Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Eurosystems Slalom 82 Bedienungsanleitung Seite 14

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

tosaerba.
• Non provate mai a pulire la zona dello scarico
o le lame senza avere disinserito la presa di
F
MONTAGE DU CAPOT RECYCLER
forza (PDF) e girato la chiave di avviamento
Un obturateur Recycler est fourni avec la machine.
nella posizione off. Inoltre, togliete la chiave e
Vous pouvez l'utiliser lorsque vous ne voulez pas recueillir l'herbe coupée.
staccate il cappellotto dalla candela.
Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le bac à herbe tout entier ne
sont pas en place sur la machine, l'utilisateur ou d'autres personnes peuvent
être touchés par une lame ou des débris projetés.
1. Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante.
Le contact avec la lame en rotation et la projection de débris peuvent occasionner des
2. Disinnestate la lama (PDF).
blessures graves, voire mortelles.
• N'enlevez jamais le déflecteur d'herbe de la tondeuse, sa présence est nécessaire
3. Spostate la leva della velocità di trasferimento in
pour diriger l'herbe tondue sur le gazon. Si le déflecteur d'herbe est endommagé,
posizione di Folle (solo per il modello 70185).
remplacez-le immédiatement.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le plateau de coupe.
4. Inserite il freno di stazionamento.
• N'essayez jamais de dégager l'ouverture d'éjection ou les lames de tondeuse sans
avoir au préalable débrayé la PDF et tourné la clé de contact en position Contact coupé.
5. Spegnete il motore e attendete che tutte le parti in
Retirez aussi la clé et débranchez la bougie.
movimento si siano fermate.
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
6. Togliete la chiave di accensione.
2. Débrayez la commande de la lame (PDF).
3. Serrez le frein de stationnement.
7. Sollevate il cesto di raccolta e rimuovete la coppiglia,
4. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
le 2 rondelle e il perno con testa che fissano il tubo
5. Enlevez la clé de contact.
6. Relevez le bac à herbe et retirez la goupille fendue, les 2 rondelles et l'axe de chape
di scarico alla piastra posteriore (Figura 17).
qui fixent le tube d'éjection à la plaque arrière (Figure 18).
Figura 17
Figure 18
1. Piastra posteriore
1. Plaque arrière 2. Tube d'éjection 3. Axe de chape 4. Goupille fendue 5. Rondelles
2. Tubo di scarico
9. Retirez l'écrou et la rondelle extérieure de fixation de l'éjecteur au tube d'éjection
3. Perno con testa
(Figure 19).
8. Togliete il dado e la rondella esterna che fissano la
guida di scarico al tubo di scarico (Figura 18).
Figure 19
1. Tube d'éjection 2. Écrou et rondelle extérieure 3. Ejecteur
1. Tubo di scarico
2. Dado e rondella esterna
8. Réglez la commande de hauteur de coupe à la position la plus basse.
9. Retirez le boulon, la rondelle et l'écrou qu rapprochent les extrémités des 2 bandes
(Figure 20).
9. Spostate la leva dell'altezza di taglio nella posizione
inferiore.
10. Togliete il bullone, la rondella e il dado che fissano
insieme le estremità delle 2 cinghie (Figura 19).
Figure 19
1. Bandes 2. Écrou 3. Rondelles 4. Boulon
1. Cinghie
10. Éloignez les bandes de l'éjecteur.
2. Dado
Remarque: N'enlevez pas les bandes du carter de tondeuse. Si une bande se détache
du carter, insérez-la comme illustré (Figure 21).
11. Rimuovete le cinghie dalla guida di scarico.
Nota: Non togliete le cinghie dalla scocca del
tosaerba. Se una cinghia dovesse uscire dalla scocca,
inseritela come mostrato in (Figura 20).
4. Coppiglia
5. Rondelle
19
Figura 18
3. Guida di scarico
Figura 19
3. Rondella
4. Bullone
9. Spostate la leva dell'altezza di taglio nella posizione
inferiore.
10. Togliete il bullone, la rondella e il dado che fissano
insieme le estremità delle 2 cinghie (Figura 19).
Figure 21
1. Insertion de la bande dans la fente. 2. La bande est insérée dans la fente
Figura 19
1. Inserimento della cinghia
nell'intaglio
11. Déposez l'éjecteur du carter de tondeuse. Remarque: Fixez l'écrou et la rondelle
1. Cinghie
extérieure déposés précédemment sur l'éjecteur pour éviter de les perdre.
2. Dado
12. Montez l'obturateur Recycler sur la tondeuse.
13. Rapprochez les extrémités des 2 bandes qui entourent l'obturateur Recycler,
