Herunterladen Diese Seite drucken

VDO Cyclecomputing M4.1 WR Kurzanleitung Seite 2

Werbung

Pulsanti / Display
Impostazioni con il pulsante SET
Attivazione o
disattivazione modalità
di illuminazione:
Pulsante SET:
Pulsante SET +
– Aprire il menu: tenere premuto il pulsante SET fino a quando si apre il menu
kurz drücken:
Pulsante ALTI =
– Scorrere da Dati Totale a Impostazioni: usare il pulsante BIKE o ALTI
rückwärts durch
– Aprire il menu di impostazione: usare il pulsante SET
Altitudine corrente
die Funktionen
– Sfogliare il menu di impost.: usare il pulsante BIKE o ALTI
blättern
Velocità attuale
– Aprire le impostazioni: usare il pulsante SET
– Modificare i dati: usare il pulsante BIKE o ALTI (premere brevemente;
Pulsante ALTI:
premere a lungo per una modifica rapida)
Funzione selezionata
Abruf der Höhen-
– Confermare le impostazioni: usare il pulsante BIKE
Funktionen
– Chiudere il menu di impostazione/tornare al menu di
Valore della
funzionamento: tenere premuto il pulsante SET
Pulsante BIKE:
funzione selezionata
Abruf der Bike
Funktionen
Menu di impostazione
Pulsante SET
solo M4.1 WL
ALTI
BIKE
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
Avvio/arresto TRIP SECTION
Impostazione del NAVIGATORE
Pulsante SET
Pulsante SET
Il navigatore è un secondo contatore del percorso giornaliero,
– START: tenere premuti brevemente i pulsanti BIKE + SET
completamente indipendente.
– STOP: tenere premuti brevemente i pulsanti BIKE + SET
Il navigatore può
– Re-START: tenere premuti di nuovo brevemente
– essere riazzerato ogni volta che si desidera durante un percorso
i pulsanti BIKE + SET
– essere preimpostato su un valore
– RESET: il display deve visualizzare o il tempo parziale
– contare in avanti o indietro a partire da un dato valore.
o il percorso parziale: tenere premuto il pulsante BIKE
– Con il pulsante BIKE richiamare la funzione NAVIGATOR
– Tenere premuto il pulsante SET fino a quando non
ATTENZIONE:
in caso di velocità pari a ZERO, il contatore
si apre il menu delle impostazioni
Trip-Section si arresta automatica-mente. Quando si prosegue
– Modificare i dati: usare il pulsante BIKE o il pulsante ALTI
la corsa, il contatore Trip-Section riparte automaticamente.
– Confermare le impostazioni: usare il pulsante SET
– L'M4.1 WR torna automaticamente alla modalità di funzionamento
Teclas / Display
Ajuste con la tecla SET
ENCENDER o
APAGAR el modo
de iluminación:
Tecla SET +
Tecla SET:
– Abrir el menú: Mantenga presionada la tecla SET hasta que se abra el menú
Presionándola
Tecla ALTI =
– Explorar desde los Datos Total hacia la Ajustes: con las teclas BIKE o ALTI
brevemente:
– Abrir el menú de ajustes: con la tecla SET
Altitud actual
explorar hacia atrás
– Explorar el menú de ajustes: con la tecla BIKE o ALTI
por las funciones
Velocidad actual
– Abrir el ajuste: con la tecla SET
– Modificar datos: Con la tecla BIKE o ALTI (presionarla brevemente;
Tecla ALTI:
mantenerla presionada para modificaciones rápidas)
Función seleccionada
Activación de las
– Confirmar el ajuste: con la tecla SET
funciones de altitud
– Cerrar el menú de ajustes / Volver un nivel: mantener presionada la tecla BIKE
Datos de la
– Cerrar el menú de ajustes / Volver al menú de funciones: mantener presionada la tecla SET
Tecla BIKE:
función seleccionada
Activación de las
funciones de bicicleta
Menús de ajustes
solamente
M4.1 WL
Tecla SET
ALTI
BIKE
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
Iniciar/detener CONTADOR DE
Ajustar el NAVIGATOR
RECORRIDO
Tecla SET
Tecla SET
El navigator es un segundo contador de distancias diario completamente
– INICIAR: presionar brevemente las teclas BIKE + SET a la vez
independiente.
– PARAR: presionar brevemente las teclas BIKE + SET a la vez
El navigator puede:
– REINICIAR: otra vez, presionar brevemente las teclas
– reiniciarse todas las veces que se desee durante un recorrido
BIKE + SET a la vez
– preajustarse en un valor de distancia
– RESET: en el display se debe mostrar o bien el tiempo
– contar hacia adelante o hacia atrás desde la distancia ajustada
transcurrido o bien la distancia parcial: mantener presionada
la tecla BIKE
– Con la tecla BIKE, llevar al display la función de NAVIGATOR
– Mantener presionada la tecla SET hasta que se abra el menú de
ATENCIÓN:
Si la velocidad es CERO, el contador de recorrido se
configuración
detiene automáticamente. Una vez que se reanuda la marcha, el
– Modificar datos: con las teclas BIKE o ALTI
– Confirmar el ajuste: con la tecla SET
contador de recorrido comienza a andar en forma automática.
– El M4.1 WR vuelve automáticamente al modo de funcionamiento
Knoppen / Display
Instellingen met de SET-knop
Verlichtingsmodus
in- of uitschakelen:
Knop SET +
Knop SET:
Knop ALTI =
– Menu openen: SET-knop ingedrukt houden tot het menu opent
kort drukken:
– Bladeren van Totals naar Instelling: Met de BIKE- of ALTI-knop
achteruit door
– Instelmenu openen: Met de SET-knop
Huidige hoogte
de functies
– Bladeren in het instelmenu: Met de BIKE- of ALTI-knop
bladeren
Huidige snelheid
– Instelling openen: Met de SET-knop
– Gegevens wijzigen: Met de BIKE- of ALTI-knop (kort indrukken, lang drukken voor snelle wijziging)
Knop ALTI:
– Instelling bevestigen: Met de SET-knop
Geselecteerde functie
Oproepen van de
– Instelmenu sluiten/een niveau terug: BIKE-knop ingedrukt houden
hoogte-functies
– Instelmenu sluiten/terug naar het functiemenu: SET-knop ingedrukt houden
Waarde van de
Knop BIKE:
geselecteerde
Oproepen van
functie
de bike-functies
Instelmenu's
alleen
Knop SET
M4.1 WL
ALTI
BIKE
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
TRIP SECTIE starten/stoppen
NAVIGATOR instellen
Knop SET
Knop SET
– START: BIKE + SET-knop gelijktijdig kort indrukken
De navigator is een tweede, volledig onafhankelijke dagafstandteller.
– STOP: BIKE + SET-knop gelijktijdig kort indrukken
– Re-START: Opnieuw BIKE + SET-knop gelijktijdig kort
De navigator kan
indrukken
– willekeurig vaak tijdens een rit op nul teruggesteld worden;
– RESET: Ofwel de deeltijd of de deelafstand op het
– op een afstandwaarde ingesteld worden;
scherm worden weergegeven: BIKE-knop ingedrukt
– vanaf de ingestelde afstandwaarde vooruit- of terugtellen.
houden
– Met de BIKE-knop de functie NAVIGATOR in de weergave halen
PAS OP:
Bij snelheid NUL stopt de trip-sectie-teller
– SET-knop ingedrukt houden totdat het menu wordt geopend
automatisch. Wordt de rit voortgezet, telt de
– Gegevens wijzigen: Met de BIKE-knop of de ALTI-knop
trip-sectie-teller automatisch verder.
– Instelling bevestigen: Met de SET-knop
– De M4 WR keert automatisch naar de functiemodus terug
Przyciski / Wyświetlacz
Ustawienia za pomocą przycisku SET
WŁĄCZANIE i WYŁĄCZANIE
trybu podświetlania:
Przycisk SET +
Przycisk ALTI =
Przycisk SET:
– Otwieranie menu: Przytrzymać wciśnięty przycisk SET, dopóki nie otworzy się menu.
Krótkie naciśnięcie:
– Przewijanie od Totals do Ustawien: Za pomocą przycisku BIKE lub ALTI
przewijanie funkcji
– Otwieranie menu ustawień: Za pomocą przycisku SET
Aktualna wysokość
wstecz
– Poruszanie się w menu ustawień: Za pomocą przycisku BIKE lub ALTI
Aktualna prędkość
– Otwieranie ustawień: Za pomocą przycisku SET
– Zmiana danych: Za pomocą przycisku BIKE lub ALTI (dłuższe przytrzymanie
Przycisk ALTI:
Wybrana funkcja
wciśniętego przycisku w celu dokonania szybkich zmian)
Wywołanie funkcji
– Potwierdzanie ustawień: Za pomocą przycisku SET
wysokości
– Zamykanie menu ustawień/jeden poziom wstecz: Przytrzymać wciśnięty przycisk BIKE
Wartość wybranej funkcji
– Zamykanie menu ustawień/powrót do menu funkcji: Przytrzymać wciśnięty przycisk SET
Przycisk BIKE:
Wywołanie funkcji
roweru
Menu ustawień
tylko
M4.1 WL
Taste SET
ALTI
BIKE
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
Uruchamianie/Zatrzymanie
Ustawienia NAWIGATORA
licznika dystansu
Przycisk SET
Przycisk SET
– START: Równocześnie krótko nacisnąć przyciski BIKE + SET
Navigator to drugi, całkowicie niezależny licznik dystansu dziennego.
– STOPP: Równocześnie krótko nacisnąć przyciski BIKE + SET
– Re-START: Ponownie równocześnie krótko nacisnąć przyciski
Nawigator może:
BIKE + SET
– być zerowany dowolnie często podczas trasy
– RESET: na wyświetlaczu musi być widoczny albo czas częściowy
– zostać ustawiony na określoną wartość dystansu
albo odcinek częściowy: Przytrzymać wciśnięty przycisk BIKE
– liczyć wprzód lub wstecz od ustawionej wartości dystansu
UWAGA:
Jeśli prędkość wynosi zero, licznik dystansu
– Za pomocą przycisku BIKE można wywołać funkcję NAVIGATOR.
automatycznie się zatrzymuje. W przypadku kontynuowania
– Przytrzymać wciśnięty przycisk SET, aż otworzy się menu ustawień
jazdy licznik dystansu automatycznie ponownie się uruchomi.
– Zmiana danych: Za pomocą przycisku BIKE lub przycisku ALTI
– Potwierdzanie ustawień: Za pomocą przycisku SET
– Urządzenie M4 WR automatycznie powróci do trybu funkcji
DEUTSCH
ENGLISH
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
Correct Disposal of This Product
(Elektromüll)
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europä-
(Applicable in the European Union and other European countries with separate col-
ischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem). Die Kennzeichnung
lection systems). This marking shown on the product or its literature, indicates that it
auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach
should not be disposed with other household wastes at the end of its working life. To
seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste
entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen
disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote
Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkon-
the sustain-able reuse of material resources. Household users should contact either the retailer
trollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige
where they purchased this product, or their local government office, for details of where and
Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer sollten
how they can take this item for environmentally safe recycling. Business users should contact
den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden
their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should
kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie Sie das Gerät auf umweltfreundliche
not be mixed with other commercial wastes for disposal.
Weise recyceln können. Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten
wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt
darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Funzioni con il pulsante BIKE
(premere brevemente)
+ 1
+ 1
Pulsante BIKE
Azzeramento dei dati del percorso
Nella modalità di funzionamento:
– Tenere premuto il pulsante BIKE
– Sul display appare la nota:
Dati tour RESET dati percorso
– Tenere premuto il pulsante BIKE
Nota: distanza, tempo di corsa e dislivello
annuale rientrano nei dati totali.
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
Azzeramento
NAVIGATORE
– Visualizzare la funzione
navigatore
– RES ET: tenere premuto il
pulsante BIKE
Funciones de la tecla BIKE
(Presionándola brevemente)
+ 1
+ 1
Tecla BIKE
Reiniciar los datos del recorrido
En el modo de funcionamiento:
– Mantener presionada la tecla BIKE
– En el display aparecerá la observación:
Datos tour RESET
– Continuar manteniendo
presionada la tecla BIKE
Atención: la distancia, el tiempo del
recorrido y los metros de altura anuales
se cuentan dentro de los datos totales.
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
Reiniciar el
NAVIGATOR a CERO
– Visualizar la función del
Navigator
– RESET: Mantener presionada
la tecla BIKE
Functies met de BIKE-knop
(kort indrukken)
+ 1
+ 1
Knop BIKE
De ritgegevens op NUL
terugstellen
In functiemodus:
– BIKE-knop ingedrukt houden
– Op het display verschijnt de opmerking:
Tour Data RESET
– BIKE-knop verder ingedrukt houden
Opmerking: Afstand, rijtijd en de
jaarhoogtemeters worden bij de
totale gegevens opgeteld.
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
NAVIGATOR op NUL
terugstellen
– Navigator functie in de
weergave brengen
– RESET: BIKE-knop ingedrukt
houden
Funkcje przycisku BIKE
(krótkie naciśnięcie)
+ 1
+ 1
Przycisk BIKE
Zerowanie danych trasy
W trybie funkcji:
– Przytrzymać wciśnięty przycisk BIKE.
– Na wyświetlaczu pojawi się informacja:
Dane Trasy RESET
– Przytrzymać nadal wciśnięty przycisk BIKE.
Wskazówka: Dystans, czas jazdy i roczne prze-
wyższenie są doliczane do danych
zbiorczych.
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
Zerowanie NAWIGATORA
– Wyświetlanie funkcji
NAVIGATOR
– RESET: Przytrzymać wciśnięty
przycisk BIKE
FRANÇAIS
ITALIANO
Comment éliminer ce produit
Corretto smaltimento del prodotto
(déchets d'équipements électriques et électroniques)
(rifiuti elettrici ed elettronici)
(Applicable dans les pays de l'Union Européen et aux autres pays européens
(Applicabile in i paesi dell'Unione Europea e in quelli con sistema di raccolta
disposant de systèmes de collecte sélective). Ce symbole sur le produit ou sa
differenziata). Marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica che
documentation indique qu'il ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres
il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine del ciclo di
déchets ménagers. L'élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice
vita. Per evitare eventuali danni all'ambiente o alla salute causati dall'inopportuno
à l'environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et
smaltimento dei rifiuti, si invita l'utente a separare questo prodotto da altri tipi di rifiuti e di
le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources
riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali.
matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit
Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato il
ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser
prodotto o l'ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative alla raccolta differenziata e
de ce produit afin qu'il soit recyclé en respectant l'environnement. Les entreprises sont invitées
al riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio
à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit
fornitore e verificare i termini e le condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve
ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
essere smaltito unitamente ad altri rifiuti commerciali.
solo M4.1 WL
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
Icone
Ricalibratura dell'altitudine
– "KM/H / MI/H": indica l'unità selezionata per la velocità
– Tenere premuto il pulsante ALTI:
– " " o " ": indica la Bici 1 o la Bici 2 selezionata
– Lampeggia Altitudine SELECT
– "
": confronto tra la velocità attuale
– Selezionare tra:
e la velocità media
– Icona " ": indica che è attivo il contatore
Trip-Section
– Icona "
": indica che è attiva la modalità
di illuminazione
– Selezionate con il pulsante ALTI o il pulsante BIKE
– l'icona "m" o "ft" indica se l'altitudine è
– Aprire la selezione con il pulsante SET
espressa in metri o piedi
– Modificare i dati per altitudine corrente o pressione dell'aria
– Confermare le impostazioni: usare il pulsante SET
Accoppiamento (messa in
Selezione Bici 1 o Bici 2
M4.1 WL
servizio) del sensore
M4.1 WL
Dopo aver avvitato nel supporto per manubrio il computer,
ATTENZIONE:
alla prima messa in servizio è
quest'ultimo inizia la ricerca del sensore. Ciò è riconoscibile dalla
necessario impostare l'interruttore nel sensore
cifra lampeggiante per la velocità.
su BICI 1 o BICI 2 per il riconoscimento della
Il VDO M4.1 WL è dotato di un riconoscimento automatico della
bici. Solo successivamente sarà in funzione il
bici. A seconda che venga utilizzata la Bici 1 o la Bici 2, i dati
riconoscimento automatico della bici.
vengono rilevati di conseguenza per Bici 1 o Bici 2.
Tenere premuto A LUNGO il tasto, finché il LED
Per maggiori informazioni: www.vdocyclecomputing.com/service
lampeggia.
Possibili fonti di interferenza:
Lampeggia verde 1 volta = Bici 1 selezionata
– luci a LED
Lampeggia rosso 2 volte = Bici 2 selezionata
– telefono cellulare / ricevitore GPS
– WLAN
solamente M4.1 WL
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
Íconos
Recalibrar la altitud
– "KMH/MPH": muestra la unidad de velocidad seleccionada
– Mantener presionada la tecla ALTI:
– " " o " ": muestra la bici 1 o bici 2 seleccionada
– Parpadea Alti SELECT
– "
": Comparación de la velocidad actual con la
– Confirmar entre
velocidad promedio
– Ícono " ": Indica que el contador de recorrido
está activado
– Ícono " ": indica que el modo de iluminación está activado
– Los íconos "m" o "ft" indica si la altitud se muestra en
– Seleccione con las teclas BIKE o ALTI
metros o en pies.
– Abrir la selección con la tecla SET
– Modificar datos con altitud o presión atmosférica sobre NN:
– Confirmar el ajuste: con la tecla SET
Calibrado (puesta en marcha)
Elección de bicicleta
M4.1 WL
del transmisor
M4.1 WL
Una vez que el ordenador se ha atornillado en el soporte del
ATENCIÓN:
En el transmisor se debe ajustar
manillar, el ordenador comienza la búsqueda del transmisor.
BICI 1 o BICI 2 en la primera puesta en marcha
La búsqueda del transmisor se reconoce en las cifras que
del conmutador para el reconocimiento de la
parpadean velocidad. El VDO M4.1 WL tiene reconocimiento de bi-
bicicleta. Solo así funcionará el reconocimiento
cicleta automático. Dependiendo de si utiliza la bici 1 o la bici 2, los
automático de la bicicleta.
datos se registrarán para la bici 1 o para la bici 2 respectivamente.
MANTENER la tecla presionada hasta que
Para más información: www.vdocyclecomputing.com/service
parpadee el LED.
Posibles fuentes de interferencias:
Parpadea 1 vez verde = Bici 1 seleccionada
– iluminación LED,
Parpadea 2 veces rojo = Bici 2 seleccionada
– teléfono móvil. / receptor GPS,
– WLAN
alleen M4.1 WL
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
Iconen
Opnieuw kalibreren van de hoogte
– „KMH/MPH": toont gekozen snelheids eenheid
– ALTI-knop ingedrukt houden:
– „ " of „ ": toont gekozen fiets 1 of fiets 2
– Hoogte SELECT knippert
– „
": De huidige snelheid vergelijken
– Keuze tussen
met de gemiddelde snelheid
– „ "-Icoon: toont, dat de trip-sectie-teller
actief is
– „ "-Icoon: toont, dat de lichtmodus actief is
– „m" of „ft"-icoon toont of de hoogteweergave
– Selecteer met de BIKE- of ALTI-knop
in meter of voet wordt weergegeven
– Open de selectie met de SET-knop
– Gegevens wijzigen bij huidige hoogte of luchtdruk boven NAP:
– Instelling bevestigen: Met de SET-knop
De zenders koppelen
Fiets 1 of fiets 2 selecteren
(inbedrijfstelling)
M4.1 WL
Nadat de computer in de stuurhouder is gedraaid, begint hij met
LET OP:
In de zender moet bij eerste
het zoeken van de zender. Het zoeken van de zender herkent u aan
ingebruikname de schakelaar voor de
de knipperende cijfers voor de snelheid.
fietsherkenning ingeschakeld worden op
De VDO M4.1 WL heeft een automatische fietsherkenning.
fiets 1 of fiets 2. Alleen dan werkt de
Afhankelijk van of u fiets 1 of fiets 2 gebruikt, worden de gegevens
automatische fietsherkenning.
gemeten voor fiets 1 of fiets 2.
Toets LANG ingedrukt houden, tot de LED
Voor meer informatie: www.vdocyclecomputing.com/service
knippert.
Mogelijke storingsbronnen:
1 keer knipperen groen = fiets 1 is geselec-
– Led-verlichting
teerd
– Mobiele telefoon / GPS-ontvanger
2 keer knipperen rood = fiets 2 is geselecteerd
– WLAN
tylko M4.1 WL
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
Symbole
Rekalibracja wysokości
– „KMH/MPH": wyświetla wybraną jednostkę dla
– Przytrzymać wciśnięty przycisk ALTI.
prędkości
– Miga napis Wysokosc SELECT
– „ " lub „ ": wyświetla wybrany rower 1 lub 2
– Wybór między:
– „
": porównanie aktualnej prędkości
z prędkością średnią
– symbol „ ": pokazuje, że licznik dystansu jest
aktywny
– symbol „
": pokazuje, że tryb podświetlenia
– Wybierz za pomocą przycisku BIKE lub przycisku ALTI
jest aktywny
– Otwórz wybór przycisku SET
– symbol „m" lub „ft" pokazuje, czy wskazanie
– Zmiana danych dla aktualnej wysokości lub ciśnienia
wysokości wyświetlane jest w metrach czy
w stopach
– Potwierdzanie ustawień: Za pomocą przycisku SET
Parowanie (pierwsze użycie)
Wybór roweru
M4.1 WL
nadajnika
M4.1 WL
Po umieszczeniu komputera w uchwycie na kierownicę, komputer
UWAGA:
W czasie pierwszego uruchomienia
rozpocznie wyszukiwanie nadajnika. Proces wyszukiwania nadajnika
nadajnika włącznik rozpoznawania roweru
można rozpoznać po migających wskazaniach prędkości. Komputer
powinien być ustawiony albo na ROWER 1 albo
VDO M4.1 WL może automatycznie rozpoznać rower. W zależności
na ROWER 2. Tylko wtedy rower rozpoznawany
od tego, czy korzysta się z roweru 1 czy roweru 2, dane zapisywane
jest automatycznie.
są odpowiednio dla roweru 1 lub roweru 2.
Przytrzymać DŁUŻEJ przycisk, aż mignie lampka
Więcej informacji: www.vdocyclecomputing.com/service
Następujące urządzenia mogą powodować zakłócenia podczas
LED.
synchronizacji:
1 mignięcie na zielono = wybrano rower 1
– oświetlenie LED
2 mignięcia na czerwono = wybrano rower 2
– telefon komórkowy / odbiornik GPS
– sieć WLAN
ESPAÑOL
NEDERLANDS
Eliminación correcta de este producto
Correcte verwijdering van dit product
(material eléctrico y electrónico de descarte)
(elektrische & elektronische afvalapparatuur)
(Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistenmas de recogida
selectiva de residuos) La presencia de esta marca en el producto o en el material
informativo que lo acompaña, indica que al finalizar su vida útil no deberá
eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los posibles daños al
medio ambiente o a la salud humana que representa la eliminación incontrolada de residuos,
orten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik
separe este producto de otros tipos de residuos y recíclelo correctamente para promover
van materiaalbronnen wordt bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen
la reutilización sostenible de recursos materiales. Los usuarios particulares pueden contactar
met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om
con el establecimiento donde adquirieron el producto, o con las autoridades locales pertinentes,
te vernemen waar en hoe ze dit product milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. Zakelijke
para informarse sobre cómo y dónde pueden llevarlo para que sea sometido a un reciclaje
gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de
ecológico y seguro. Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar
koopovereenkomsten nalezen. Dit product moet niet worden gemengd met ander bedrijfsafval
las condiciones del contrato de compra. Este producto no debe eliminarse mezclado con otros
voor verwijdering.
residuos comerciales.
Funzioni con il pulsante ALTI
(premere brevemente)
+ 1
Pulsante ALTI
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
Selezione Bici 1 o Bici 2
(solo M4.1 WR)
Pulsante SET
– Tenere premuti i pulsanti BIKE + SET
contemporaneamente per un paio di
secondi.
– altitudine corrente
– Viene visualizzata l'ultima bici selezionata.
– pressione dell'aria s.l.m.
– Con il pulsante Bike o il pulsante ALTI
– altitudine di partenza 1
è possibile passare a Bici 2 (oppure Bici 1,
– altitudine di partenza 2
se era stata selezionata Bici 2).
– Confermare la selezione della bici
con il pulsante SET.
– L'M4.1 WR torna automaticamente
s.l.m.: usare il pulsante BIKE o il pulsante ALTI
alla modalità di funzionamento.
ALTI
BIKE
Attivazione opzione cadenza della pedalata /
impressione display CP att. / media / max
M4.1 WL
– Aprire menu di impostazione: tenere premuto il pulsante
SET fino a quando il menu si apre
– Scorrere fino a Impostazione: con il pulsante BIKE o ALTI
– Aprire Impostazione: con il pulsante SET
– Scorrere nelle impostazioni fino a Cadenza della pedalata:
con il pulsante BIKE o ALTI
– Aprire Cadenza della pedalata: con il pulsante SET
– Impostare cadenza della pedalata da OFF a ON: con il
pulsante BIKE o ALTI
– Confermare Cadenza della pedalata ON: con il pulsante SET
– Lasciare Impostazione e tornare al menu funzionale:
tenere premuto il pulsante SET
Funciones de la tecla ALTI
(Presionándola brevemente)
+ 1
Tecla ALTI
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
Elección de bicicleta, bici 1 o bici 2
(solamente M4.1 WR)
Tecla SET
– Mantenga presionadas las teclas BIKE y SET
simultáneamente durante algunos
segundos.
– altitud actual
– Se muestra la última bicicleta elegida.
– presión atmosférica sobre NN
– Con la tecla BIKE o con la tecla ALTI,
– altitud inicial 1
vaya ahora a la bici 2 (o a la bici 1 si antes
– altitud inicial 2
estaba seleccionada la bici 2).
– Confirme la elección de bicicleta con
la tecla SET.
– El M4.1 WR vuelve automáticamente al modo
con las teclas BIKE o ALTI
de funcionamiento.
ALTI
BIKE
Activar la opción de frecuencia de pedaleo /
Visualización en pantalla FP Act / Prom / Máx
M4.1 WL
– Abrir el menú de ajustes: mantener presionada la
tecla SET, hasta que se abra el menú
– Ir a los ajustes: con las teclas BIKE o ALTI
– Abrir los ajustes: con la tecla SET
– Ir a los ajustes de frecuencia de pedaleo:
con las teclas BIKE o ALTI"
– Abrir la frecuencia de pedaleo: con la tecla SET
– Pasar la frecuencia de pedaleo de OFF a ON: con las
teclas BIKE o ALTI
– Confirmar la frecuencia de pedaleo ON: con la tecla SET
– Salir de los ajustes e ir al menú de funciones:
mantener presionada la tecla SET
Functies met de ALTI-knop
(kort indrukken)
+ 1
Knop ALTI
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
Fiets 1 of fiets 2 selecteren
(alleen M4.1 WR)
Knop SET
– Houd de BIKE-knop + SET-knop tegelijkertijd
enkele seconden lang ingedrukt.
– De laatst gebruikte fiets wordt weergegeven.
– huidige hoogte
– Met de Bike-knop of de ALTI-knop schakelt
– luchtdruk boven NAP
u nu over naar fiets 2 (of fiets 1 als eerst fiets 2
– starthoogte 1
was geselecteerd).
– starthoogte 2
– De fietskeuze bevestigt u met de SET-knop.
– De M4.1 WR keert automatisch naar
de functiemodus terug.
Met de BIKE-knop of de ALTI-knop
ALTI
BIKE
„Activeren van de trapfrequentie-optie /
M4.1 WL
Displayweergave TF Act / Gem / Max"
M4.1 WL
– Instelmenu openen: SET-knop ingedrukt houden,
tot het menu opent
– Bladeren naar instelling: met de BIKE- of de ALTI-knop
– Instelling openen: met de SET-knop
– Bladeren in de instellingen naar de trapfrequentie:
met de BIKE- of de ALTI-knop
– Trapfrequentie openen: met de SET-knop
– Trapfrequentie van OFF naar ON zetten:
met de BIKE- of de ALTI-knop
– Trapfrequentie ON bevestigen: met de SET-knop
– Instellingen verlaten, terug naar het functiemenu:
SET-knop ingedrukt houden
Funkcje przycisku ALTI
(krótkie naciśnięcie)
+ 1
Przycisk ALTI
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
Wybór roweru – rower 1 lub rower 2
(tylko M4.1 WR)
Przycisk SET
– Przytrzymać równocześnie wciśnięte
przyciski BIKE i SET przez kilka sekund.
– Ostatnio wybrany rower zostanie wyświetlony.
– aktualną wysokością
– Za pomocą przycisku BIKE lub przycisku ALTI
– ciśnieniem atmosferycznym n.p.m.
można teraz wybrać rower 2 (lub rower 1,
– wysokością startową 1
jeśli wcześniej wybrano rower 2).
– wysokością startową 2
– Wybór roweru należy potwierdzić za pomocą
przycisku SET.
– Urządzenie M4 WR automatycznie powróci do
trybu funkcji.
atmosferycznego n.p.m.: Za pomocą przycisku BIKE lub przycisku ALTI
ALTI
BIKE
Włączanie funkcji pomiaru kadencji / Wyświetlanie wartości kadencji:
Bieżąca / Średnia / Maks.
M4.1 WL
– Otwieranie menu ustawień: przytrzymać wciśnięty przycisk
SET, aż zostanie wyświetlone menu ustawień.
– Przewijanie do Ustawień: przyciskiem BIKE lub ALTI
– Otwieranie ustawienia: przyciskiem SET
– Przewijanie ustawień do Kadencji: przyciskiem BIKE lub ALT
– Otwieranie ustawień kadencji: przyciskiem SET
– Zmienić ustawienie kadencji z OFF na ON:
nacisnąć przycisk BIKE lub ALTI.
– Zatwierdzanie ustawienie kadencji ON: przyciskiem SET
– Opuszczanie menu ustawień i powrót do menu funkcji:
przytrzymać wciśnięty przycisk SET.
POLSKI
Prawidłowe usuwanie produktu
(zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
Oznaczenie umieszczone na produkcie lub w odnoszących się do
Dit merkteken op het product of het bijbehorende informatiemateriaal duidt erop dat
niego tekstach wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania
het niet met ander huishoudelijk afval verwijderd moet worden aan het einde van zijn
gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door
nie należy usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw
domowych. Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne
ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u dit product van andere so-
i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów,
prosimy o oddzielenie produktu od innego typu odpadów oraz odpowiedzi-
alny recykling w celu promowania ponownego użycia zasobów materialnych
jako stałej praktyki. W celu uzyskania informacji na temat miejsca i sposobu
bezpiecznego dla środowiska recyklingu tego produktu użytkownicy w
gospodarstwach domowych powinni skontaktować się z punktem sprzedaży
detalicznej, w którym dokonali zakupu produktu, lub z organem władz lokal-
nych. Użytkownicy w firmach powinni skontaktować się ze swoim dostawcą!
sprawdzić warunki umowy zakupu. Produktu nie należy usuwać razem z
innymi odpadami komercyjnymi.
Richiamo dei valori
complessivi
– Aprire il menu:
Tenere premuto il pulsante SET fino a quando si apre il menu
– Aprire i valori totali (Dati Totale):
usare il pulsante SET
– Sfogliare i Dati Totale:
usare il pulsante BIKE o ALTI
– Uscire dai valori totali e tornare al menu di
funzionamento:
tenere premuto il pulsante SET
Se si è in viaggio anche con la Bici 2, qui vengono inoltre
visualizzati i valori per Bici 2 e Bici 1+2.
+ 1
+ 1
+ 1
Pulsante SET
Pulsante BIKE
+ 1
Illuminazione del
display
– Attivare la modalità di illuminazione: premere
brevemente i pulsanti ALTI + SET contemporaneamente
– Ora, quando si premono i pulsanti, l'illuminazione
si attiva.
– Alla successiva pressione di un pulsante, la funzione
desiderata viene visualizzata sul display.
– Disattivare la modalità di illuminazione: premere
brevemente i pulsanti ALTI + SET contemporaneamente
– ATTENZIONE: dopo una pausa (M4.1 WR/WL va in
modalità sleep), la modalità di illuminazione viene
automaticamente disattivata.
Activación de los
valores totales
– Abrir el menú: mantenga presionada la tecla SET hasta que
se abra el menú
– Abrir los Datos Total: con la tecla SET
– Explorar los valores totales: con la tecla BIKE o ALTI
– Salir de los valores totales y volver al menú de funciones:
mantener presionada la tecla SET
Si también utilizó la bici 2, aquí también se mostrarán los valores
para la bici 2 y para bici 1+2.
+ 1
+ 1
+ 1
Tecla SET
Tecla BIKE
+ 1
Iluminación de la
pantalla
– Encender el modo de iluminación: presionar
simultáneamente las teclas ALT + SET
– Cada vez que se presiona una tecla se
enciende la luz.
– Presionando nuevamente, la función deseada
se muestra en la pantalla.
– Apagar el modo de iluminación: presionar
simultáneamente las teclas ALT + SET
– ATENCIÓN: Después de una pausa (el M4.1 WR/WL
pasa al modo de espera), el modo de iluminación
se desactiva automáticamente.
Totaalwaarden oproepen
– Menu openen:
SET-knop ingedrukt houden tot het menu opent
– Totale waarden openen:
Met de SET-knop
– Bladeren in de totale waarden:
Met de BIKE-knop of de ALTI-knop
– Totale waarden verlaten terug naar het functie menu:
SET-knop ingedrukt houden
Wanneer u met fiets 2 op weg was, worden hier ook de
waarden voor fiets 2 en fiets 1+2 weergegeven.
+ 1
+ 1
+ 1
Knop SET
Knop BIKE
+ 1
Display-verlichting
– Verlichtingsmodus inschakelen:
ALTI + SET-knop gelijktijdig kort indrukken
– Met elke druk op de knop wordt nu de verlichting
ingeschakeld.
– Met de volgende druk op een knop wordt de
gewenste functie op het display weergegeven.
– Verlichtingsmodus uitschakelen:
ALTI + SET-knop gelijktijdig kort indrukken
– LET OP: na een pauze (M4.1 WR/WL gaat in
de slaapmodus), wordt de verlichtingsmodus
automatisch uitgeschakeld.
Wywołanie wartości zbiorczych
– Otwieranie menu:
Przytrzymać wciśnięty przycisk SET,
dopóki nie otworzy się menu.
– Otwieranie wartości zbiorczych (Totals):
Za SET
– Przewijanie wartości zbiorczych:
Za pomocą przycisku BIKE lub ALTI
– Opuszczanie wartości zbiorczych i powrót do menu funkcji:
Przytrzymać wciśnięty przycisk SET
Jeśli używany był także rower 2, wyświetlone zostaną tu także
wartości dla roweru 2 i roweru 1+2.
+ 1
+ 1
+ 1
Przycisk SET
Przycisk BIKE
+ 1
Podświetlenie
wyświetlacza
– Włączanie trybu podświetlenia: jednocześnie
nacisnąć przyciski ALTI oraz SET.
– Przy każdym naciśnięciu przycisku włącza się
podświetlenie wyświetlacza.
– Aby wyświetlić żądaną funkcję, trzeba ponowne
nacisnąć przycisk.
– Wyłączanie trybu podświetlenia: jednocześnie
nacisnąć przyciski ALTI oraz SET.
– UWAGA: gdy przez pewien czas nie zostanie
naciśnięty żaden przycisk (licznik M4.1 WR/WL
przełącza się w tryb uśpienia), tryb podświetlenia
jest automatycznie wyłączany.
EN
You can find the CE declaration at:
FI
CE-vakuutus on luettavissa osoitteessa:
ce.cycleparts.de/m4_1wr // ce.cycleparts.de/m4_1wl
ce.cycleparts.de/m4_1wr // ce.cycleparts.de/m4_1wl
DE
Sie finden die Konformitäts-Erklärung unter folgendem Link:
NO
Du finner CE-deklarasjonen under:
ce.cycleparts.de/m4_1wr // ce.cycleparts.de/m4_1wl
ce.cycleparts.de/m4_1wr // ce.cycleparts.de/m4_1wl
FR
Vous trouverez la déclaration CE à l'adresse :
SE
Du kan hitta CE-deklarationen under
ce.cycleparts.de/m4_1wr // ce.cycleparts.de/m4_1wl
ce.cycleparts.de/m4_1wr // ce.cycleparts.de/m4_1wl
IT
La dichiarazione CE è disponibile all'indirizzo:
RU
Декларацию о соответствии нормам ЕС Вы можете найти по адресу:
ce.cycleparts.de/m4_1wr // ce.cycleparts.de/m4_1wl
ce.cycleparts.de/m4_1wr // ce.cycleparts.de/m4_1wl
Puede encontrar la declaración de conformidad CE en:
A CE megfelelőségi tanúsítvány a ce.cycleparts.de/m4_1wr //
ES
HU
ce.cycleparts.de/m4_1wr // ce.cycleparts.de/m4_1wl
ce.cycleparts.de/m4_1wl oldalon található.
PT
Poderá encontrar a declaração CE em:
TR
AT uygunluk beyanını ce.cycleparts.de/m4_1wr //
ce.cycleparts.de/m4_1wr // ce.cycleparts.de/m4_1wl
ce.cycleparts.de/m4_1wl adresinde bulabilirsiniz.
NL
U kunt de CE-certificering vinden op:
RO
Declaraţia de conformitate CE poate fi găsită la:
ce.cycleparts.de/m4_1wr // ce.cycleparts.de/m4_1wl
ce.cycleparts.de/m4_1wr // ce.cycleparts.de/m4_1wl
PL
Deklaracja CE znajduje się na stronie:
BG
СЕ декларацията можете да намерите на:
ce.cycleparts.de/m4_1wr // ce.cycleparts.de/m4_1wl
ce.cycleparts.de/m4_1wr // ce.cycleparts.de/m4_1wl
CZ
ES prohlášení najdete na adrese:
SI
Izjavo CE najdete na
ce.cycleparts.de/m4_1wr // ce.cycleparts.de/m4_1wl
ce.cycleparts.de/m4_1wr // ce.cycleparts.de/m4_1wl
DK
Du kan finde EF-overensstemmelseserklæringen på:
SK
ES vyhlásenie nájdete na adrese:
ce.cycleparts.de/m4_1wr // ce.cycleparts.de/m4_1wl
ce.cycleparts.de/m4_1wr // ce.cycleparts.de/m4_1wl

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

M4.1 wl