Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips SW5700 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SW5700:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 50
SW5700
© & ™ Lucas lm Ltd.
© Disney

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips SW5700

  • Seite 1 SW5700 © & ™ Lucas lm Ltd. © Disney...
  • Seite 4 empty page before TOC...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    English 6 Dansk 28 Deutsch 50 Español 75 Français 99 Italiano 123 Nederlands 148 Norsk 172 Português 194 Suomi 218 Svenska 240 Türkçe 262 Ελληνικα 284...
  • Seite 6: English

    English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Please read this user manual, as it contains information about the features of this shaver as well as some tips to make shaving easier and more enjoyable.
  • Seite 7 English Danger - Keep the supply unit dry. Warning - To charge the battery, only use the detachable supply unit (HQ8505) provided with the appliance. - The supply unit contains a transformer. Do not cut off the supply unit to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
  • Seite 8 English - Always unplug the shaver before you clean it under the tap. - Always check the appliance before you use it. Do not use the appliance if it is damaged, as this may cause injury. Always replace a damaged part with one of the original type. - Do not open the appliance to replace the rechargeable battery.
  • Seite 9 - If your shaver comes with a cleaning system, always use the original Philips cleaning fluid (cartridge or bottle, depending on the type of cleaning system). - Always place the cleaning...
  • Seite 10 Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. General - This shaver is waterproof. It is suitable for use in the bath or shower and for cleaning under the tap.
  • Seite 11: Start Up Sequence

    English The display Start up sequence When you press the on/off button for the very first time, all display indications light up in sequence. Charge the shaver before use. Battery charge indicator Quick charge: When the battery is empty and you connect the shaver to a wall socket, the light of the battery charge indicator flashes blue.
  • Seite 12: Battery Low

    English Battery low When the battery is almost empty, the battery charge indicator flashes orange. ’Unplug for use’ reminder The ‘unplug for use’ symbol flashes to remind you that you have to disconnect the shaver from the wall socket before you can switch it on. Cleaning reminder Clean the shaver after every shave for optimal performance (see 'Cleaning and maintenance').
  • Seite 13: Charging With The Supply Unit

    English Replacing shaving heads For maximum shaving performance, replace the shaving heads every two years. The shaver is equipped with a replacement reminder which reminds you to replace the shaving heads. The replacement reminder flashes to indicate that you have to replace the shaving heads (see 'Replacing the shaving heads').
  • Seite 14: Using The Shaver

    English Using the shaver Always check the shaver and all accessories before use. Do not use the shaver or any accessory if it is damaged, as this may cause injury. Always replace a damaged part with one of the original type. This symbol indicates that the shaver can be used in the bath or shower.
  • Seite 15 English your skin to adapt to this new appliance, we advise you to shave regularly (at least 3 times a week) and exclusively with this appliance for a period of 3 weeks. - For the best results on skin comfort, pre-trim your beard if you have not shaved for 3 days or longer.
  • Seite 16 English 3 Rinse the shaving unit under the tap to ensure that the shaving unit glides smoothly over your skin. 4 Switch the shaver on. 5 Move the shaving heads over your skin in circular movements to catch all hairs growing in different directions.
  • Seite 17 English 3 Insert the lug of the attachment into the slot in the top of the shaver. Then press down the attachment to attach it to the shaver (‘click’). Using the precision trimmer attachment You can use the precision trimmer to touch up your beard, sideburns and moustache.
  • Seite 18: Cleaning And Maintenance

    English While you activate the travel lock, the indications on the display light up briefly. When the travel lock is activated, the travel lock symbol flashes. Deactivating the travel lock 1 Press the on/off button for 3 seconds. While you deactivate the travel lock, the indications on the display light up briefly.
  • Seite 19 English While rinsing the shaving unit, water may drip out of the base of the shaver. This is a normal occurrence. 1 Switch on the shaver. 2 Rinse the shaving unit under a warm tap. 3 Switch off the shaver. Press the release button to open the shaving unit.
  • Seite 20: Replacing The Shaving Heads

    Replace damaged shaving heads immediately. Always replace the shaving heads with original Philips shaving heads (see 'Ordering accessories'). Replacement reminder The replacement reminder indicates that the shaving heads need to be replaced.The replacement symbol flashes when you switch the shaver off.
  • Seite 21 English 3 Pull the shaving head holder off the bottom part of the shaving unit. 4 Turn the retaining rings anticlockwise and remove them. Place them aside in a safe place. 5 Remove the shaving heads from the shaving head holder. Discard the used shaving heads immediately to avoid mixing them with the new shaving heads.
  • Seite 22 English 7 Place the retaining rings back onto the shaving heads and turn them clockwise to reattach the retaining ring. Each retaining ring has two recesses and two projections that fit exactly in the projections and recesses of the shaving head holder. - Turn the ring clockwise until your hear a click to indicate that the ring is fixed.
  • Seite 23: Ordering Accessories

    Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details). The following accessories are available:...
  • Seite 24 (2006/66/EC). Please take your product to an official collection point or a Philips service center to have a professional remove the rechargeable battery. - Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries.
  • Seite 25: Warranty And Support

    6 Bend the battery tags aside with a screwdriver. 7 Remove the rechargeable batteries. Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet. Warranty restrictions The shaving heads (cutters and guards) are not covered by the terms of the international warranty because they are subject to wear.
  • Seite 26 English Troubleshooting Shaver Problem Possible cause Solution The appliance The appliance is still Unplug the appliance and does not work attached to the wall press the on/off button to when I press the socket. For safety switch on the appliance. on/off button.
  • Seite 27 English Problem Possible cause Solution To clean the shaving heads thoroughly, remove the shaving heads from the shaving head holder one by one (see 'Replacement'). Then separate the cutter from its guard and rinse each matching set under the tap. After rinsing, place the cutter back into its corresponding guard.
  • Seite 28: Dansk

    Dansk Introduktion Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Vi beder dig læse brugervejledningen igennem, da den indeholder oplysninger om shaverens unikke funktioner og tips til at gøre barbering nemmere...
  • Seite 29 Dansk Fare - Hold forsyningsenheden tør. Advarsel - Brug kun den aftagelige forsyningsenhed (HQ8505), der fulgte med apparatet, til at oplade batteriet. - Strømforsyningsenheden indeholder en transformator. Klip ikke strømforsyningsenheden af og udskift den med et andet stik, da dette vil føre til farlige situationer.
  • Seite 30 Dansk - Kontroller altid apparatet, inden du anvender det. Anvend ikke apparatet, hvis det er beskadiget, da dette kan forårsage personskade. Udskift altid en beskadiget del med en tilsvarende original type. - Apparatet må ikke åbnes i forbindelse med udskiftning af det genopladelige batteri. Forsigtig - Kom aldrig rengøringssystemet eller opladeenheden ned i...
  • Seite 31 Dansk - Hvis din shaver leveres med et rengøringssystem, skal du altid bruge den originale Philips rensevæske (i rensepatron eller flaske, afhængigt af typen af rengøringssystem). - Placer altid rengøringssystemet på et stabilt, plant og vandret underlag for at undgå lækage.
  • Seite 32 Elektromagnetiske felter (EMF) Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. Generelt - Denne shaver er vandtæt. Den er velegnet til brug i badet eller under bruseren og kan rengøres under vandhanen.
  • Seite 33 Dansk Displayet Startsekvens Når du trykker på on/off-knappen for første gang, lyser alle displayindikatorer op i rækkefølge. Oplad shaveren før brug. Opladning Lynopladning: Når batteriet et tomt, og du slutter shaveren til en stikkontakt, blinker lyset i batteriopladningsindikatoren blåt. Når batteriet har nok strøm til en enkelt barbering, begynder batteriopladningsindikatoren at blinke langsomt blåt.
  • Seite 34 Dansk Lavt batteri Når batteriet næsten er tomt, blinker batteriopladningsindikatoren orange. "Afbryd strømmen"-påmindelse "Afbryd strømmen"-symbolet blinker for at minde dig om, at du skal frakoble shaveren fra stikkontakten, før du kan bruge den. Rengøringspåmindelse: Rengør shaveren efter hver barbering for at sikre den optimale ydeevne (se 'Rengøring og vedligeholdelse').
  • Seite 35 Dansk Udskiftning af skær For at bevare optimal barberingsfunktion anbefales det at udskifte skærene hvert andet år. Shaveren er udstyret med en udskiftningspåmindelse, som minder dig om at udskifte skærhovederne. Udskiftningspåmindelsen blinker for at indikere, at skærhovederne (se 'Udskiftning af skærhoveder') skal udskiftes. Bemærk: Når du har udskiftet skærhovederne, skal du nulstille udskiftningspåmindelsen ved at trykke på...
  • Seite 36 Dansk Dette symbol angiver, at shaveren kan bruges i badet eller under bruseren. - Anvend kun denne shaver til husholdningsbrug som beskrevet i denne brugervejledning. - Af hygiejniske grunde bør shaveren kun anvendes af én person. - Trimning er nemmest med tør hud og tørt hår. Bemærk: Shaveren kan kun bruges uden ledning.
  • Seite 37 Dansk Tørbarbering 1 Tænd for shaveren. 2 Bevæg skærhovederne hen over huden i cirkulære bevægelser for at få alle hår i forskellige retninger med. Anvend et let tryk for at få en behagelig, tæt barbering. Bemærk: Undgå at trykke for hårdt, da det kan medføre hudirritation.
  • Seite 38 Dansk 5 Bevæg skærhovederne hen over huden i cirkulære bevægelser for at få alle hår i forskellige retninger med. Anvend et let tryk for at få en behagelig, tæt barbering. Bemærk: Undgå at trykke for hårdt, da det kan medføre hudirritation. Bemærk: Skyl jævnligt skærhovedet under vandhanen for at sikre, at det fortsat glider jævnt hen over huden.
  • Seite 39 Dansk 1 Sæt trimmeren på shaveren ("klik"). 2 Tænd for shaveren. 3 Hold trimmeren vinkelret på huden, og bevæg den nedad med et let tryk. 4 Sluk og rengør trimmeren efter hver brug. Rejselås Du kan låse shaveren, når du skal ud at rejse. Rejselåsen forhindrer, at shaveren tændes utilsigtet.
  • Seite 40: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Dansk Bemærk: Shaveren låses automatisk op, når den tilsluttes en stikkontakt. Rengøring og vedligeholdelse Regelmæssig rengøring sikrer det bedste barberingsresultat. Rengør, fjern eller udskift aldrig shaverenheden, mens shaveren er tændt. Tryk ikke for hårdt på kammene på skærhovedet. Undlad at berøre skærhovederne med hårde genstande, da det kan ridse eller beskadige de præcisionsfremstillede kamme.
  • Seite 41 Dansk 3 Sluk for shaveren. Tryk på udløserknappen, og luk skærhovedet op. 4 Skyl skægkammeret under vandhanen. 5 Skyl skærholderen under den varme hane. 6 Ryst forsigtigt overskydende vand af, og lad skærholderen lufttørre, til den er helt tør. 7 Luk skærholderen ("klik"). Rengøring af præcisions-trimmertilbehøret Trimmeren må...
  • Seite 42 For at bevare optimal barberingsevne anbefales 2yrs det at udskifte skærene hvert andet år. Udskift beskadigede skærhoveder med det samme. Udskift altid skærhovederne med originale Philips- skærhoveder (se 'Bestilling af tilbehør'). Påmindelse om udskiftning Udskiftningspåmindelsen angiver, at skærhovederne skal udskiftes.
  • Seite 43 Dansk 4 Drej samleringene mod uret, og tag dem af. Læg dem til side til senere brug. 5 Tag skærhovederne af skærholderen. Kassér de brugte skærhoveder med det samme for at undgå, at de bliver blandet sammen med de nye skærhoveder. 6 Sæt de nye skærhoveder i skærholderen.
  • Seite 44 Dansk - Drej ringen med uret, indtil du hører et klik, der betyder, at ringen er fastgjort. Bemærk: Hold skærholderen i hånden, når du sætter skærhovederne i igen og sætter samleringene på igen. Anbring ikke skærholderen på en overflade, når du gør dette, da dette kan beskadige den.
  • Seite 45: Bestilling Af Tilbehør

    (2006/66/EF). Aflever produktet på et officielt indsamlingssted eller hos en Philips-forhandler, hvor du kan få en fagmand til at tage det genopladelige batteri - Følg den nationale lovgivning om særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter og genopladelige batterier.
  • Seite 46 Dansk Udtagning af det genopladelige batteri Det genopladelige batteri må kun tages ud af apparatet, når det skal bortskaffes. Før du fjerner batteriet, skal du sørge for, at apparatet er taget ud af stikkontakten, og at batteriet er fuldstændigt afladet. Overhold de nødvendige sikkerhedsforanstaltninger, når du anvender værktøj til at åbne apparatet.
  • Seite 47: Reklamationsret Og Support

    7 Fjern de genopladelige batterier. Reklamationsret og support Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/support eller læse i folderen om international garanti. Gældende forbehold i reklamationsretten Skærene (knive og lamelkapper) er ikke omfattet af den internationale garanti, da de udsættes for...
  • Seite 48 Dansk Problem Mulig årsag Løsning Skærhovedet er Rengør skærhovederne snavset eller grundigt, eller udskift dem. beskadiget i et Se også "Der sidder hår omfang, der eller snavs i vejen for forhindrer motoren i skærhovederne" for at få at arbejde. en detaljeret beskrivelse af, hvordan du rengør skærhovederne grundigt.
  • Seite 49 Dansk Problem Mulig årsag Løsning Der siver vand Under rengøringen Dette er helt normalt og ud fra bunden af kan der samle sig ganske ufarligt, da al apparatet. vand mellem elektronikken er indkapslet apparatets indre i en forseglet motorenhed kabinet og den inde i apparatet.
  • Seite 50: Deutsch

    Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, da sie nützliche Informationen zu den Funktionen dieses Rasierers sowie Tipps für eine einfache und angenehme Rasur enthält.
  • Seite 51: Warnhinweis

    Deutsch Gefahr - Halten Sie das Netzteil trocken. Warnhinweis - Verwenden Sie nur das im Lieferumfang des Geräts enthaltene abnehmbare Netzteil (HQ8505), um den Akku aufzuladen. - Das Netzteil enthält einen Transformator. Schneiden Sie das Netzteil keinesfalls auf, um einen anderen Stecker anzubringen, weil dies eine gefährliche Situation verursachen könnte.
  • Seite 52 Deutsch - Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder Anleitung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben.
  • Seite 53 Deutsch Achtung - Tauchen Sie das Reinigungssystem und die Ladestation niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch nicht unter fließendem Wasser ab. - Das Wasser zur Reinigung des Rasierers darf nicht heißer als 60°C sein. - Verwenden Sie dieses Gerät nur für den vorgesehenen Zweck wie in der Bedienungsanleitung angegeben.
  • Seite 54 Deutsch - Wenn Ihr Rasierer über ein Reinigungssystem verfügt, verwenden Sie immer die original Philips Reinigungsflüssigkeit (Kartusche oder Flasche, je nach Art des Reinigungssystems). - Stellen Sie das Reinigungssystem stets auf eine stabile, ebene und waagerechte Unterlage, um Auslaufen von Flüssigkeit zu vermeiden.
  • Seite 55 - Verwenden Sie das Netzteil nicht in oder in der Nähe von Wandsteckdosen, die einen elektrischen Lufterfrischer enthalten, um irreparable Schäden am Netzteil zu vermeiden. Elektromagnetische Felder Dieses Philips-Gerät erfüllt alle einschlägigen Normen und Vorschriften zur Exposition gegenüber elektromagnetischen Feldern.
  • Seite 56: Allgemeines

    Deutsch Allgemeines - Dieser Rasierer ist wasserdicht. Es ist für die Verwendung im Bad oder unter der Dusche geeignet ist und kann mit Leitungswasser gereinigt werden. Aus Sicherheitsgründen darf dieser Rasierer daher nur kabellos verwendet werden. - Der Netzteil ist für Netzspannungen von 100 bis 240 Volt geeignet.
  • Seite 57: Akku Voll Aufgeladen

    Deutsch Akku voll aufgeladen Hinweis: Dieser Rasierer kann nur ohne Kabel verwendet werden. Wenn der Akku vollständig geladen ist, leuchtet die Anzeige der Akkuladestandanzeige dauerhaft blau. Hinweis: Wenn Sie den Ein-/Ausschalter während des Ladens oder danach drücken, leuchtet das Symbol "Vor Gebrauch von der Stromversorgung trennen"...
  • Seite 58: Reisesicherung

    Deutsch Reisesicherung Sie können den Rasierer sichern, bevor Sie auf Reisen gehen. Die Reisesicherung verhindert, dass der Rasierer versehentlich (siehe 'Die Reisesicherung aktivieren') eingeschaltet wird. Die Scherköpfe auswechseln Für eine optimale Rasur wechseln Sie die Scherköpfe alle 2 Jahre aus. Der Rasierer ist mit einer Ersatzanzeige ausgestattet, die Sie daran erinnert, die Scherköpfe auszuwechseln.
  • Seite 59: Den Rasierer Benutzen

    Deutsch 2 Stecken Sie den Gerätestecker in den Rasierer und die Stromversorgungseinheit in eine Steckdose. Das Display des Rasierers zeigt an, dass der Rasierer geladen wird. 3 Trennen Sie die Stromversorgungseinheit nach dem Ladevorgang von der Steckdose und den kleinen Gerätestecker vom Rasierer. Den Rasierer benutzen Überprüfen Sie den Rasierer und sämtliche Zubehörteile vor jeder Nutzung.
  • Seite 60: Den Rasierer Ein- Und Ausschalten

    Deutsch Den Rasierer ein- und ausschalten 1 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter einmal, um den Rasierer ein- oder auszuschalten. Dann leuchtet das Ersatzsymbol dauerhaft, wenn der Rasierer eingeschaltet ist. Rasieren Anpassungszeit der Haut Ihre ersten Rasuren bringen möglicherweise nicht das erwartete Ergebnis, und Ihre Haut kann sogar leicht gereizt werden.
  • Seite 61 Deutsch Hinweis: Drücken Sie nicht zu fest, da sonst Hautreizungen auftreten können. 3 Schalten Sie den Rasierer nach jedem Gebrauch aus, und reinigen Sie ihn. Nassrasur Für eine angenehmere Rasur können Sie diesen Rasierer auch bei angefeuchtetem Gesicht mit Rasierschaum oder Rasiergel nutzen. 1 Feuchten Sie Ihre Haut an.
  • Seite 62: Die Aufsätze Verwenden Aufsteckbare Aufsätze Entfernen Oder Anbringen

    Deutsch Hinweis: Spülen Sie die Schereinheit regelmäßig ab, um sicherzustellen, dass sie weiterhin sanft über die Haut gleitet. 6 Trocknen Sie Ihr Gesicht. 7 Schalten Sie den Rasierer nach jedem Gebrauch aus, und reinigen Sie ihn. Hinweis: Spülen Sie alle Schaum- oder Gelreste vom Rasierer ab.
  • Seite 63 Deutsch 3 Halten Sie den Trimmer senkrecht zur Haut, und bewegen Sie ihn unter leichtem Druck abwärts. 4 Schalten Sie den Trimmer nach jedem Gebrauch aus, und reinigen Sie ihn. Reisesicherung Sie können den Rasierer sichern, bevor Sie auf Reisen gehen. Die Reisesperre verhindert, dass der Rasierer versehentlich eingeschaltet wird.
  • Seite 64: Reinigung Und Wartung

    Deutsch Reinigung und Wartung Regelmäßiges Reinigen des Geräts sorgt für bessere Rasierergebnisse. Sie dürfen die Schereinheit niemals reinigen, abnehmen oder auswechseln, während der Rasierer eingeschaltet ist. Üben Sie keinen Druck auf die Kammaufsätze für den Scherkopf aus. Berühren Sie Scherköpfe nicht mit harten Gegenständen, da dadurch die präzisionsgefertigten Schlitz-Kammaufsätze verbeult oder beschädigt werden können.
  • Seite 65: Den Präzisionstrimmer-Aufsatz Reinigen

    Deutsch 3 Schalten Sie den Rasierer aus. Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen Sie die Schereinheit. 4 Spülen Sie die Haarauffangkammer unter fließendem Wasser aus. 5 Spülen Sie den Scherkopfhalter mit warmem Leitungswasser ab. 6 Schütteln Sie überschüssiges Wasser sorgfältig ab, und lassen Sie den Scherkopfhalter vollständig an der Luft trocknen.
  • Seite 66 Scherköpfe alle zwei Jahre auszuwechseln. Ersetzen Sie beschädigte Scherköpfe sofort. Tauschen Sie die Scherköpfe immer gegen Original-Scherköpfe (siehe 'Bestellen von Zubehör') von Philips aus. Ersatzanzeige Die Ersatzanzeige zeigt an, dass die Scherköpfe ersetzt werden müssen. Das Ersatzsymbol blinkt, wenn Sie den Rasierer ausschalten.
  • Seite 67 Deutsch 3 Ziehen Sie den Scherkopfhalter vom unteren Teil der Schereinheit ab. 4 Drehen Sie die Halteringe gegen den Uhrzeigersinn, und entfernen Sie sie. Bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf. 5 Entfernen Sie die Scherköpfe vom Scherkopfhalter. Werfen Sie die gebrauchten Scherköpfe umgehend weg, damit sie nicht mit den neuen Scherköpfen verwechselt werden.
  • Seite 68 Deutsch 7 Setzen Sie die Halteringe auf die Scherkopfhalter, und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, um sie wieder anzubringen. Jeder Haltering verfügt über zwei Aussparungen und zwei Vorsprünge, die exakt auf die Vorsprünge und Aussparungen des Scherkopfhalters passen. - Drehen Sie den Ring im Uhrzeigersinn, bis er hörbar einrastet und fest sitzt.
  • Seite 69: Aufbewahrung

    Bestellen von Zubehör Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, gehen Sie auf www.shop.philips.com/service, oder suchen Sie Ihren Philips Händler auf. Sie können sich auch an ein Philips Service-Center in Ihrem Land wenden. Die Kontaktdaten finden Sie in der internationalen Garantieschrift.
  • Seite 70 - Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt einen Akku enthält, der nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf (2006/66/EG). Bitte geben Sie das Produkt bei einer offiziellen Sammelstelle oder einem Philips Service- Center ab, um den Akku fachgerecht ausbauen zu lassen. 1 Altgeräte/Altakkus/Batterien können kostenlos an geeigneten Rücknahmestellen abgegeben...
  • Seite 71: Den Geräteakku Entfernen

    Deutsch Den Geräteakku entfernen Bauen Sie den wiederaufladbaren Akku nur zur Entsorgung des Geräts aus. Bevor Sie den Akku entfernen, stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht in eine Steckdose eingesteckt ist und dass der Akku vollständig entleert ist. Treffen Sie angemessene Sicherheitsvorkehrungen, wenn Sie das Gerät mithilfe von Werkzeug öffnen.
  • Seite 72: Garantie Und Support

    6 Biegen Sie die Akkulaschen mit einem Schraubendreher beiseite. 7 Nehmen Sie die Akkus heraus. Garantie und Support Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift. Garantieeinschränkungen Die Scherköpfe (Schermesser und Scherkörbe)
  • Seite 73 Deutsch Problem Mögliche Lösung Ursache Der Akku ist leer. Laden Sie den Akku auf. Die Reisesicherung Halten Sie den Ein- ist aktiviert. /Ausschalter drei Sekunden lang gedrückt, um die Reisesicherung zu deaktivieren. Das Scherkopfteil ist Reinigen Sie die so stark Scherköpfe gründlich oder verschmutzt oder ersetzen Sie sie.
  • Seite 74 Deutsch Problem Mögliche Lösung Ursache Um die Scherköpfe gründlich zu reinigen, entfernen Sie die einzelnen Scherköpfe nacheinander (siehe 'Ersatz') vom Scherkopfhalter. Dann trennen Sie das Schermesser von seinem Scherkorb und spülen beide Teile unter fließendem Wasser. Nach dem Spülen setzen Sie das Schermesser wieder in seinen dazugehörigen Korb.
  • Seite 75: Información De Seguridad Importante

    Español Introducción Enhorabuena por la adquisición de este producto, y bienvenido a Philips Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips le ofrece, registre el producto en www.philips.com/welcome. Lea atentamente este manual de usuario, en el cual encontrará información sobre las características de esta afeitadora, así...
  • Seite 76 Español Peligro - Mantenga seca la fuente de alimentación. Advertencia - Para cargar la batería, utilice únicamente la unidad extraíble (HQ8505) suministrada con el aparato. - La fuente de alimentación contiene un transformador. No corte la fuente de alimentación para sustituirla por otra clavija, ya que podría provocar situaciones de peligro.
  • Seite 77 Español - Este aparato puede ser usado por niños a partir de ocho años y por personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso.
  • Seite 78 Español Precaución - No sumerja nunca el sistema de limpieza ni el soporte de carga en agua ni los enjuague bajo el grifo. - No utilice nunca agua a una temperatura superior a 80 °C para enjuagar la afeitadora. - Utilice este aparato solo para el uso al que está...
  • Seite 79 Español - Si la afeitadora está equipada con un sistema de limpieza, utilice siempre el líquido limpiador original de Philips (cartucho o botella, dependiendo del tipo de sistema de limpieza). - Coloque siempre el sistema de limpieza sobre una superficie horizontal, plana y estable para evitar que el líquido se...
  • Seite 80 Campos electromagnéticos (CEM) Este Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. General - Esta afeitadora es resistente al agua. Puede utilizarse en la bañera o en la ducha y puede...
  • Seite 81: Secuencia De Arranque

    Español - La fuente de alimentación transforma la corriente de 100 - 240 voltios en un bajo voltaje de seguridad inferior a 24 voltios. La pantalla Secuencia de arranque Al pulsar el botón de encendido/apagado por primera vez, se iluminan todas las indicaciones de la pantalla en orden.
  • Seite 82: Batería Baja

    Español Cuando la batería esté totalmente cargada, el piloto del indicador de carga se iluminará en color azul de forma continua. Nota: Al pulsar el botón de encendido/apagado durante o después de la carga, el símbolo de desenchufar para usar se ilumina para indicar que la afeitadora aún está...
  • Seite 83 Español Bloqueo para viajes Cuando viaje, puede bloquear la afeitadora. El bloqueo para viajes evita que la afeitadora se encienda accidentalmente (consulte 'Activación del bloqueo para viajes'). Sustitución de los cabezales de afeitado Para un rendimiento de afeitado máximo, sustituya los cabezales de afeitado cada dos años. La afeitadora está...
  • Seite 84: Utilización De La Afeitadora

    Español 2 Enchufe la clavija pequeña a la afeitadora y la unidad de alimentación a la toma de corriente. La pantalla de la afeitadora indica que la afeitadora se está cargando. 3 Después de la carga, desenchufe la unidad de alimentación de la toma de corriente y la clavija pequeña de la afeitadora.
  • Seite 85 Español El símbolo de sustitución se ilumina de forma permanente cuando la afeitadora está encendida. Afeitado Período de adaptación de la piel Es posible que las primeras veces que se afeite no obtenga el resultado que espera y que la piel se irrite ligeramente.
  • Seite 86 Español Afeitado húmedo Para un afeitado más cómodo, también puede usar esta afeitadora con la cara húmeda y espuma o gel de afeitar. 1 Humedézcase la piel. 2 Aplique espuma o gel de afeitar sobre la piel. 3 Enjuague la unidad de afeitado bajo el grifo para asegurarse de que se desliza suavemente sobre la piel.
  • Seite 87 Español 7 Apague y limpie la afeitadora después de cada uso. Nota: Asegúrese de que enjuaga toda la espuma y gel de afeitar de la afeitadora. Uso de los accesorios de fácil montaje Cómo quitar y poner el accesorio de fácil montaje 1 Asegúrese de que la afeitadora esté...
  • Seite 88: Limpieza Y Mantenimiento

    Español Bloqueo para viajes Cuando viaje, puede bloquear la afeitadora. El bloqueo para viajes evita que la afeitadora se encienda accidentalmente. Activación del bloqueo para viajes 1 Para activar el modo de bloqueo para viajes, mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante 3 segundos.
  • Seite 89 Español No ejerza presión sobre los peines de afeitado. No toque los cabezales de afeitado con objetos duros, ya que podría deformar o dañar los peines de precisión. No use agentes abrasivos, estropajos ni líquidos agresivos, como la gasolina o la acetona, para limpiar la afeitadora.
  • Seite 90 Español 4 Enjuague la cámara de recogida del pelo bajo el grifo. 5 Enjuague el soporte del cabezal de afeitado bajo el grifo con agua templada. 6 Sacuda el exceso de agua con cuidado y deje que el soporte del cabezal de afeitado se seque por completo al aire.
  • Seite 91 Sustituya los cabezales de afeitado dañados inmediatamente. Sustituya los cabezales de afeitado siempre por cabezales (consulte 'Solicitud de accesorios') de afeitado originales Philips. Recordatorio de sustitución El recordatorio de sustitución indica que es necesario sustituir los cabezales de afeitado. El símbolo de sustitución parpadea al apagar la...
  • Seite 92 Español 5 Quite los cabezales de afeitado de su soporte. Tire inmediatamente los cabezales de afeitado usados para evitar mezclarlos con los nuevos cabezales de afeitado. 6 Coloque los nuevos cabezales de afeitado en su soporte. Nota: Asegúrese de que los salientes de los cabezales de afeitado encajan exactamente en las ranuras del soporte del cabezal de afeitado.
  • Seite 93: Solicitud De Accesorios

    Philips. También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (consulte los datos de contacto en el folleto de la garantía mundial). Están disponibles los siguientes accesorios:...
  • Seite 94 Español - Cabezales de afeitado Philips SH50 - Perfilador de barba Philips RQ111 - Cabezal del cepillo de limpieza Philips RQ585 - Cabezales del cepillo de limpieza Philips RQ560, RQ563 - Unidad de alimentación HQ8505 Nota: La disponibilidad de los accesorios puede variar en función del país.
  • Seite 95 Español desconectado de la corriente y de que la batería esté completamente vacía. Tome todas las precauciones de seguridad necesarias al manejar herramientas para abrir el aparato. Tenga cuidado con las tiras de la batería ya que están afiladas. 1 Quite el tornillo de la parte posterior de la afeitadora.
  • Seite 96: Garantía Y Asistencia

    7 Extraiga las baterías recargables. Garantía y asistencia Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o lea el folleto de garantía internacional. Restricciones de la garantía Los cabezales de afeitado (cuchillas y protectores) no están cubiertos por las condiciones de la garantía internacional debido a que están sujetos...
  • Seite 97 Español Problema Posible causa Solución El bloqueo para Para desactivar el bloqueo viajes está activado. para viajes, mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante 3 segundos. La unidad de Limpie los cabezales de afeitado está tan afeitado en profundidad o sucia o dañada que cámbielos.
  • Seite 98 Español Problema Posible causa Solución He sustituido los No ha reiniciado el Para restablecer el cabezales de recordatorio de recordatorio de sustitución, afeitado, pero el sustitución. mantenga pulsado el recordatorio de botón de sustitución sigue encendido/apagado apareciendo. durante siete segundos aproximadamente.
  • Seite 99: Français

    Français Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l'univers Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome. Veuillez lire ce mode d'emploi, qui contient des informations sur les fonctionnalités de ce rasoir, ainsi que des conseils pour un rasage plus...
  • Seite 100 Français Danger - Gardez le bloc d’alimentation au sec. Avertissement - Pour charger la batterie, veuillez uniquement utiliser le bloc d’alimentation amovible (HQ8505) fourni avec l’appareil. - Le bloc d’alimentation contient un transformateur. N’essayez pas de remplacer le bloc d’alimentation par une autre fiche afin d’éviter tout accident.
  • Seite 101 Français - Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d'expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à...
  • Seite 102 Français Attention - Ne plongez jamais le système de nettoyage ni la base de recharge dans l'eau et ne les rincez pas sous l'eau. - N'utilisez jamais une eau dont la température est supérieure à 80 °C pour rincer le rasoir. - N'utilisez pas cet appareil à...
  • Seite 103 Français - Si votre rasoir est équipé d'un système de nettoyage, utilisez toujours le liquide de nettoyage Philips d'origine (cartouche ou flacon, en fonction du type de système de nettoyage). - Placez toujours le système de nettoyage sur une surface stable et horizontale pour éviter...
  • Seite 104 électrique, afin d’éviter que le bloc d’alimentation ne subisse des dommages irréversibles. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs électromagnétiques. Informations d'ordre général - Ce rasoir est étanche.
  • Seite 105: Batterie Entièrement Chargée

    Français - Le bloc d’alimentation transforme la tension de 100-240 V en une tension de sécurité de moins de 24 V. L’afficheur Séquence de démarrage Lorsque vous appuyez sur le bouton marche/arrêt pour la première utilisation, tous les voyants s'allument dans l'ordre. Chargez le rasoir avant utilisation.
  • Seite 106: Batterie Faible

    Français pour indiquer que le rasoir est encore branché à la prise secteur. Remarque : Lorsque la pile est entièrement chargée, l'afficheur s'éteint automatiquement au bout de 30 minutes. Batterie faible Lorsque la batterie est presque vide, son témoin de charge clignote en orange. Rappel « Débrancher avant utilisation »...
  • Seite 107: Remplacement Des Têtes De Rasage

    Français Remplacement des têtes de rasage Pour des performances de rasage maximales, remplacez les têtes de rasage tous les deux ans. Pour vous rappeler de remplacer les têtes de rasoir, le rasoir est doté d'une fonction de rappel de remplacement. Le rappel de remplacement clignote pour indiquer que vous devez remplacer les têtes (voir 'Remplacement des têtes de rasage') de rasage.
  • Seite 108: Utilisation Du Rasoir

    Français Utilisation du rasoir Vérifiez toujours le rasoir et tous les accessoires avant de les utiliser. Afin d'éviter tout accident, n'utilisez pas le rasoir ou un accessoire s'il est endommagé. Remplacez toujours une pièce endommagée par une pièce du même type. Ce symbole indique que le rasoir peut être utilisé...
  • Seite 109 Français Se raser Période d'adaptation de la peau Il est possible que vos premières séances de rasage n'apportent pas les résultats escomptés et que votre peau soit même légèrement irritée. Ce phénomène est normal. Votre peau et votre barbe ont besoin de temps pour s'adapter au nouveau système de rasage.
  • Seite 110 Français 1 Mouillez votre peau. 2 Appliquez de la mousse à raser ou du gel de rasage sur votre peau. 3 Rincez la tête de rasoir sous le robinet afin que le rasoir puisse continuer à glisser en douceur sur votre peau. 4 Allumez le rasoir.
  • Seite 111 Français Utilisation des accessoires amovibles Retrait ou fixation de l’accessoire clipsable 1 Assurez-vous que le rasoir est éteint. 2 Détachez l’accessoire du rasoir en le tirant d'un mouvement rectiligne. Remarque : Ne tournez pas l’accessoire pendant que vous le retirez du rasoir. 3 Insérez la languette de l'accessoire dans la fente située sur la partie supérieure du rasoir.
  • Seite 112: Nettoyage Et Entretien

    Français Activation du verrouillage pour voyage 1 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pendant 3 secondes pour activer le mode de verrouillage en voyage. 3 sec. Lorsque vous activez le verrouillage, les indications figurant sur l'afficheur s'allument brièvement. Une fois que le verrouillage est activé, le symbole de verrouillage clignote.
  • Seite 113 Français N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer ni de détergents agressifs tels que de l’essence ou de l'acétone pour nettoyer le rasoir. Nettoyage du rasoir à l’eau Pour garantir des performances (voir 'Nettoyage et entretien') optimales, nettoyez le rasoir après chaque utilisation.
  • Seite 114 Français 5 Rincez rapidement le support de la tête de rasoir, sous l'eau chaude. 6 Secouez la tête de rasoir pour éliminer l’excès d’eau et laissez-la sécher complètement. 7 Fermez le support de la tête de rasage (vous devez entendre un clic). Nettoyage de l’accessoire tondeuse de précision Ne séchez jamais la tondeuse à...
  • Seite 115 Remplacez immédiatement les têtes de rasage endommagées. Remplacez toujours les têtes de rasage par des têtes (voir 'Commande d'accessoires') de rasage Philips d'origine. Rappel de remplacement Le rappel de remplacement indique que les têtes de rasage doivent être remplacées. Le symbole de remplacement clignote lorsque vous éteignez le...
  • Seite 116 Français 5 Retirez les têtes de rasoir du support de tête de rasoir. Jetez immédiatement les têtes de rasage usées pour éviter de les mélanger avec les nouvelles têtes de rasage. 6 Placez les nouvelles têtes de rasage dans le support de tête de rasage.
  • Seite 117: Commande D'accessoires

    Remarque : Laissez toujours sécher le rasoir avant de le ranger. Commande d'accessoires Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, consultez le site Web www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également communiquer avec le Service Consommateurs Philips de votre pays (consultez le...
  • Seite 118 Les accessoires suivants sont disponibles : - Têtes de rasage Philips SH50 - Accessoire barbe Philips RQ111 - Brosse de nettoyage Philips RQ585 - Têtes de brosse de nettoyage Philips RQ560, RQ563 - Bloc d’alimentation HQ8505 Remarque : La disponibilité des accessoires peut varier d'un pays à...
  • Seite 119 Français Retrait de la batterie rechargeable de l'appareil Ne retirez la pile rechargeable que lorsque vous mettez l'appareil au rebut. Avant d'enlever la batterie, assurez-vous que l'appareil est débranché de la prise secteur et que la batterie est complètement déchargée. Prenez les précautions de sécurité...
  • Seite 120: Garantie Et Assistance

    7 Enlevez les batteries rechargeables. Garantie et assistance Si vous avez besoin d'une assistance ou d'informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant sur la garantie internationale. Limites de la garantie Étant susceptibles de s'user, les têtes de rasoir (lames et grilles) ne sont pas couvertes par la garantie internationale.
  • Seite 121 Français Problem Possible cause Solution La batterie Rechargez la batterie. rechargeable est vide. Le verrouillage est Appuyez sur le bouton activé. marche/arrêt pendant 3 secondes pour désactiver le verrouillage. La tête de rasoir est Nettoyez les têtes de sale ou rasage en profondeur ou endommagée de remplacez-les.
  • Seite 122 Français Problem Possible cause Solution J’ai remplacé les Vous n’avez pas Pour réinitialiser le rappel têtes de rasage, réinitialisé le rappel de remplacement, mais le rappel de de remplacement. maintenez le bouton remplacement marche/arrêt enfoncé continue de pendant environ s’afficher. 7 secondes.
  • Seite 123: Descrizione Generale (Fig. 1)

    Italiano Introduzione Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrate il vostro prodotto sul sito www.philips.com/welcome. Il presente manuale dell'utente contiene informazioni sulle funzioni di questo rasoio e utili suggerimenti per rendere la rasatura più semplice e confortevole.
  • Seite 124 Italiano Pericolo - Tenete l'unità di alimentazione lontano dall'acqua. Avvertenza - Per ricaricare la batteria, utilizzate solo l'unità di alimentazione rimovibile (HQ8505) fornita in dotazione con l'apparecchio. - L'unità di alimentazione contiene un trasformatore. Non tagliate l'unità di alimentazione per sostituirla con un'altra spina onde evitare situazioni pericolose.
  • Seite 125 Italiano - Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire da 8 anni di età e da persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte a condizione che tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l'apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso.
  • Seite 126 Italiano Attenzione - Non immergete mai il sistema di pulizia o il supporto di ricarica in acqua e non risciacquateli sotto l'acqua corrente. - Non utilizzate acqua ad una temperatura superiore a 60°C per sciacquare il rasoio. - Utilizzate questo apparecchio per lo scopo previsto come indicato nel manuale dell'utente.
  • Seite 127 Italiano - Se il rasoio è dotato di un sistema di pulizia, è necessario utilizzare sempre il detergente per la pulizia Philips originale (cartuccia o bottiglia, a seconda del tipo di sistema di pulizia). - Posizionate sempre il sistema di pulizia su una superficie stabile e orizzontale per evitare la fuoriuscita di liquido.
  • Seite 128 Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all'esposizione ai campi elettromagnetici.
  • Seite 129: Indicazioni Generali

    Italiano Indicazioni generali - Questo rasoio è impermeabile. Può essere usato in vasca o doccia e pulito sotto l'acqua corrente. Per ragioni di sicurezza, il rasoio può quindi essere utilizzato solo senza filo. - L'unità di alimentazione funziona con tensioni comprese fra 100 e 240 V.
  • Seite 130: Batteria Completamente Carica

    Italiano Batteria completamente carica Nota: Questo rasoio può essere utilizzato solo senza filo. Quando la batteria è completamente carica, la luce dell'indicatore di ricarica blu della batteria si accende a luce fissa. Nota: Quando si preme il pulsante on/off durante o dopo la ricarica, il simbolo "disinserimento dell'apparecchio per l'uso"...
  • Seite 131: Promemoria Di Pulizia

    Italiano Promemoria di pulizia Pulite il rasoio dopo ogni sessione di rasatura per ottenere prestazioni (vedere 'Pulizia e manutenzione') ottimali. Quando spegnete il rasoio, il promemoria di pulizia lampeggia per indicare che è necessario pulirlo. Blocco da viaggio Per portare l'apparecchio in viaggio, è possibile bloccare il rasoio.
  • Seite 132 Italiano Nota: non è possibile utilizzare il rasoio mentre è in carica. Carica tramite unità di alimentazione 1 Controllate che il rasoio sia spento. 2 Inserite lo spinotto nel rasoio e inserite l'unità di alimentazione nella presa di corrente. Il display del rasoio indica che il rasoio è in fase di carica.
  • Seite 133 Italiano Accensione e spegnimento del rasoio 1 Per spegnere o accendere il rasoio, premete una volta il pulsante on/off. Quindi, il simbolo della sostituzione si accende in modalità fisso quando viene acceso il rasoio. Rasatura Periodo di adattamento sulla pelle Le prime rasature potrebbero non avere il risultato che vi aspettate e la vostra pelle potrebbe anche irritarsi un po'.
  • Seite 134 Italiano 2 Fate scorrere le testine di rasatura sulla pelle compiendo movimenti circolari, per catturare tutti i peli che crescono in direzioni diverse. Esercitate una lieve pressione per una rasatura perfetta. Nota: non esercitate un'eccessiva pressione perché ciò potrebbe causare irritazione della pelle.
  • Seite 135 Italiano 5 Fate scorrere le testine di rasatura sulla pelle compiendo movimenti circolari, per catturare tutti i peli che crescono in direzioni diverse. Esercitate una lieve pressione per una rasatura perfetta. Nota: non esercitate un'eccessiva pressione perché ciò potrebbe causare irritazione della pelle.
  • Seite 136 Italiano 1 Collegate il regolatore al rasoio ('clic'). 2 Accendete il rasoio. 3 Tenete il rifinitore in posizione perpendicolare alla pelle e passatelo verso il basso esercitando una lieve pressione. 4 Spegnete il rifinitore e pulitelo dopo ogni uso. Blocco da viaggio Per portare l'apparecchio in viaggio, è...
  • Seite 137: Pulizia E Manutenzione

    Italiano Mentre disattivate il blocco viaggio, le indicazioni sul display si illuminano brevemente. Quando il blocco viaggio è disattivato, il simbolo del blocco da viaggio lampeggia e si spegne. Il rasoio si accende ed è di nuovo pronto per l'uso. Nota: Il rasoio si sblocca automaticamente quando che è...
  • Seite 138 Italiano 1 Accendete il rasoio. 2 Sciacquate l'unità di rasatura sotto l'acqua corrente calda. 3 Spegnere il rasoio. Premete il pulsante di rilascio per aprire l'unità di rasatura. 4 Sciacquate il vano di raccolta peli sotto l'acqua corrente. 5 Sciacquate il supporto della testina di rasatura sotto l'acqua calda corrente.
  • Seite 139 Sostituite le testine di rasatura danneggiate immediatamente. Sostituite le testine di rasatura esclusivamente con testine (vedere 'Ordinazione degli accessori') di rasatura Philips originali. Promemoria sostituzione Il promemoria sostituzione indica che è necessario sostituire le testine di rasatura.
  • Seite 140 Italiano 2 Premete il pulsante di rilascio per aprire l'unità di rasatura. 3 Estraete il porta-testina dalla parte inferiore dell'unità di rasatura. 4 Ruotate gli anelli di arresto in senso antiorario e rimuoveteli. Riponeteli da parte in un luogo sicuro. 5 Rimuovete le testine di rasatura dal supporto della testina di rasatura.
  • Seite 141 Italiano Nota: Assicuratevi che le parti sporgenti delle testine di rasatura si inseriscano perfettamente nelle rientranze del portatestina di rasatura. 7 Posizionate gli anelli d'arresto sulle testine di rasatura e ruotarli in senso orario per bloccare nuovamente l'anello di tenuta. Ogni anello di tenuta dispone di due rientranze e due parti sporgenti che si inseriscono nelle rispettive parti sporgenti e rientranze del...
  • Seite 142: Ordinazione Degli Accessori

    Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito Web www.shop.philips.com/service o recatevi presso il rivenditore Philips di zona. Potete inoltre contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese. Per i dettagli, fate riferimento all'opuscolo della garanzia internazionale. Sono disponibili gli accessori seguenti:...
  • Seite 143 (2006/66/CE). Vi invitiamo a recarvi presso un punto di smaltimento ufficiale o un centro di assistenza Philips per far rimuovere la batteria ricaricabile da un professionista. - Ci sono due situazioni in cui potete restituire...
  • Seite 144 Italiano Rimozione della batteria dell'apparecchio ricaricabile Prima di smaltire l'apparecchio, rimuovere le batterie ricaricabili. Prima di rimuovere la batteria, assicuratevi che l'apparecchio sia scollegato dalla presa di corrente e che la batteria sia completamente scarica. Adottate tutte le misure di sicurezza necessarie quando utilizzate utensili per aprire l'apparecchio.
  • Seite 145: Garanzia E Assistenza

    7 Rimuovete le batterie ricaricabili. Garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all'indirizzo www.philips.com/support oppure leggete l'opuscolo della garanzia internazionale. Limitazioni della garanzia Le testine di rasatura (lame e paralame) non sono coperte dalla garanzia internazionale perché sono componenti soggetti a usura.
  • Seite 146 Italiano Problema Possibile causa Soluzione La batteria Ricaricate la batteria. ricaricabile è scarica. Il blocco da viaggio Per disattivare il blocco da è attivo. viaggio, tenete premuto il pulsante on/off per circa 3 secondi. L'unità di rasatura è Pulire accuratamente le talmente sporca o testine di rasatura o danneggiata che il...
  • Seite 147 Italiano Problema Possibile causa Soluzione Per pulire a fondo le testine di rasatura, rimuoverle dal relativo supporto una ad una (vedere 'Sostituzione'). Separare quindi la lama dal relativo paralama e sciacquare ogni gruppo sotto l'acqua corrente. Dopo il risciacquo, riposizionare la lama nel paralama corrispondente.
  • Seite 148: Nederlands

    Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Lees deze gebruiksaanwijzing door, want deze bevat informatie over de kenmerken van dit scheerapparaat en een aantal tips om het scheren gemakkelijker en prettiger te maken.
  • Seite 149 Nederlands Gevaar - Houd de voedingsunit droog. Waarschuwing - Gebruik alleen de afneembare voedingsunit (HQ8505) die met het apparaat is meegeleverd om de accu op te laden. - De voedingsunit bevat een transformator. Knip de voedingsunit niet af om deze te vervangen door een andere stekker.
  • Seite 150 Nederlands - Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen voor veilig gebruik van het apparaat en mits zij begrijpen welke gevaren het gebruik met zich mee kan brengen.
  • Seite 151 Nederlands - Probeer het apparaat niet te openen om de herlaadbare batterij te vervangen. Let op - Dompel het reinigingssysteem en de oplaadvoet nooit in water en spoel ze ook niet af onder de kraan. - Gebruik nooit water met een temperatuur hoger dan 60 °C om het scheerapparaat schoon te spoelen.
  • Seite 152 Nederlands - Als het scheerapparaat wordt geleverd met een reinigingssysteem, gebruik dan altijd de originele Philips- reinigingsvloeistof (cartridge of fles, afhankelijk van het type reinigingssysteem). - Plaats het reinigingssysteem altijd op een stabiele, vlakke en horizontale ondergrond om lekken te voorkomen.
  • Seite 153 Dit kan de voedingsunit onherstelbaar beschadigen. Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasselijke richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. Algemeen - Dit scheerapparaat is waterdicht. Dit betekent...
  • Seite 154: Het Display

    Nederlands - De voedingsunit zet 100-240 volt om in een veilige laagspanning van minder dan 24 volt. Het display Opstartprocedure Wanneer u voor de allereerste keer op de aan/uit- knop drukt, gaan achtereenvolgens alle lampjes branden. Laad het scheerapparaat voor gebruik op. Opladen Snel opladen: Wanneer de batterij leeg is en u het scheerapparaat aansluit op een stopcontact, gaat...
  • Seite 155: Batterij Bijna Leeg

    Nederlands Opmerking: Wanneer de accu vol is, wordt het display na 30 minuten automatisch uitgeschakeld. Batterij bijna leeg Wanneer de batterij bijna leeg is, knippert het oplaadlampje oranje. 'Loskoppelen voor gebruik'-herinnering Het symbooltje 'loskoppelen voor gebruik' knippert om u eraan te herinneren dat u het scheerapparaat eerst uit het stopcontact dient te halen voordat u het kunt inschakelen.
  • Seite 156 Nederlands De scheerhoofden vervangen Vervang de scheerkoppen om de twee jaar voor een optimaal scheerresultaat. Het scheerapparaat heeft een vervangingsherinnering die u eraan herinnert de scheerkoppen te vervangen. De vervangingsherinnering knippert om aan te geven dat u de scheerkoppen (zie 'Scheerhoofden vervangen') moet vervangen.
  • Seite 157: Het Scheerapparaat In- En Uitschakelen

    Nederlands Het scheerapparaat gebruiken Controleer altijd het scheerapparaat en alle accessoires voordat u ze gebruikt. Gebruik het scheerapparaat of een van de accessoires niet als deze beschadigd zijn, aangezien dit verwondingen kan veroorzaken. Vervang een beschadigd onderdeel altijd door een onderdeel van het oorspronkelijke type.
  • Seite 158 Nederlands Scheren Huidaanpassingsperiode Het kan zijn dat de eerste scheerbeurten niet het verwachte resultaat opleveren en dat uw huid zelfs licht geïrriteerd raakt. Dit is normaal. Uw huid en baard hebben tijd nodig om zich aan het nieuwe scheersysteem aan te passen. We raden u aan gedurende 3 weken regelmatig (ten minste 3 keer per week) en alleen met dit scheerapparaat te scheren, zodat uw huid kan wennen aan dit...
  • Seite 159 Nederlands 1 Maak uw huid nat met een beetje water. 2 Smeer scheerschuim of scheergel op uw huid. 3 Spoel de scheerunit af onder de kraan om ervoor te zorgen dat de scheerunit soepel over uw huid glijdt. 4 Schakel het scheerapparaat in. 5 Beweeg de scheerhoofden met ronddraaiende bewegingen over uw huid om alle haren die in verschillende richtingen groeien, mee te nemen.
  • Seite 160 Nederlands De opklikbare hulpstukken gebruiken Het opklikbare hulpstuk verwijderen of bevestigen 1 Zorg ervoor dat het scheerapparaat is uitgeschakeld. 2 Trek het hulpstuk recht van het scheerapparaat. Opmerking: draai het hulpstuk niet terwijl u het van het scheerapparaat trekt. 3 Plaats het lipje van het hulpstuk in de sleuf aan de bovenkant van het scheerapparaat.
  • Seite 161: Schoonmaken En Onderhoud

    Nederlands Reisvergrendeling U kunt het scheerapparaat vergrendelen wanneer u op reis gaat. Reisvergrendeling voorkomt dat het scheerapparaat per ongeluk wordt ingeschakeld. Reisvergrendeling activeren 1 Houd de aan-uitknop 3 seconden ingedrukt om de reisvergrendelingsmodus in te schakelen. 3 sec. Terwijl u de reisvergrendeling activeert, lichten de lampjes op het display kort op en hoort u een kort geluidssignaal.
  • Seite 162 Nederlands Oefen niet te veel druk uit op kammen op het scheerhoofd. Raak de scheerhoofden niet aan met harde voorwerpen omdat hierdoor de precisiekammen met sleuven kunnen indeuken of beschadigen. Gebruik voor het schoonmaken van het scheerapparaat geen schuurmiddelen, schuursponsjes of agressieve vloeistoffen als benzine of aceton.
  • Seite 163 Nederlands 4 Spoel de haarkamer af onder de kraan. 5 Spoel de scheerhoofdhouder schoon onder een warme kraan. 6 Schud het resterende water er voorzichtig vanaf en laat de scheerhoofdhouder volledig opdrogen. 7 Sluit de scheerhoofdhouder ('klik'). Precisietrimmerhulpstuk schoonmaken Droog de trimmer nooit met een handdoek of een papieren doekje;...
  • Seite 164 2yrs scheerhoofden om de twee jaar te vervangen. Als een scheerhoofd beschadigd is, moet het onmiddellijk worden vervangen. Vervang de scheerhoofden altijd door originele Philips- scheerhoofden (zie 'Accessoires bestellen'). Vervangingsherinnering De vervangingsherinnering geeft aan dat de scheerkoppen moeten worden vervangen. Het vervangingssymbool gaat knipperen wanneer u het scheerapparaat uitschakelt.
  • Seite 165 Nederlands 5 Verwijder de scheerhoofden van de scheerhoofdhouder. Gooi de gebruikte scheerhoofden onmiddellijk weg om te voorkomen dat u ze combineert met de nieuwe scheerhoofden. 6 Plaats de nieuwe scheerhoofden in de scheerhoofdhouder. Opmerking: Zorg dat de uitsteeksels van de scheerhoofden precies in de uitsparingen in de scheerhoofdhouder passen.
  • Seite 166: Accessoires Bestellen

    Accessoires bestellen Ga naar www.shop.philips.com/service of uw Philips-dealer om accessoires of reserveonderdelen aan te schaffen. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Centre in uw land (zie de meegeleverde wereldwijde garantieverklaring voor contactgegevens).
  • Seite 167 (2006/66/EG). Lever uw product in bij een officieel inzamelpunt of een Philips servicecentrum, waar de oplaadbare batterij deskundig wordt verwijderd. - Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten en accu’s.
  • Seite 168 Nederlands stopcontact en zorg dat de batterij helemaal leeg is voordat u deze verwijdert. Neem de benodigde voorzorgsmaatregelen wanneer u gereedschap gebruikt om het apparaat te openen. Pas op, de batterijstrips zijn scherp. 1 Verwijder de schroeven aan de achterkant van het scheerapparaat.
  • Seite 169: Garantie En Ondersteuning

    6 Buig de batterijetiketten opzij met een schroevendraaier. 7 Verwijder de oplaadbare batterijen. Garantie en ondersteuning Hebt u informatie of ondersteuning nodig, ga dan naar www.philips.com/support of lees de internationale garantieverklaring. Garantiebeperkingen De scheerhoofden (mesjes en kapjes) vallen niet onder de voorwaarden van de internationale garantie omdat deze onderhevig zijn aan slijtage.
  • Seite 170: Mogelijke Oorzaak

    Nederlands Probleem Mogelijke Oplossing oorzaak De scheerunit is Maak de scheerkoppen zodanig vervuild of grondig schoon of vervang beschadigd dat de deze. Zie ook 'De motor niet meer kan scheerkoppen worden draaien. geblokkeerd door haren of vuil' voor uitgebreide instructies voor het grondig reinigen van de scheerkoppen.
  • Seite 171 Nederlands Probleem Mogelijke Oplossing oorzaak Ik heb de U hebt de Als u de scheerkoppen vervangingsherinne vervangingsherinnering wilt vervangen maar ring niet gereset. resetten, houdt u de aan- uitknop circa 7 seconden vervangingsherin ingedrukt. nering wordt nog steeds weergegeven. Er lekt water uit Tijdens het Dit is normaal en niet de onderkant...
  • Seite 172: Norsk

    Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Registrer produktet på www.philips.com/welcome for å dra full nytte av støtten som Philips tilbyr. Les denne brukerhåndboken nøye. Den inneholder informasjon om barbermaskinfunksjonene, og gir tips til hvordan du kan gjøre barberingen enklere og bedre.
  • Seite 173 Norsk Fare - Hold forsyningsenheten tørr. Advarsel - Batteriet skal bare lades med den avtakbare forsyningsenheten (HQ8505) som følger med apparatet. - Strømadapteren inneholder en omformer. Ikke skjær av strømadapteren for å erstatte den med en annen kontakt. Da kan det oppstå...
  • Seite 174 Norsk - Sjekk alltid apparatet før du bruker det. Ikke bruk apparatet hvis det er skadet, da dette kan føre til personskade. Bytt alltid ut en ødelagt del med tilsvarende originaldel. - Ikke prøv å åpne apparatet for å bytte det oppladbare batteriet.
  • Seite 175 Norsk - Hvis barbermaskinen har et rengjøringssystem, må du alltid bruke den originale rensevæsken fra Philips (kassett eller flaske avhengig av rengjøringssystem). - Plasser alltid rengjøringssystemet på en stødig, jevn og horisontal overflate for å forhindre lekkasje. - Hvis rengjøringssystemet bruker en rengjøringskassett, må...
  • Seite 176 Elektromagnetiske felt (EMF) Dette Philips-apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt. Generelt - Denne barbermaskinen er vanntett. Det kan brukes både i badekaret og i dusjen, og det kan rengjøres i springen.
  • Seite 177 Norsk Displayet Oppstartssekvens Første gang du trykker på av/på-knappen, vil alle indikatorene på displayet lyse i tur og orden. Lad opp barbermaskinen før bruk. Lading Rask lading: Når batteriet er tomt og du kobler barbermaskinen til stikkontakten, vil lyset på batteriladeindikatoren blinke blått.
  • Seite 178 Norsk Lav batterikapasitet Når batteriet nesten er tomt for strøm, begynner batterinivåindikatoren å blinke oransje. Påminnelse om å koble fra for bruk Symbolet for å koble fra for bruk blinker for å minne deg om at du må koble barbermaskinen fra stikkontakten før du kan slå...
  • Seite 179: Bruke Barbermaskinen

    Norsk Bytte skjærehoder Bytt skjærehoder annethvert år for å få best mulig barberingsresultat. Barbermaskinen er utstyrt med en påminnelsesfunksjon som minner deg om å bytte skjærehodene. Påminnelsen om utskifting blinker for å vise at du må bytte skjærehodene (se 'Bytte barberhoder'). Merk: Når du har byttet skjærehodene, må...
  • Seite 180 Norsk personskade. Bytt alltid ut en ødelagt del med tilsvarende originaldel. Dette symbolet indikerer at barbermaskinen kan brukes i badekaret eller dusjen. - Bruk denne barbermaskinen kun i vanlig husholdning slik det beskrives i denne veiledningen. - Av hygieniske årsaker bør barbermaskinen bare brukes av én person.
  • Seite 181 Norsk utelukkende bruker denne barbermaskinen i en periode på tre uker, for å la huden tilpasse seg den nye barbermaskinen. For best resultat, anbefaler vi at du forhåndstrimmer skjegget hvis du ikke har barbert deg på tre dager eller lenger. Tørrbarbering 1 Slå på barbermaskinen. 2 Flytt barberhodene over huden din med sirkulære bevegelser for å...
  • Seite 182 Norsk 3 Skyll skjæreenheten under springen for å sikre at den glir mykt over huden. 4 Slå på barbermaskinen. 5 Flytt barberhodene over huden din med sirkulære bevegelser for å fange alle hår som vokser i ulike retninger. Trykk forsiktig for en tett, komfortabel barbering.
  • Seite 183 Norsk Bruke klikk-på-tilbehøret for presisjonstrimmeren Du kan bruke presisjonstrimmeren til å vedlikeholde skjegg, bart og kinnskjegg. 1 Fest trimmeren på barbermaskinen (du skal høre et klikk). 2 Slå på barbermaskinen. 3 Hold trimmeren vinkelrett mot huden, og beveg den nedover med forsiktig trykk. 4 Slå...
  • Seite 184: Rengjøring Og Vedlikehold

    Norsk Når du deaktiverer transportlåsen, vil indikatorene på displayet lyse kort. Når transportlåsen deaktiveres, vil symbolet for transportlås blinke og slukne. Barbermaskinen slår seg på og er nå klar til bruk igjen. Merk: Barbermaskinen låses opp automatisk når den er koblet til stikkontakten i veggen. Rengjøring og vedlikehold Regelmessig rengjøring sikrer bedre barberingsresultater.
  • Seite 185 Norsk 2 Skyll skjæreenheten under varmt vann fra springen. 3 Slå av barbermaskinen. Trykk på utløserknappen for å åpne skjæreenheten. 4 Skyll skjeggkammeret under springen. 5 Skyll skjærehodeholderen under varmt vann fra springen. 6 Rist forsiktig av overflødig vann, og la skjærehodeholderen lufttørke helt.
  • Seite 186 år for å sikre best mulig resultat. Skift ut skadde skjærehoder umiddelbart. Skjærehodene må erstattes med originale skjærehoder (se 'Bestille tilbehør') fra Philips. Påminnelse om å bytte Påminnelsen om utskiftning angir at skjærehodene må skiftes ut. Symbolet for utskiftning blinker når du slår av barbermaskinen.
  • Seite 187 Norsk 4 Vri holderingene mot klokken, og fjern dem. Plasser dem tilside på en trygg plass. 5 Fjern skjærehodene fra skjærehodeholderen. Kast de brukte skjærehodene umiddelbart slik at du ikke blander dem med de nye skjærehodene. 6 Plasser de nye skjærehodene i skjærehodeholderen.
  • Seite 188 Norsk - Vri ringen med klokken til du hører et klikk for å indikere at ringen er festet. Merk: Hold barberhodeholderen i hånden når du setter tilbake barberhodene og fester holderingene igjen. Ikke plasser barberhodeholderen på et underlag når du gjør dette, det kan da medføre skade.
  • Seite 189: Bestille Tilbehør

    Norsk Bestille tilbehør Gå til www.shop.philips.com/service eller din lokale Philips-forhandler for å kjøpe tilbehør eller reservedeler. Du kan også kontakte Philips sin forbrukerstøtte i landet der du bor (du finner kontaktinformasjonen i garantiheftet). Følgende tilbehør er tilgjengelig: - SH50 Philips-skjærehoder - RQ111 Philips-skjeggstyler - RQ585 Philips-rensebørste...
  • Seite 190 Norsk Fjerne det oppladbare batteriet på apparatet Det oppladbare batteriet skal bare fjernes når apparatet skal kastes. Før du fjerner batteriet, må du sjekke at støpselet til apparatet er tatt ut av stikkontakten, og at batteriet er helt tomt. Følg nødvendige sikkerhetsregler når du bruker verktøy for å...
  • Seite 191: Garanti Og Støtte

    Norsk 6 Bøy batteriflikene til sides med en skrutrekker. 7 Ta ut de oppladbare batteriene. Garanti og støtte Besøk www.philips.com/support eller se det internasjonale garantiheftet for mer informasjon eller hjelp. Garanti restriksjoner Skjærehodene (kniver og lamelltopper) dekkes ikke av vilkårene i den internasjonale garantien fordi de er slitedeler.
  • Seite 192 Norsk Problem Mulig årsak Løsning Skjæreenheten er Rengjør barberhodene skitten eller ødelagt grundig, eller bytt dem ut. i en slik grad at Se også delen "Hår eller motoren ikke kan smuss blokkerer gå. barberhodene" for å få en detaljert beskrivelse av hvordan barberhodene rengjøres grundig.
  • Seite 193 Norsk Problem Mulig årsak Løsning Det lekker vann Det kan samle seg Dette er normalt og er ikke fra bunnen av vann mellom det farlig, fordi all elektronikk er apparatet. innvendige plassert i et forseglet skall kabinettet og det inni apparatet. ytre skallet i apparatet under rengjøring.
  • Seite 194: Português

    Português Introdução Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para beneficiar na totalidade da assistência que a Philips oferece, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Leia este manual do utilizador, visto que contém informações sobre as funcionalidades desta máquina de barbear, bem como algumas...
  • Seite 195 Português Perigo - Mantenha a unidade de alimentação seca. Aviso - Para carregar a bateria, utilize apenas a fonte de alimentação destacável (HQ8505) fornecida com o aparelho. - A unidade de alimentação contém um transformador. Não corte a unidade de alimentação para a substituir por outra ficha, pois isto representa uma situação de perigo.
  • Seite 196 Português - Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimentos, caso sejam supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções relativas à utilização segura do aparelho e se compreenderem os perigos envolvidos.
  • Seite 197 Português Cuidado - Nunca imerja o sistema de limpeza nem a base de carga em água, nem os enxagúe em água corrente. - Não lave a máquina de barbear em água de temperatura superior a 80 °C. - Utilize este aparelho apenas para o fim a que se destina, conforme indicado no manual do utilizador.
  • Seite 198 - Se a sua máquina de barbear estiver equipada com um sistema de limpeza, utilize sempre o líquido de limpeza original da Philips (recarga ou frasco, dependendo do tipo de sistema de limpeza). - Coloque sempre o sistema de limpeza sobre uma superfície estável, plana e horizontal para...
  • Seite 199 à unidade de alimentação. Campos electromagnéticos (CEM) Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos. Geral - Esta máquina de barbear é à prova de água. É...
  • Seite 200 Português - A unidade de alimentação transforma 100-240 volts numa tensão segura e baixa inferior a 24 volts. Visor Sequência de arranque Quando prime o botão ligar/desligar pela primeira vez, todas as indicações no visor acendem-se sequencialmente. Carregue a máquina de barbear antes da utilização.
  • Seite 201: Bateria Fraca

    Português quando a bateria está completamente carregada, a luz do indicador de carga da bateria mantém-se continuamente acesa a azul. Nota: quando prime o botão ligar/desligar durante ou após o carregamento, o símbolo "desligar ficha para usar" acende-se para indicar que a máquina de barbear ainda está...
  • Seite 202: Bloqueio De Viagem

    Português Bloqueio de viagem Pode bloquear a máquina de barbear quando for viajar. O bloqueio de viagem evita que a máquina de barbear se ligue acidentalmente (consultar 'Ativar o bloqueio de viagem'). Substituir as cabeças de corte Para obter o desempenho máximo da máquina de barbear, substitua as cabeças de corte de dois em dois anos.
  • Seite 203 Português 2 Introduza a ficha pequena na máquina de barbear e ligue a unidade de alimentação à tomada elétrica. O visor da máquina de barbear indica que esta está a carregar. 3 Após o carregamento, retire a unidade de alimentação da tomada elétrica e retire a ficha pequena da máquina de barbear.
  • Seite 204 Português O símbolo de substituição mantém-se continuamente aceso quando a máquina de barbear está ligada. Corte Período de adaptação da pele As suas primeiras utilizações poderão não apresentar o resultado esperado e a sua pele poderá mesmo ficar levemente irritada. É normal. A sua pele e a sua barba necessitam de tempo para se adaptarem a qualquer novo sistema de barbear.
  • Seite 205 Português com o rosto húmido e com espuma ou gel de barbear. 1 Aplique alguma água na sua pele. 2 Aplique espuma ou gel de barbear na pele. 3 Enxague a unidade de corte em água corrente para garantir que a unidade de corte desliza suavemente sobre a sua pele.
  • Seite 206 Português Utilizar os acessórios de encaixe Retirar ou colocar o acessório de encaixe 1 Certifique-se de que a máquina de barbear está desligada. 2 Retire o acessório da máquina de barbear, puxando-o. Nota: não rode o acessório enquanto o puxa para fora da máquina de barbear.
  • Seite 207: Limpeza E Manutenção

    Português Ativar o bloqueio de viagem 1 Prima o botão ligar/desligar durante 3 segundos para aceder ao modo de bloqueio de viagem. 3 sec. Enquanto ativa o bloqueio de viagem, as indicações no visor acendem-se por breves instantes. Quando o bloqueio de viagem é ativado, o símbolo do bloqueio de viagem fica intermitente.
  • Seite 208 Português Não toque nas cabeças de corte com objetos duros, pois pode deformar ou danificar os pentes de precisão. Não utilize produtos de limpeza abrasivos, desengordurantes ou líquidos agressivos, como álcool, gasolina ou acetona, na máquina de barbear. Lavar a máquina de barbear sob água corrente Limpe a máquina de barbear após cada utilização para obter o melhor desempenho (consultar 'Limpeza e manutenção') da mesma.
  • Seite 209 Português 4 Enxague a câmara de recolha dos pelos à torneira. 5 Enxague o suporte da cabeça de corte em água morna corrente. 6 Sacuda cuidadosamente o excesso de água e deixe o suporte da cabeça de corte secar. 7 Feche o suporte da cabeça de corte (ouve-se um estalido).
  • Seite 210 Substitua imediatamente cabeças de corte danificadas. Substitua sempre as cabeças de corte por cabeças (consultar 'Encomendar acessórios') de corte originais da Philips. Alerta de substituição O alerta de substituição indica que tem de substituir as cabeças de corte. O símbolo de substituição fica intermitente quando desliga a...
  • Seite 211 Português 5 Retire as cabeças de corte do suporte da cabeça de corte. Deite fora as cabeças de corte utilizadas de imediato para evitar misturá-las com as cabeças de corte novas. 6 Coloque as novas cabeças de corte no suporte da cabeça de corte.
  • Seite 212: Encomendar Acessórios

    Para comprar acessórios ou peças sobresselentes, visite www.shop.philips.com/service ou dirija-se ao seu revendedor Philips. Também pode contactar o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país (consulte os dados de contacto no folheto de garantia mundial). Estão disponíveis os seguintes acessórios:...
  • Seite 213 Português - Cabeças de corte SH50 da Philips - Estilizador de barba RQ111 da Philips - Escova de limpeza RQ585 da Philips - Cabeças de escova de limpeza RQ560 e RQ563 da Philips - Unidade de alimentação HQ8505 Nota: a disponibilidade dos acessórios pode variar consoante o país.
  • Seite 214 Português Tome todas as precauções de segurança necessárias quando manusear ferramentas para abrir o aparelho. Tenha cuidado porque as bandas da bateria são afiadas. 1 Retire o parafuso da parte posterior da máquina de barbear. 2 Retire o painel posterior. 3 Retire a unidade de alimentação.
  • Seite 215: Garantia E Assistência

    Português Garantia e assistência Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/support ou leia o folheto da garantia internacional. Restrições à garantia As cabeças de corte (lâminas e protecções) não estão abrangidas pelos termos da garantia internacional, uma vez que estão sujeitas a desgaste.
  • Seite 216 Português Problema Possível causa Solução O acessório de Limpe as cabeças de corte corte contém minuciosamente ou sujidade ou está substitua-as. Consulte danificado de tal também "Pelos ou sujidade forma que o motor obstruem as cabeças de não funciona. corte" para obter uma descrição detalhada sobre como limpar as cabeças de corte minuciosamente.
  • Seite 217 Português Problema Possível causa Solução Há uma fuga de Durante a limpeza, Isto é normal e não é água na parte pode acumular-se perigoso, visto que todos inferior do água entre o corpo os componentes elétricos aparelho. interior e a estrutura estão protegidos numa exterior do unidade de alimentação...
  • Seite 218: Suomi

    Suomi Johdanto Onnittelut ostoksestasi – ja tervetuloa Philips- käyttäjien joukkoon! Saat parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Lue tämä käyttöopas, sillä siinä on tietoa parranajokoneen ominaisuuksista sekä vinkkejä, joiden avulla ajat partasi helpommin ja mukavammin. Laitteen osat (kuva 1) Helposti kiinnitettävä...
  • Seite 219 Suomi Vaara - Pidä virtalähde kuivana. Varoitus - Käytä akun lataamiseen vain laitteen mukana toimitettua irrotettavaa virtalähdettä (HQ8505). - Virtalähteessä on jännitemuuntaja. Älä katkaise virtalähteen johtoa ja vaihda siihen toista pistoketta, koska tämä aiheuttaa vaaratilanteen. - Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen...
  • Seite 220 Suomi - Irrota laite sähköverkosta aina ennen sen puhdistamista vesihanan alla. - Tarkista laite aina ennen kuin käytät sitä. Älä käytä laitetta, jos se on vaurioitunut, koska sen käyttö saattaa tällöin aiheuttaa vammoja. Vaihda vahingoittuneen osan tilalle aina alkuperäisen tyyppinen osa. - Älä...
  • Seite 221 Suomi - Älä käytä paineilmaa, naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai -välineitä (kuten bensiiniä tai asetonia) laitteen puhdistamiseen. - Jos parranajokoneessa on mukana puhdistusjärjestelmä, käytä vain Philipsin alkuperäistä puhdistusnestettä (patruunassa tai pullossa järjestelmän mukaan). - Aseta puhdistusjärjestelmä aina tukevalle, tasaiselle ja vaakasuoralle pinnalle vuotojen ehkäisemiseksi.
  • Seite 222 - Älä käytä virtalähdettä sellaisissa pistorasioissa tai sellaisten pistorasioiden lähellä, joissa on sähköisiä ilmanraikastimia, sillä virtalähde voi vahingoittua pysyvästi. Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä laite (Philips) vastaa kaikkia sähkömagneettisille kentille (EMF) altistumista koskevia standardeja ja säännöksiä.
  • Seite 223 Suomi Yleistä - Tämä parranajokone on vesitiivis. Se sopii käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa, ja se voidaan puhdistaa juoksevalla vedellä. Turvallisuussyistä parranajokonetta voi käyttää vain ilman johtoa. - Virtalähde soveltuu 100–240 voltin verkkojännitteelle. - Virtalähde muuttaa 100–240 voltin jännitteen turvalliseksi alle 24 voltin jännitteeksi. - Käyttöääni enintään: Lc = 69 dB(A) Näyttö...
  • Seite 224 Suomi Akku täynnä Huomautus: Tätä parranajokonetta voi käyttää vain ilman johtoa. Kun akku on latautunut täyteen, akun latauksen ilmaisimen merkkivalo palaa yhtäjaksoisesti sinisenä. Huomautus: Kun painat virtapainiketta latauksen aikana tai sen jälkeen, Irrota pistoke käytön ajaksi - symboli syttyy sen merkiksi, että parranajokone on edelleen kytkettynä...
  • Seite 225 Suomi Matkalukko Voit lukita parranajokoneen matkan ajaksi. Matkalukko estää parranajokoneen käynnistymisen vahingossa (katso 'Matkalukon ottaminen käyttöön'). Ajopäiden vaihto Vaihda ajopäät joka toinen vuosi, jotta ajotulos on aina paras mahdollinen. Parranajokoneessa on ajopäiden vaihdon muistutusvalo, joka muistuttaa sinua ajopäiden vaihtamisesta. Vaihdon muistutusvalo vilkkuu sen merkiksi, että...
  • Seite 226 Suomi 2 Kytke pieni liitin parranajokoneeseen ja virtalähde pistorasiaan. Parranajokoneen näyttö osoittaa, että parranajokone latautuu. 3 Irrota lataamisen jälkeen virtalähde pistorasiasta ja pieni liitin parranajokoneesta. Parranajokoneen käyttäminen Tarkista parranajokone ja kaikki tarvikkeet aina ennen käyttöä. Älä käytä parranajokonetta tai tarvikkeita, jos ne ovat vahingoittuneita, koska käytöstä...
  • Seite 227: Parran Ajaminen

    Suomi Vaihtokuvake palaa tällöin yhtäjaksoisesti, kun parranajokoneen virta on kytkettynä. Parran ajaminen Ihon tottumiseen kuluva aika Et ehkä saa ensimmäisillä ajokerroilla haluamaasi tulosta, ja ihosi saattaa ärtyä hieman. Tämä on normaalia. Ihosi ja partasi tarvitsevat aikaa mihin tahansa uuteen ajomenetelmään tottumiseen. Suosittelemme ajamaan parran säännöllisesti (vähintään kolmesti viikossa) ainoastaan tällä...
  • Seite 228 Suomi 1 Kostuta iho vedellä. 2 Levitä iholle partavaahtoa tai parranajogeeliä. 3 Huuhtele teräyksikkö juoksevalla vedellä, jotta se liukuu tasaisesti iholla. 4 Kytke parranajokoneeseen virta. 5 Liikuta ajopäitä iholla pyörivin liikkein, jotta eri suuntiin kasvavat ihokarvat tulevat poistettua. Saavutat miellyttävän ja tarkan ajotuloksen painamalla laitetta kevyesti.
  • Seite 229 Suomi Helposti kiinnitettävien lisäosien käyttäminen Helposti kiinnitettävän lisäosan irrottaminen ja kiinnittäminen 1 Varmista, että parranajokoneesta on katkaistu virta. 2 Vedä lisäosa irti parranajokoneesta. Huomautus: Älä käännä lisäosaa vetäessäsi sitä pois parranajokoneesta. 3 Aseta lisäosan kieleke parranajokoneen päällä olevaan aukkoon. Kiinnitä sitten lisäosa parranajokoneeseen painamalla sitä...
  • Seite 230: Puhdistus Ja Huolto

    Suomi Matkalukon ottaminen käyttöön 1 Voit siirtyä matkalukkotilaan painamalla virtapainiketta 3 sekuntia. 3 sec. Kun otat matkalukon käyttöön, näytön merkkivalot syttyvät hetkeksi. Kun matkalukko on käytössä, matkalukkokuvake vilkkuu. Matkalukon poistaminen käytöstä 1 Paina virtapainiketta 3 sekuntia. Kun poistat matkalukon käytöstä, näytön merkkivalot syttyvät hetkeksi.
  • Seite 231 Suomi Parranajokoneen puhdistaminen juoksevalla vedellä Saavutat parhaan lopputuloksen (katso 'Puhdistus ja huolto'), kun puhdistat parranajokoneen jokaisen parranajon jälkeen. Varmista aina, ettei vesi ole liian kuumaa, jotta et polta käsiäsi. Älä kuivaa teräyksikköä pyyheliinalla tai paperipyyhkeellä, ettet vahingoita ajopäitä. Kun huuhtelet teräyksikön, parranajokoneen pohjasta voi valua vettä.
  • Seite 232 Suomi 5 Huuhtele ajopään pidike lämpimällä juoksevalla vedellä. 6 Poista ylimääräinen vesi ravistamalla varovasti ajopään pidikettä, ja anna sen kuivua kokonaan. 7 Sulje ajopään pidike niin, että se napsahtaa. Tarkkuustrimmeripään puhdistaminen Älä koskaan kuivaa trimmeriä pyyheliinalla tai paperipyyhkeellä, sillä se saattaa vahingoittaa trimmerin sakaroita.
  • Seite 233 Suomi Varaosat Ajopäiden vaihtaminen Parhaan ajotuloksen saamiseksi suosittelemme 2yrs ajopäiden vaihtamista kahden vuoden välein. Vaihda vahingoittuneet teräyksiköt heti. Vaihda ajopäät aina Philipsin alkuperäisiin ajopäihin (katso 'Tarvikkeiden tilaaminen'). Vaihdon muistutusvalo Vaihdon muistutusvalo osoittaa, että ajopäät on vaihdettava. Vaihtokuvake vilkkuu, kun katkaiset parranajokoneesta virran.
  • Seite 234 Suomi 5 Irrota ajopäät ajopään pidikkeestä. Hävitä käytetyt ajopäät välittömästi, jotta ne eivät pääse sekoittumaan uusiin ajopäihin. 6 Aseta uudet ajopäät ajopään pidikkeeseen. Huomautus: Varmista, että ajopäiden ulokkeet asettuvat kunnolla ajopään pidikkeen syvennyksiin. 7 Aseta kiinnitysrenkaan pidikkeet ajopäihin ja kiinnitä kiinnitysrenkaan pidikkeet paikoilleen kiertämällä...
  • Seite 235: Tarvikkeiden Tilaaminen

    Huomautus: Anna parranajokoneen aina kuivua, ennen kuin laitat sen säilytykseen. Tarvikkeiden tilaaminen Voit ostaa tarvikkeita ja varaosia osoitteesta www.shop.philips.com/service ja Philips- jälleenmyyjiltä. Voit myös ottaa yhteyttä oman maasi Philips-asiakaspalveluun (eri maiden tukipuhelinnumerot on lueteltu takuulehtisessä). Saatavana on seuraavia tarvikkeita: - SH50 Philips -ajopäät...
  • Seite 236 Suomi - RQ111 Philips -partatrimmeri - RQ585 Philips -puhdistusharja - RQ560/RQ563 Philips -puhdistusharjaspäät - HQ8505-virtalähde Huomautus: Tarvikkeiden saatavuus voi vaihdella maittain. Kierrätys - Tämä merkki tarkoittaa sitä, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). - Tämä merkki tarkoittaa, että tuote sisältää...
  • Seite 237 Suomi Ole varovainen, sillä akun metalliliuskat ovat teräviä. 1 Irrota parranajokoneen takana oleva ruuvi. 2 Irrota takapaneeli. 3 Vedä virtayksikkö ulos. 4 Taita lukitsimet sivuun ja irrota virtayksikön läpinäkyvä kansi. 5 Irrota akkuteline ja katkaise johdot pihdeillä tai saksilla. 6 Taita akun lukitsimet ruuvimeisselillä sivuun. 7 Poista ladattavat akut.
  • Seite 238: Takuu Ja Tuki

    Suomi Takuu ja tuki Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa www.philips.com/support tai lue kansainvälinen takuulehtinen. Takuun rajoitukset Kansainvälinen takuu ei koske teräyksikköjä (terät ja teräsäleiköt), koska ne kuluvat käytössä. Vianmääritys Parranajokone Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Laite ei...
  • Seite 239 Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Karvat tai lika Puhdista ajopäät haittaavat tavalliseen tapaan tai ajopäiden puhdista ne toimintaa. perusteellisesti. Voit puhdistaa ajopäät perusteellisesti irrottamalla ajopäät yksitellen (katso 'Varaosat') ajopään pidikkeestä. Irrota sen jälkeen terä teräsäleiköstä ja huuhtele jokainen pari juoksevalla vedellä. Aseta huuhtelun jälkeen terä...
  • Seite 240: Svenska

    Svenska Inledning Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips! Få ut mesta möjliga av den support Philips erbjuder genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Läs den här användarhandboken noga. Den innehåller information om rakapparatens funktioner samt några tips som gör det enklare och behagligare att raka dig.
  • Seite 241 Svenska Fara - Blöt inte ned strömförsörjningsenheten. Varning - Använd endast den löstagbara nätadapter (HQ8505) som medföljer apparaten för att ladda batteriet. - Nätadaptern innehåller en transformator. Modifiera inte strömförsörjningsenheten med någon annan typ av kontakt, eftersom det kan medföra risker. - Den här apparaten kan användas av barn från 8 år och uppåt och av personer med olika funktionshinder, eller som inte har...
  • Seite 242 Svenska - Kontrollera alltid aparaten innan du använder den. Använd inte apparaten om den är skadad eftersom det kan medföra risk för personskador. Skadade delar ska alltid bytas ut mot originaldelar. - Öppna inte apparaten för att byta ut det laddningsbara batteriet.
  • Seite 243 - Om rakapparaten levereras med ett rengöringssystem ska du alltid använda Philips originalrengöringsvätska (patron eller flaska beroende på typen av rengöringssystem). - Ställ alltid rengöringssystemet på en stabil, jämn, horisontell yta för att undvika läckage.
  • Seite 244 Elektromagnetiska fält (EMF) Den här Philips-apparaten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält. Allmänt - Den här rakapparaten är vattentät. Den kan användas både i badet och duschen och kan...
  • Seite 245 Svenska Teckenfönstret Startsekvens När du trycker på av/på-knappen första gången lyser alla indikatorlampor i en sekvens. Ladda rakapparaten före användning. Laddning Snabbladdning: När batteriet är tomt och du ansluter rakapparaten till ett vägguttag kommer lampan på batteristatusindikatorn att blinka blått. Batteriladdningsindikatorn blinkar långsamt blått när batteriet är tillräckligt laddat för att en rakning ska kunna göras.
  • Seite 246 Svenska Låg batterinivå När batteriet nästan är tomt blinkar batteriladdningsindikatorn orange. Påminnelse om att dra ur sladden för användning Symbolen för att dra ur sladden för användning påminner dig om att du måste koppla från rakapparaten från vägguttaget innan du kan slå på den.
  • Seite 247: Använda Rakapparaten

    Svenska Byte av rakhuvuden Byt rakhuvudena vartannat år för att få bästa rakresultat. Rakapparaten har en funktion som påminner dig när det är dags att byta ut rakhuvudena. Om ersättningslampan blinkar betyder det att du måste byta rakhuvudena (se 'Byte av rakhuvuden'). Obs! När du har bytt ut rakhuvudena måste du återställa bytespåminnelsen genom att trycka på...
  • Seite 248 Svenska kan skada dig. Skadade delar ska alltid bytas ut mot originaldelar. Den här symbolen anger att rakapparaten kan användas i badet eller duschen. - Använd denna rakapparat för avsett hushållsbruk, enligt beskrivningen i den här handboken. - Av hygieniska skäl bör rakapparaten endast användas av en och samma person.
  • Seite 249 Svenska regelbundet (minst tre gånger i veckan) under en treveckorsperiod för att huden ska vänja sig. För bästa resultat och skonsam rakning ska du först trimma skägget om du inte har rakat dig på 3 dagar eller längre. Torrakning 1 Slå på rakapparaten. 2 För rakhuvudena över huden i cirklande rörelser för att fånga alla hårstrån som växer i olika riktningar.
  • Seite 250 Svenska 3 Skölj skärhuvudet under rinnande vatten för att se till att skärhuvudet glider mjukt över huden. 4 Slå på rakapparaten. 5 För rakhuvudena över huden i cirklande rörelser för att fånga alla hårstrån som växer i olika riktningar. Tryck lätt för en nära och bekväm rakning.
  • Seite 251 Svenska 3 Sätt tillbehörets fäste på plats i öppningen längst upp på rakapparaten. Fäst sedan tillbehöret genom att trycka fast det på rakapparaten (ett klickljud hörs). Använda precisionstrimmertillbehöret Använd precisionstrimmern för att finputsa skägget, polisongerna och mustaschen. 1 Fäst trimmern på apparaten (ett klickljud hörs). 2 Slå...
  • Seite 252: Rengöring Och Underhåll

    Svenska När du aktiverar reselåset tänds indikatorlamporna en kort stund. Reselåssymbolen blinkar när reselåset är aktiverat. Avaktivera reselåset 1 Tryck på på/av-knappen i 3 sekunder. När du inaktiverar reselåset tänds indikatorlamporna en kort stund. Reselåssymbolen blinkar och släcks när reselåset är inaktiverat. Rakapparaten slås nu på...
  • Seite 253 Svenska Det kan droppa vatten från rakapparatens botten när du sköljer den. Det är normalt. 1 Slå på rakapparaten. 2 Skölj skärhuvudet under rinnande varmt vatten. 3 Stäng av rakapparaten. Tryck på frigöringsknappen och fäll upp skärhuvudet. 4 Skölj hårbehållaren under rinnande vatten. 5 Skölj hållaren för rakhuvudena under rinnande varm vatten.
  • Seite 254 För bästa möjliga rakningsresultat rekommenderar 2yrs vi att du byter ut rakhuvudet vartannat år. Byt ut skadade rakhuvuden direkt. Byt alltid ut rakhuvudena mot Philips originalrakhuvuden (se 'Beställa tillbehör'). Bytespåminnelse Symbolen för att byta rakhuvudena visas för att påminna dig om att det är dags att byta rakhuvudena.
  • Seite 255 Svenska 3 Dra loss hållaren för rakhuvudena från skärhuvudets undre del. 4 Vrid låsringarna moturs och ta bort dem. Lägg undan dem på ett säkert ställe. 5 Ta loss rakhuvudena från hållaren för rakhuvudena. Kassera omedelbart de använda rakhuvudena för att inte förväxla dem med de nya rakhuvudena.
  • Seite 256 Svenska 7 Sätt tillbaka låsringarna på rakhuvudena och vrid dem medurs för att fästa låsringarna. Varje låsring har två fördjupningar och två upphöjningar som passar exakt i upphöjningarna och fördjupningarna på rakhuvudshållaren. - Vrid ringen medurs till dess att du hör ett klickljud som anger att ringen är i låst läge.
  • Seite 257: Beställa Tillbehör

    Obs! Låt alltid rakapparaten torka innan du förvarar den. Beställa tillbehör Du kan köpa tillbehör och reservdelar på www.shop.philips.com/service och hos din lokala Philips-återförsäljare. Du kan även kontakta Philips kundtjänst i ditt land (kontaktuppgifter hittar du i garantibroschyren). De här tillbehören finns: - Philips SH50 rakhuvuden - RQ111 Philips skäggstylingtillbehör...
  • Seite 258 (enligt EG-direktivet 2006/66/EG). Lämna produkten till en lokal återvinningsstation eller till ett Philips-servicecenter så att det laddningsbara batteriet tas om hand på korrekt sätt. - Följ ditt lands regler för återvinning av elektriska och elektroniska produkter samt uppladdningsbara batterier.
  • Seite 259: Garanti Och Support

    6 Vik batteriflikarna åt sidan med en skruvmejsel. 7 Tar bort de laddningsbara batterierna. Garanti och support Om du behöver information eller support kan du besöka www.philips.com/support eller läsa den internationella garantibroschyren. Garantibegränsningar Rakhuvudena (knivar och skydd) omfattas inte av de internationella garantivillkoren eftersom de utsätts för slitage.
  • Seite 260 Svenska Felsökning Rakapparat Problem Möjlig orsak Lösning Apparaten Apparaten är Koppla ur apparaten från startar inte när fortfarande eluttaget och tryck på jag trycker på ansluten till på/av-knappen för att slå på/av-knappen. eluttaget. Av apparaten. säkerhetsskäl kan apparaten endast användas när den inte är ansluten till ett eluttag.
  • Seite 261 Svenska Problem Möjlig orsak Lösning Ta ur samtliga (se 'Byten') rakhuvuden ur hållaren för rakhuvudena för att göra rent dem noggrant. Lossa det första rakhuvudets kniv från skyddet och rengör båda delarna under rinnande vatten. Gör rent alla rakhuvuden på samma sätt.
  • Seite 262: Türkçe

    Türkçe Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips'e hoş geldiniz! Philips'in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için ürününüzü www.philips.com/welcome adresinden kaydettirin. Lütfen bu kullanım kılavuzunu okuyun. Kılavuzda tıraş makinesinin özellikleri hakkında bilgi ve tıraş olmayı daha kolay ve daha eğlenceli hale getirmek için ipuçları...
  • Seite 263 Türkçe Tehlike - Güç kaynağı ünitesini kuru tutun. Uyarı - Pili şarj etmek için yalnızca cihaz ile birlikte verilen ayrılabilir besleme ünitesini (HQ8505) kullanın. - Besleme ünitesi içinde bir transformatör bulunur. Besleme ünitesini kesip başka bir fişle değiştirmeyin, aksi takdirde cihazı kullanmak tehlikeli hale gelir.
  • Seite 264 Türkçe - Tıraş makinesini musluk altında yıkamadan önce mutlaka prizden çekin. - Cihazı kullanmadan önce her zaman kontrol edin. Yaralanmaya yol açabileceği için, hasarlı veya bozuksa cihazı kullanmayın. Zarar görmüş bir parçayı mutlaka orijinal yedek parçalarla değiştirin. - Şarj edilebilir pili yenisiyle değiştirmek amacıyla cihazı...
  • Seite 265 ürünleri ya da zarar verici sıvılar kullanmayın. - Tıraş makinesi ile birlikte bir temizlik sistemi gelirse her zaman orijinal Philips temizleme sıvısı kullanın (temizleme sistemi modeline göre kartuş veya şişe). - Akmasını önlemek için temizleme sistemini daima düz,...
  • Seite 266 - Besleme ünitesini, üniteyi telafisi mümkün olmayan hasarlardan korumak için elektrikli oda spreyi içeren duvar soketlerinde ya da bunların yakınında kullanmayın. Elektromanyetik alanlar (EMF) Bu Philips cihaz, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
  • Seite 267 Türkçe Genel - Bu tıraş makinesi su geçirmezdir. Banyo ve duşta kullanılmaya ve musluk altında temizlemeye uygundur. Güvenlikle ilgili hususlar nedeniyle tıraş makinesi sadece kablosuz olarak kullanılabilir. - Besleme ünitesi 100 ile 240 volt arasındaki şebeke gerilimlerine uygundur. - Besleme ünitesi 100-240 voltu 24 volttan daha düşük bir güvenli düşük gerilim değerine çevirir.
  • Seite 268 Türkçe Pil tamamen şarj olduğunda, pil şarj göstergesinin ışığı sürekli mavi yanar. Not: Şarj sırasında veya şarj ettikten sonra açma/kapama düğmesine basarsanız, tıraş makinesinin hala prize takılı olduğunu işaret eden 'Kullanmak için fişten çekin' simgesi yanar. Not: Ekran, pil dolduktan 30 dakika sonra otomatik olarak kapanır.
  • Seite 269 Türkçe Seyahat kilidi Seyahat edeceğiniz zaman tıraş makinesini kilitleyebilirsiniz. Seyahat kilidi, tıraş makinesinin seyahat sırasında yanlışlıkla (bkz. 'Seyahat kilidini etkinleştirme') açılmasını önler. Tıraş başlıklarının değiştirilmesi Maksimum tıraş performansı için, tıraş başlıklarını iki yılda bir değiştirin. Tıraş makinesinde tıraş başlıklarını değiştirmeniz gerektiğini hatırlatan bir değiştirme hatırlatıcısı...
  • Seite 270 Türkçe 2 Küçük fişi tıraş makinesine bağlayın ve besleme ünitesini prize takın. Tıraş makinesinin ekranı, tıraş makinesinin şarj edilmekte olduğunu gösterir. 3 Şarj ettikten sonra besleme ünitesini prizden çıkarın ve küçük fişi tıraş makinesinden çekin. Tıraş makinesinin kullanılması Tıraş makinesini ve tüm aksesuarları kullanmadan önce her zaman kontrol edin.
  • Seite 271 Türkçe Daha sonra, tıraş makinesi açıldığında, değiştirme simgesi sürekli yanar. Tıraş olma Cilt adaptasyon dönemi İlk tıraş deneyimlerinizde beklediğiniz sonucu alamayabilirsiniz ve hatta cildiniz tahriş olabilir. Bu durum normaldir. Cildinizin ve sakalınızın yeni bir tıraş sistemine alışması zaman alır. Cildinizin bu yeni tıraş...
  • Seite 272 Türkçe Islak tıraş Daha konforlu bir tıraş için, bu tıraş makinesini tıraş köpüğü veya tıraş jeliyle ıslak yüzde de kullanabilirsiniz. 1 Cildinizi bir miktar suyla ıslatın. 2 Tıraş köpüğünü veya jelini cildinize sürün. 3 Tıraş ünitesinin cildinizde kolayca kaymasını sağlamak için tıraş ünitesini musluk suyu ile yıkayın.
  • Seite 273 Türkçe Takılıp çıkarılır aparatları kullanma Takılıp çıkarılır aparatın çıkarılması veya takılması 1 Tıraş makinesinin kapalı olduğundan emin olun. 2 Aparatı tıraş makinesinden çekerek çıkarın. Not: Aparatı tıraş makinesinden çekerek çıkarırken bükmeyin. 3 Aparatın kulağını tıraş makinesinin üzerindeki yuvaya yerleştirin. Ardından, aparatı tıraş makinesine takmak için aşağı...
  • Seite 274: Temizlik Ve Bakım

    Türkçe 1 Seyahat kilidi moduna girmek için açma/kapama düğmesine 3 saniye basılı tutun. 3 sec. Seyahat kilidini etkinleştirdiğinizde, ekrandaki göstergeler kısa süre yanar. Seyahat kilidi etkinleştirildiğinde, seyahat kilit simgesi yanıp söner. Seyahat kilidini devre dışı bırakma 1 Açma/kapama düğmesini 3 saniye basılı tutun. Seyahat kilidini devreden çıkardığınızda, ekrandaki göstergeler kısa süre yanar.
  • Seite 275 Türkçe Tıraş makinesinin musluk altında temizlenmesi Optimum performans (bkz. 'Temizlik ve bakım') için her tıraştan sonra tıraş makinesini temizleyin. Ellerinizin yanmasını önlemek için daima suyun çok sıcak olup olmadığını kontrol edin. Tıraş ünitesini kesinlikle havlu veya peçete ile kurulamayın, aksi takdirde tıraş başlıkları zarar görebilir.
  • Seite 276: Hassas Düzeltici Aparatını Temizleme

    Türkçe 5 Tıraş başlığı tutucuyu ılık suyun altına tutun. 6 Kalan suları dikkatlice sallayarak giderin ve tıraş başlığı tutucunun tamamen kurumasını bekleyin. 7 Tıraş başlığı tutucuyu kapatın ('klik'). Hassas düzeltici aparatını temizleme Düzeltici dişleri hasar görebileceğinden, düzelticiyi kesinlikle havlu veya kağıt mendil ile kurulamayın.
  • Seite 277 Maksimum tıraş performansı için tıraş başlıklarını iki 2yrs yılda bir değiştirmenizi öneririz. Hasarlı tıraş başlıklarını derhal değiştirin. Tıraş başlıklarını her zaman orijinal Philips tıraş başlıkları (bkz. 'Aksesuarların sipariş edilmesi') ile değiştirin. Değiştirme hatırlatıcısı Değiştirme hatırlatıcısı, tıraş başlıklarının değiştirilmesi gerektiğini belirtir. Değiştirme simgesi tıraş...
  • Seite 278 Türkçe 5 Tıraş makinesi başlıklarını tıraş başlığı tutucudan çıkartın. Kullanılmış tıraş başlıklarının yeni tıraş başlıkları ile karışmaması için bunları derhal atın. 6 Yeni tıraş makinesi başlıklarını tıraş başlığı tutucuya yerleştirin. Not: Tıraş başlıklarının çıkıntılarının tıraş başlığı tutucunun girintilerine tam olarak oturduğundan emin olun.
  • Seite 279: Aksesuarların Sipariş Edilmesi

    Aksesuarların sipariş edilmesi Aksesuar veya yedek parça satın almak için www.shop.philips.com/service adresini ziyaret edin ya da Philips bayinize gidin. Ülkenizdeki Philips Müşteri Hizmetleri Merkezi ile de iletişim kurabilirsiniz (iletişim bilgileri için dünya çapında geçerli garanti belgesine göz atın).
  • Seite 280: Geri Dönüşüm

    şarj edilebilir pil bulunduğu anlamına gelir (2006/66/EC). Şarj edilebilir pilin uzman bir kişi tarafından çıkarılması için, lütfen ürününüzü resmi bir toplama noktasına veya bir Philips servisine götürün. - Elektrikli ve elektronik ürünlerin ve şarj edilebilir pillerin ayrı olarak toplanmasına ilişkin ülkenizde yürürlükte olan yönetmeliklere uyun.
  • Seite 281 Türkçe Cihazı açmak için alet kullanırken gerekli tüm güvenlik önlemlerini alın. Pil şeritleri keskindir, dikkatli olun. 1 Tıraş makinesinin arkasındaki vidayı sökün. 2 Arka paneli çıkarın. 3 Güç ünitesini çıkarın. 4 Yaylı kancaları yana eğin ve güç ünitesinin şeffaf kapağını çıkarın. 5 Pil yuvasını...
  • Seite 282: Garanti Ve Destek

    Türkçe Garanti ve destek Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız, lütfen www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya uluslararası garanti kitapçığını okuyun. Garanti sınırlamaları Tıraş başlıkları (bıçaklar ve koruyucular) aşınmaya maruz kaldığından uluslararası garanti kapsamında değildir. Sorun giderme Tıraş makinesi Sorun Olası neden Çözüm...
  • Seite 283 Türkçe Sorun Olası neden Çözüm Kıllar veya kir tıraş Tıraş başlıklarını ya düzenli başlıklarını olarak ya da iyice tıkamıştır. temizleyin. Tıraş başlıklarını iyice temizlemek için tıraş başlığı tutucusundan teker teker (bkz. 'Değişim') çıkarın. Ardından bıçağı koruyucusundan ayırın ve eşleşen takımları musluk altında durulayın.
  • Seite 284: Ελληνικα

    Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης, καθώς περιέχει πληροφορίες για τις λειτουργίες της...
  • Seite 285 Ελληνικα Κίνδυνος - Διατηρήστε το τροφοδοτικό στεγνό. Προειδοποίηση - Για να φορτίσετε την μπαταρία, να χρησιμοποιείτε μόνο την αποσπώμενη μονάδα τροφοδοσίας(HQ8505) που παραδίδεται μαζί με τη συσκευή. - Το τροφοδοτικό περιλαμβάνει ένα μετασχηματιστή. Μην αφαιρέσετε το τροφοδοτικό προκειμένου να το αντικαταστήσετε...
  • Seite 286 Ελληνικα - Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες...
  • Seite 287 Ελληνικα Προσοχή - Μην βυθίζετε ποτέ το σύστημα καθαρισμού ή τη βάση φόρτισης σε νερό και μην τα ξεπλένετε κάτω από τη βρύση. - Μην χρησιμοποιείτε ποτέ νερό σε θερμοκρασία υψηλότερη των 60°C για να ξεπλύνετε την ξυριστική μηχανή. - Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για...
  • Seite 288 Ελληνικα - Αν η ξυριστική σας μηχανή συνοδεύεται από σύστημα καθαρισμού, να χρησιμοποιείτε πάντα το γνήσιο υγρό καθαρισμού της Philips (ανταλλακτικό ή μπουκάλι, ανάλογα με τον τύπο του συστήματος καθαρισμού). - Τοποθετείτε πάντα το σύστημα καθαρισμού σε σταθερή, επίπεδη και οριζόντια επιφάνεια για να...
  • Seite 289 και μην το χρησιμοποιείτε κοντά σε τέτοιες πρίζες, για να αποτρέψετε την πρόκληση ανεπανόρθωτης βλάβης στο τροφοδοτικό. Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF) Αυτή η συσκευή Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
  • Seite 290 Ελληνικα Γενικά Αυτή η ξυριστική μηχανή είναι αδιάβροχη. Είναι κατάλληλη για χρήση στο μπάνιο ή το ντους και για καθαρισμό κάτω από τη βρύση. Για λόγους ασφαλείας, η ξυριστική μηχανή μπορεί επομένως να χρησιμοποιηθεί μόνο χωρίς καλώδιο. Το τροφοδοτικό είναι κατάλληλο για τάση ρεύματος που...
  • Seite 291 Ελληνικα Μπαταρία πλήρως φορτισμένη Σημείωση: Αυτή η ξυριστική μηχανή μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο χωρίς καλώδιο. Όταν η μπαταρία φορτιστεί πλήρως, η λυχνία της ένδειξης φόρτισης της μπαταρίας ανάβει σταθερά με μπλε χρώμα. Σημείωση: Αν πατήσετε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης μετά ή κατά τη διάρκεια...
  • Seite 292 Ελληνικα Κλείδωμα ταξιδίου Όταν πρόκειται να ταξιδέψετε, μπορείτε να κλειδώσετε την ξυριστική μηχανή. Με το κλείδωμα ταξιδίου αποφεύγεται η ενεργοποίηση της ξυριστικής μηχανής κατά λάθος (βλέπε 'Ενεργοποίηση του κλειδώματος ταξιδίου'). Αντικατάσταση των ξυριστικών κεφαλών Για μέγιστη απόδοση κατά το ξύρισμα, να αντικαθιστάτε τις...
  • Seite 293: Χρήση Της Ξυριστικής Μηχανής

    Ελληνικα 2 Τοποθετήστε το μικρό βύσμα στην ξυριστική μηχανή και συνδέστε το τροφοδοτικό στην πρίζα. Η οθόνη της ξυριστικής μηχανής υποδεικνύει ότι η ξυριστική μηχανή φορτίζεται. 3 Μετά τη φόρτιση, αποσυνδέστε το τροφοδοτικό από την πρίζα και το μικρό βύσμα από την ξυριστική μηχανή.
  • Seite 294 Ελληνικα Κατόπιν, το σύμβολο αντικατάστασης παραμένει σταθερά αναμμένο όταν η ξυριστική μηχανή είναι ενεργοποιημένη. Ξύρισμα Περίοδος προσαρμογής δέρματος Τις πρώτες φορές που θα ξυριστείτε, ενδέχεται να μην έχετε τα αναμενόμενα αποτελέσματα και να νιώθετε το δέρμα σας ελαφρώς ερεθισμένο. Αυτό είναι φυσιολογικό. Το...
  • Seite 295 Ελληνικα Ξύρισμα σε βρεγμένο δέρμα Για πιο άνετο ξύρισμα, μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε αυτήν την ξυριστική μηχανή σε βρεγμένο δέρμα με αφρό ή τζελ ξυρίσματος. 1 Βρέξτε με λίγο νερό την επιδερμίδα σας. 2 Απλώστε αφρό ή τζελ ξυρίσματος στην επιδερμίδα σας.
  • Seite 296 Ελληνικα Σημείωση: Φροντίστε να απομακρύνετε εντελώς με άφθονο νερό τα υπολείμματα αφρού ή τζελ ξυρίσματος από την ξυριστική μηχανή. Χρήση των κουμπωτών εξαρτημάτων Αφαίρεση ή τοποθέτηση του κουμπωτού εξαρτήματος 1 Βεβαιωθείτε ότι η ξυριστική μηχανή είναι απενεργοποιημένη. 2 Τραβήξτε ίσια προς τα έξω το εξάρτημα και αφαιρέστε...
  • Seite 297 Ελληνικα 3 Κρατήστε το τρίμερ κάθετα προς το δέρμα και μετακινήστε το προς τα κάτω ασκώντας ελαφριά πίεση. 4 Απενεργοποιείτε και καθαρίζετε το τρίμερ μετά τη χρήση. Κλείδωμα ταξιδίου Όταν πρόκειται να ταξιδέψετε, μπορείτε να κλειδώσετε την ξυριστική μηχανή. Με το κλείδωμα ταξιδίου αποφεύγεται...
  • Seite 298: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Ελληνικα Καθαρισμός και συντήρηση Ο τακτικός καθαρισμός εγγυάται καλύτερα αποτελέσματα κατά το ξύρισμα. Ποτέ μην καθαρίζετε, μην αφαιρείτε ή μην αντικαθιστάτε τη μονάδα ξυρίσματος ενώ η ξυριστική μηχανή είναι ενεργοποιημένη. Μην ασκείτε πίεση στις χτένες των ξυριστικών κεφαλών. Μην αγγίζετε τις ξυριστικές κεφαλές με σκληρά αντικείμενα, καθώς...
  • Seite 299 Ελληνικα 3 Απενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή. Πιέστε το κουμπί απασφάλισης, για να ανοίξετε τη μονάδα ξυρίσματος. 4 Ξεπλύνετε τον χώρο συλλογής τριχών με νερό βρύσης. 5 Ξεπλύνετε την υποδοχή των ξυριστικών κεφαλών με ζεστό νερό βρύσης. 6 Τινάξτε προσεκτικά για να απομακρύνετε το νερό και αφήστε...
  • Seite 300 συμβουλεύουμε να αντικαθιστάτε τις κεφαλές ξυρίσματος κάθε δύο χρόνια. Αντικαταστήστε αμέσως τις φθαρμένες κεφαλές ξυρίσματος. Να αντικαθιστάτε πάντα τις ξυριστικές κεφαλές με γνήσιες ξυριστικές κεφαλές (βλέπε 'Παραγγελία εξαρτημάτων') Philips. Υπενθύμιση αντικατάστασης Η υπενθύμιση αντικατάστασης υποδεικνύει ότι οι ξυριστικές κεφαλές πρέπει να αντικατασταθούν. Το...
  • Seite 301 Ελληνικα 3 Τραβήξτε την υποδοχή των ξυριστικών κεφαλών από το κάτω μέρος της μονάδας ξυρίσματος. 4 Γυρίστε τους δακτυλίους συγκράτησης αριστερόστροφα και αφαιρέστε τους. Φυλάξτε τους σε ένα ασφαλές μέρος. 5 Αφαιρέστε τις ξυριστικές κεφαλές από τη υποδοχή των ξυριστικών κεφαλών. Απορρίπτετε...
  • Seite 302 Ελληνικα 7 Επανατοποθετήστε τους δακτυλίους συγκράτησης στις ξυριστικές κεφαλές και στρέψτε τους δεξιόστροφα για να τους επανασυνδέσετε. Κάθε δακτύλιος συγκράτησης έχει δύο εγκοπές και δύο προεξοχές που εφαρμόζουν ακριβώς στις προεξοχές και στις εγκοπές της υποδοχής των ξυριστικών κεφαλών. Γυρίστε τον δακτύλιο δεξιόστροφα μέχρι να ακούσετε ένα...
  • Seite 303: Παραγγελία Εξαρτημάτων

    Για να αγοράσετε εξαρτήματα ή ανταλλακτικά, ανατρέξτε στη διεύθυνση www.shop.philips.com/service ή απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips. Μπορείτε επίσης να επικοινωνήσετε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (βλέπε το φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης για τα στοιχεία επικοινωνίας). Διατίθενται τα εξής εξαρτήματα: Ξυριστικές...
  • Seite 304 δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα (2006/66/ΕΚ). Προσκομίστε το προϊόν σας σε επίσημο σημείο συλλογής ή κέντρο επισκευών της Philips, για να αφαιρέσει την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ένας επαγγελματίας. Ακολουθήστε τους εγχώριους κανονισμούς για την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών...
  • Seite 305: Εγγύηση Και Υποστήριξη

    ένα κατσαβίδι. 7 Αφαιρέστε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Εγγύηση και υποστήριξη Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τον ιστότοπο www.philips.com/support ή διαβάστε το φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης. Περιορισμοί εγγύησης Οι ξυριστικές κεφαλές (κόφτες και οδηγοί) δεν καλύπτονται από τους όρους της διεθνούς εγγύησης...
  • Seite 306: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Ελληνικα Αντιμετώπιση προβλημάτων Ξυριστική μηχανή Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Η συσκευή δεν Η συσκευή Αποσυνδέστε τη συσκευή από λειτουργεί όταν εξακολουθεί να είναι την πρίζα και πατήστε το πιέζω το κουμπί συνδεδεμένη στην κουμπί ενεργοποίησης/απ­ πρίζα. Για λόγους ενεργοποίησης/απενεργοποίη­ ενεργοποίησης. ασφαλείας, η...
  • Seite 307 Ελληνικα Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Για να καθαρίσετε σχολαστικά τις ξυριστικές κεφαλές, αφαιρέστε τις από την υποδοχή των ξυριστικών κεφαλών μία-μία (βλέπε 'Αντικατάσταση'). Στη συνέχεια, αποσπάστε τον κόπτη από τον οδηγό του και ξεπλύνετε κάθε σετ με τρεχούμενο νερό βρύσης. Μετά το...
  • Seite 311 Empty page before back cover...

Inhaltsverzeichnis