12. Togliete la guida di scarico dalla scocca del tosaerba.
comme illustré (Figure 21).
11. Rimuovete le cinghie dalla guida di scarico.
14. Alignez les trous à l'extrémité des bandes et fixez les deux bandes ensembles à
Nota: Attaccate alla guida di scarico il dado e
l'aide du boulon, de la rondelle et de l'écrou retirés précédemment.
Nota: Non togliete le cinghie dalla scocca del
15. Relevez le bac à herbe et remettez l'axe de chape, les 2 rondelles et la goupille
la rondella esterna precedentemente rimossi per
tosaerba. Se una cinghia dovesse uscire dalla scocca,
fendue qui fixent le tube d'éjection à la plaque (Figure 18).
inseritela come mostrato in (Figura 20).
evitare di perderli.
MONTAGE DE L'ÉJECTEUR
13. Montate il coperchio di riciclaggio sul tosaerba.
Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le bac à herbe tout entier ne sont pas
en place sur la machine, l'utilisateur ou d'autres personnes peuvent être touchés par
14. Collegate le estremità delle 2 cinghie intorno al
une lame ou des débris projetés. Le contact avec la lame en rotation et la projection
de débris peuvent occasionner des blessures graves, voire mortelles.
coperchio di riciclaggio come mostrato (Figura 19).
• N'enlevez jamais le déflecteur d'herbe de la tondeuse, sa présence est nécessaire
pour diriger l'herbe tondue sur le gazon. Si le déflecteur d'herbe est endommagé,
15. Allineate i fori nelle estremità delle cinghie e fissateli
remplacez-le immédiatement.
con il bullone, la rondella e il dado precedentemente
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le plateau de coupe.
• N'essayez jamais de dégager l'ouverture d'éjection ou les lames de tondeuse sans
rimossi.
avoir au préalable débrayé la PDF et tourné la clé de contact en position Contact
coupé. Retirez aussi la clé et débranchez la bougie.
16. Sollevate il cesto di raccolta dell'erba e montate
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
il perno con testa, le 2 rondelle e la coppiglia
2. Débrayez la commande de la lame (PDF).
3. Serrez le frein de stationnement.
per fissare il tubo di scarico alla piastra superiore
4. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
(Figura 20).
5. Enlevez la clé de contact.
6. Relevez le bac à herbe et retirez la goupille fendue et l'axe de chape qui fixent le
tube d'éjection à la plaque arrière (Figure 18).
7. Réglez la commande de hauteur de coupe à la position la plus basse.
Montaggio della guida di
8. Retirez le boulon, la rondelle et l'écrou qui rapprochent les extrémités des 2 bandes
(Figure 20).
scarico
9. Éloignez les bandes de l'éjecteur. Remarque: N'enlevez pas les bandes du carter
de tondeuse.
10. Déposez l'obturateur Recycler du carter de tondeuse.
11. Montez l'éjecteur sur la tondeuse.
PERICOLO
12. Relevez le bac à herbe et remettez l'axe et la goupille fendue qui fixent le tube
d'éjection à la plaque arrière (Figure 18).
Se il deflettore d'erba tagliata, il coperchio dello
13. Remettez l'écrou et la rondelle extérieure de fixation de l'éjecteur au tube d'éjection
scarico o il cesto di raccolta completo non sono
(Figure 19).
14. Rapprochez les extrémités des 2 bandes qui entourent l'éjecteur, comme illustré
montati, voi ed altre persone correte il rischio di
(Figure 20).
15. Alignez les trous à l'extrémité des bandes et fixez les deux bandes ensembles à
venire a contatto con la lama e con oggetti scagliati
l'aide du boulon, de la rondelle et de l'écrou retirés précédemment (Figure 20).
dal tosaerba. Il contatto con la lama in movimento
e con i detriti lanciati dalla lama può causare
lesioni o morte.
• Non togliete mai il deflettore dello sfalcio dal
tosaerba, perché indirizza lo sfalcio verso il
tappeto erboso. Nel caso in cui il deflettore sia
danneggiato, sostituitelo immediatamente.
• Non infilate mai le mani o i piedi sotto il
tosaerba.
• Non provate mai a pulire la zona dello scarico
o le lame senza avere disinserito la presa di
forza (PDF) e girato la chiave di avviamento
nella posizione off. Inoltre, togliete la chiave e
staccate il cappellotto dalla candela.
14
Figura 20
2. La cinghia è inserita
3. Rondella
4. Bullone
nell'intaglio
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10
11
12
13
14
15
16
S
20

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis