
ITALIANO Etichette sull’elettroutensile Smontaggio e montaggio di una lama (fig. D1 - D5) Sull’elettroutensile sono presenti le seguenti immagini: Smontaggio Premere la leva (16) per rilasciare il paralama inferiore (14). Indossare protezioni acustiche. Sollevare il più possibile il paralama. Allentare la vite della staffa del paralama (28) per rilasciare il rinforzo angolato (29). Spingere il rinforzo angolato fra la testa della vite e il paralama.
Seite 21
ITALIANO Regolare su 45° l’angolo per il taglio inclinato. Spostare il braccio di taglio verso Tagli inclinati (fig. A & L) sinistra finché l’arresto della posizione taglio inclinato (43) non entra a contatto con Gli angoli inclinati si possono impostare da 47° a sinistra a 2° destra e i tagli si possono la vite di arresto (22).
Trasportare sempre la macchina utilizzando gli incavi per trasporto (8) illustrati in fig. B. XTS100 Black & Decker dichiara che i presenti prodotti sono conformi a: Avvertenza! Non trasportare la macchina afferrandola per il paralama.
NEDERLANDS Gebruik volgens bestemming Misbruik het snoer niet Uw Black & Decker verstekzaag is ontwikkeld voor het zagen van hout en houtproducten. Draag de machine nooit aan het snoer. Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te verwijderen. Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen, olie en scherpe randen.
Seite 24
NEDERLANDS Monteer de machine indien mogelijk altijd op een werkbank. Breng de onderste beschermkap zover mogelijk omhoog. Draai de schroef van de beschermkaphouder (28) los om het hoekstuk (29) vrij te geven. Labels op de machine Duw het hoekstuk tussen de kop van de schroef en de beschermkap. Nu kan de Op de machine vindt u de volgende pictogrammen: beschermkaphouder (30) voldoende omhoog worden gebracht om de zaagbladschroef (31) te kunnen bereiken.
Seite 25
NEDERLANDS Draai de afschuinklemknop vast. Dubbele verstekzaagsnede Om een afschuinhoek van 47° naar links of 2° naar rechts in te stellen, stelt u de Een dubbele verstekzaagsnede is een snede waarbij de verstekhoek en de afschuinhoek aanslagschroef (6 of 22) zo in dat de arm de vereiste beweging kan maken. tegelijkertijd worden gebruikt.
Draag de machine altijd aan de handvatten (8) zoals afgebeeld in fig. B. XTS100 Black & Decker verklaart dat deze producten in overeenstemming zijn met: Waarschuwing! Draag de machine niet aan de beschermkap.
ESPAÑOL Finalidad Evite un arranque involuntario La ingletadora Black & Decker ha sido diseñada para serrar madera y derivados Procure no tocar el conmutador de encendido/apagado mientras transporta la herramienta. de la madera. Asegúrese de que la herramienta esté apagada cuando la enchufe. Cuide el cable de alimentación Instrucciones de seguridad No arrastre la herramienta tirando del cable, ni tire del cable para desenchufarlo.
ESPAÑOL Nunca realice tareas de limpieza o mantenimiento mientras la máquina esté Retirada e instalación de una hoja de sierra (fig. D1 - D5) funcionando y el brazo no esté en posición de reposo. Asegúrese de que la máquina y la zona de trabajo estén provistas de una iluminación Retirada general o localizada adecuada.
Seite 29
ESPAÑOL – Afloje la contratuerca (44) unas cuantas vueltas. Mueva el brazo de sierra a la posición de bisel deseada. Sujete el brazo de sierra – Apriete o afloje el tornillo de tope (22) según sea necesario. firmemente y apriete el pomo de sujeción de bisel. –...
Altura resultante a la anchura máxima 133 mm la fig. B. Declaración de conformidad CE ¡Advertencia! No transporte la máquina por el protector. XTS100 Black & Decker declara que estos productos cumplen las normas siguientes: Mantenimiento 98/37/CEE, 89/336/CEE, EN 61000, EN 61029, EN 55014 La herramienta ha sido diseñada para que funcione durante un largo período de tiempo con...
PORTUGUÊS Utilização Guarde as ferramentas que não estiverem a ser utilizadas. A sua serra de esquadria Black & Decker foi projectada para serrar madeira e produtos Quando não estiver em uso, as ferramentas deverão ser armazenadas em local seco, desse mesmo material. fechado ou alto, fora do alcance das crianças.
Seite 32
PORTUGUÊS Etiquetas da ferramenta Empurre a peça angular para a introduzir entre a cabeça do parafuso e o resguardo. Aparecem os seguintes pictogramas na ferramenta: Isto permite que a braçadeira do resguardo (30) seja levantada suficientemente para permitir o acesso ao parafuso (31) da lâmina. Mantendo o resguardo inferior (14) na posição de levantado com o parafuso da braçadeira Utilize protectores auriculares.
Seite 33
PORTUGUÊS Ajuste da guia superior (fig. H) Advertência! Se o ângulo de corte varia de corte para corte, controle se o botão de É possível ajustar a parte superior da guia da esquerda (12) para adquirir espaço e permitir engate para o corte em bisel e o botão de fixação de esquadria estão bem apertados. a regulação dos ângulos de bisel.
Declaração de conformidade CE mais compacta possível. Transporte sempre a máquina pelos entalhes para as mãos (8), ilustrados na fig. B. XTS100 A Black & Decker declara que estes produtos estão em conformidade com a: Advertência! Não transporte a máquina pelo resguardo.
SVENSKA Användningsområde Sköt verktyget med omsorg Håll verktyget rent och använd skarpa tillbehör för bättre prestanda och säkrare drift. Din Black & Decker geringssåg är avsedd för sågning av trä och träprodukter. Följ instruktionerna beträffande skötsel och byte av tillbehör. Håll handtagen och Säkerhetsinstruktioner strömbrytare torra, rena och fria från olja och fett.
Seite 36
SVENSKA 4. Spärrknapp sågarm Skjut ned skyddsfästet (30) tills det vinklade hörnstycket (29) är nedanför huvudet på 5. Vinkelanslag skruven (28). 6. Vertikalt anslag Drag åt fästskruven. 7. Höger anslag 8. Greppurtag Varning! Tryck aldrig in spindellåset medan bladet roterar. 9.
Seite 37
SVENSKA Användning Ytterhörn Varning! Överbelasta inte maskinen, låt den arbeta i sin egen takt. Vänster sida – Placera listen med undersidan mot anslaget. Start och stopp (fig. I) – Spara högra sidan av snittet. Kläm in strömbrytaren (2) för att starta verktyget. Höger sida Släpp strömbrytaren för att stänga av verktyget.
Seite 38
Olämpliga tillbehör eller tillsatser har använts. kundservice och andra kontakter. www.2helpU.com Den utökade garantin gäller inte om: Tekniska data Inköpsbevis och ursprungligt garantibevis inte kan visas. XTS100 Spänning Registrera din produkt online nu på www.blackanddecker.se/xt för att få den Ineffekt 1.500 utökade garantin (3 år) samt för att erhålla information om nya produkter och...
NORSK Bruksområder Vær nøye med vedlikeholdet Hold verktøyet rent og bruk skarpe tilbehør for bedre prestasjon og sikrere drift. Black & Decker-gjæringssagen din er utformet for saging av treverk og treprodukter. Følg forskriftene når det gjelder vedlikehold og skifte av tilbehør. Hold håndtakene og Sikkerhetsinstruksjoner brytere tørre, rene og fri for olje og fett.
Seite 40
NORSK Funksjoner Montering 1. Strømbryter Monter sagbladet (13) på akselen mot den indre skiven (34). Pass på at pilen på bladet 2. Betjeningshåndtak peker i samme retning som pilen på verktøyet 3. Nedre skjerm bak Skift den ytre skiven (33). 4.
Seite 41
NORSK Advarsel! Føringssporene (44) kan tilstoppes med sagmugg. Rengjør sporene med en Skjære fotlister pinne eller blås rent med luft med lavt trykk. Skjæring av fotlister utføres ved en avfasingsvinkel på 45°. Fjerning av sagspon (fig. A) Prøv alltid innstillingen av sagen uten at strømmen er på, før du gjør noen snitt. Det trengs en adapter for å...
Seite 42
Det er brukt uegnet tilbehør eller uegnete tilbehørsdeler. www.2helpU.com Den utvidete garantien gjelder ikke hvis: Tekniske data Kvittering og originalt garantibevis for utvidet garanti ikke kan legges fram. XTS100 Spenning Stikk innom våre nettsider på www.blackanddecker.no/xt og registrer produktet Inn-effekt 1.500 ditt for den utvidete garantien (3 år) og for å...
DANSK Anvendelsesområde Opbevar værktøjet sikkert, når det ikke bruges Din Black & Decker geringssav er designet til savning af træ og træprodukter. Når værktøjet ikke er i brug, skal det opbevares på et tørt sted, aflåst eller anbragt højt udenfor børns rækkevidde. Sikkerhedsinstruktioner Vedligehold værktøjet omhyggeligt Advarsel! Ved brug af elværktøj skal de grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger...
Seite 44
DANSK Fjern den udvendige spændeskive (33). Fjern savklingen (13). Brug støvmaske. Egenskaber Montering Installer savklingen (13) på akslen mod den indvendige spændeskive (34). Sørg for, 1. Strømafbryder at pilen på klingen peger i samme retning som pilen på værktøjet. 2. Aktiveringshåndtag Udskift den udvendige spændeskive (33).
DANSK Spænd klemmeknapperne (20). Skæring af fodlister Fastgør justeringsknappen (21), indtil begge dele af anlægget er i vater. Skæring af fodlister foretages ved en smigvinkel på 45°. Advarsel! Styresporene (44) kan blive tilstoppet med savsmuld. Brug en pind eller trykluft Foretag altid en prøvekørsel uden strøm, før der saves.
Internettet på adressen: www.2helpU.com Der er brugt upassende tilbehør eller udstyr. Tekniske data Den udvidede garanti finder ikke anvendelse, hvis: XTS100 Bevis for købet samt det originale bevis for den udvidede garanti ikke forevises. Spænding Motoreffekt 1.500...
SUOMI Käyttötarkoitus Hoida työkalua huolellisesti Black & Decker -jiirisaha on suunniteltu puun ja puutuotteiden sahaukseen. Pidä työkalu puhtaana ja käytä teräviä teriä tehokasta ja turvallista työskentelyä varten. Noudata huollosta ja tarvikkeiden vaihdosta annettuja ohjeita. Pidä virrankatkaisija ja Turvallisuusohjeet kädensijat kuivina ja puhtaina öljystä ja rasvasta. Varoitus! Sähkötyökaluja käytettäessä...
Seite 48
SUOMI Sahan osat Kiinnitys 1. Virtakytkin Asenna sahanterä (13) akselille vasten sisempää aluslevyä (34). Varmista, että 2. Työkahva sahanterässä oleva nuoli osoittaa samaan suuntaan kuin sahan rungossa oleva nuoli. 3. Terän taka-/alasuojus Vaihda ulompi aluslaatta (33). 4. Sahausvarren lukitusnuppi Pitäessäsi karan lukituspainiketta painettuna, kiristä terän kiinnitysruuvi (31) 5.
Seite 49
SUOMI Varoitus! Ohjainuriin (44) voi joutua sahanpurua. Puhdista ohjainurat sahanpurusta tikulla Lattialistojen sahaus tai puhaltimella. Lattialistojen sahaus tehdään 45 asteen vinosahauskulmassa. Pölynpoisto (kuva A) Testaa kulmien säätö aina saha sammutettuna ennen kuin ryhdyt työkappaleen Pölynimurin tai pölynimulaitteen yhdistämiseksi laitteeseen tarvitaan sovitin. sahaukseen.
Seite 50
Tuotteen kanssa on käytetty varusteita tai lisälaitteita, jotka eivät ole sopivia. Tekniset tiedot Laajennettu takuu ei ole voimassa, mikäli: XTS100 ostokuittia tai alkuperäistä laajennetun takuun todistusta ei voida esittää. Jännite Ottoteho 1.500 Rekisteröi tuotteesi nyt osoitteessa www.blackanddecker.fi/xt, jotta laajennettu Kuormittamaton nopeus 5.000...