Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Modell der
Serie BB 15000

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Märklin H0 BB15000 Series

  • Seite 1 Modell der Serie BB 15000...
  • Seite 2: Informationen Zum Vorbild

    Informationen zum Vorbild Information about the Prototype Anfang der 70er-Jahre begann die SNCF ein umfas- At the start of the 1970s the SNCF began an exten- sendes zukunftsweisendes Beschaffungsprogramm sive, forward-looking procurement program for für neue Universal-Lokomotiven. In Zusammenarbeit new general purpose locomotives. A generation of mit dem größten französischen Lokomotiv-Hersteller locomotives was developed in cooperation with the Alsthom wurde eine Lokomotiven-Familie entwickelt,...
  • Seite 3: Informations Concernant La Locomotive Réele

    Informations concernant la Informatie van het voorbeeld locomotive réele In het begin van de jaren ’70 begon de SNCF met de invoering van een uitgebreid en geavanceerd Au début des années 70, la SNCF a lancé un vaste programma voor nieuwe universele locomotieven. programme de conception de nouvelles locomotives In samenwerking met de grootste Franse locomotief- universelles d’avenir.
  • Seite 4 Funktion Nur im Digital-Betrieb mit der Control Unit / Mobile Station / Central Station: Diese Lokomotive mit eingebautem Digital- • Schaltbares Geräusch eines Signalhorns. Hochleistungsantrieb bietet: • Minimierung der eingestellten Anfahr- / Bremsver- • Wahlweiser konventioneller Wechselstrombetrieb zögerung (Rangiergang). (Transformer 32 VA Nr. 6647), Märklin Delta, Mär- klin Digital oder Märklin Systems.
  • Seite 5 Function motive is operated with the 6604 Delta Control. The headlights are on at all times when the loco- This locomotive has a built-in digital high- motive is operated with the 6607 Delta Station. efficiency propulsion and offers these features: Only in Digital operation with the Control Unit / •...
  • Seite 6 Fonction sont désactivés en permanence. En exploitation avec la Delta Station 6607, les feux sont activés Utilisation de cette locomotive équipée d'une en permanence. motorisation à hautes performances Digital: Uniquement en exploitation Digital avec la Con- • Au choix, exploitation conventionnelle en courant trol Unit / Mobile Station / Central Station: alternatif (Transformer 32 VA n°...
  • Seite 7 Werking Alleen in digitaal bedrijf met de Control Unit / Mobile Station / Central Station: Deze locomotief met de ingebouwde hoogver- • Inschakelbaar geluid van een signaalhoorn. mogen-aandrijving biedt u: • Minimaliseren van de optrek- en afremvertraging • Naar keuze conventioneel wisselstroombedrijf (rangeerstand).
  • Seite 8 Función Solamente en funcionamiento Digital con Control Unit / Mobile Station / Central Station: Esta locomotora con motor Digital de altas prestaciones ofrece: • Sonido conmutable del silbato. • Funcionamiento a discreción en corriente alterna • Gobierno sobre el arranque y frenado progresivo llegando al mínimo (para operaciones de manio- convencional (Transformer 32 VA art.
  • Seite 9: Funzionamento

    Funzionamento Soltanto nel funzionamento Digital con Control Unit / Mobile Station / Central Station: Questa locomotiva con motorizzazione incor- • Suono commutabile di una tromba di segnalazione. porata Digital di elevate prestazioni presenta: • Riduzione al minimo del ritardo di avviamento / •...
  • Seite 10 Funktion Endast vid digitaldrift med Control Unit / Mobile Station / Central Station: Detta lok med inbyggd Digitalhögeffektsdrivning erbjuder: • Ljudet för ett signalhorn kan kopplas. • Valfri konventionell drift med växelström • Minimering av inställd accelerations- / broms- fördröjning (rangering). (Transformer 32 VA nr.
  • Seite 11 Funktion Kun ved Digital-drift med Control Unit / Mobile Station / Central Station: Disse lokomotiver med indbygget højtydende • Signalhornslyd der kan tændes og slukkes. Digitaldrev tilbyder: • Minimering af den indstillede opstarts- / bremse- • Valgfri konventionel vekselstrømsdrift (Transformer forsinkelse (rangergear).
  • Seite 12: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten • La locomotive ne peut être mise en service Betriebssystem (Märklin Wechselstrom-Transfor- qu’avec un système d’exploitation adéquat mator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital oder (Märklin courant alternatif - transformateur 6647, Märklin Systems) eingesetzt werden.
  • Seite 13: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar • La locomotora solamente debe funcionar en un • Loket får endast köras med ett därtill avsett drift- sistema de corriente propio (Märklin corriente system (Märklin Växelström-transformator 6647, alterna – transformador 6647 – Märklin Delta Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems). –...
  • Seite 14 Umschaltung für Oberleitungsbetrieb Switch for selecting catenary or track operation Commutation pour alimentation par ligne aérienne Omschakeling op bovenleiding Conmutación a toma-corriente por catenaria Commutazione per esercizio con linea aerea Omkoppling till kontaktledning Omskiftning til luftledningsdrift...
  • Seite 15 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
  • Seite 16 – + – +...
  • Seite 17 Digital Digital Digital – 2 3 – 5 – 7 – – 2 3 – 5 – – 8 – 2 3 – 5 – – – – – 3 – 5 – 7 – – – 3 – 5 – – 8 –...
  • Seite 18 Betrieb mit Delta Operation with Delta Exploitation avec Delta Bedrijf met Delta Funcionamiento Delta Funzionamento con Delta Drift med Delta Drift med Delta 1 2 3 4 1 – – – – – – – 1 – – – – – – – 1 –...
  • Seite 19 Schaltbare Funktionen / Controllable Functions / Fonctions commutables / Schakelbare functies Funciones posibles / Funzioni commutabili / Kopplingsbara funktioner / Styrbare funktioner systems STOP mobile station 6647 66045 6021 60652 Beleuchtung Dauernd ein Beleuchtungs-Taste ein/aus Headlights On Continuously Headlight Button On/Off Eclairage feux Activé...
  • Seite 20 Schaltbare Funktionen / Controllable Functions / Fonctions commutables / Schakelbare functies Funciones posibles / Funzioni commutabili / Kopplingsbara funktioner / Styrbare funktioner systems STOP mobile station 6647 66045 6021 60652 Signalhorn 2 Taste neben Symbol Horn 2 Button next to Symbol Klaxon 2 Touche à...
  • Seite 21 Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes 7153...
  • Seite 22 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Wichtige Hinweise zum Ölen der Motorlager: Important Information about Oiling the Motor Bearings: • Nur sparsam ölen (max. 1 Tropfen). Zuviel Öl führt • Oil sparingly (max. 1 drop). Too much oil frequently häufig zum Verschmieren der Kollektoren und causes the commutator to become dirty and damit zur Beschädigung des Ankers.
  • Seite 23 Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Remarque importante au sujet Belangrijke opmerking voor het oliën de la lubrification des paliers du moteur: van het motorlager: • Lubrifiez en très petite quantité (1 goutte max.). •...
  • Seite 24 Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamen- Indicaciones importantes acerca del engrase de los cojinetes del motor: Importanti avvertenze per la lubrificazione dei cuscinetti del motore: • Engrasar poco (máx. 1 gota). Demasiado aceite ensucia el colector y llega a dañar el rotor.
  • Seite 25 Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca. 40 driftstimer Viktiga råd till smörjning av motorlagren: Vigtige henvisninger vedr. smøring af motorleje: • Smörj endast sparsamt (max 1 droppe). För mycket • Giv kun lidt olie (maks. 1 dråbe). For meget olie olja leder till nedsmutsning av kollektorerna och fører ofte til indsmøring af kollektorerne og dermed därmed skadas ankaret.
  • Seite 26 Motor-Bürsten auswechseln Changing motor brushes Changer les balais du moteur Koolborstels vervangen Cambio de las escobillas Sostituzione delle spazzole del motore Motorborstar byts Motorkul udskiftes 601 460...
  • Seite 27 Glühlampen auswechseln Changing light bulbs Changer les ampoules Gloeilamp vervangen Sustituir la bombilla Cambiare la lampadina Glödlampor byts Elpærer skiftes 610 080...
  • Seite 28 Dachstromabnehmer auswechseln Changing pantographs Remplacement du pantographe Vervanging van de stroombeugel Cambiar el pantógrafo Sostituzione dei pantografi Byte av strömavtagare Udskiftning af pantograf 615 400...
  • Seite 29 Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma-corriente Sostituzione del pattino Byt släpsko Udskiftning af slæbesko 7164 ca. 2 mm...
  • Seite 30 Kupplung austauschen Exchanging the close coupler Remplacement de l’attelage court Omwisselen van de kortkoppeling Enganches cortos Sostituzione del gancio corto Utbyte av kortkoppel Udskiftning af kortkoblingen NEM 362 701 630...
  • Seite 32 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.

Inhaltsverzeichnis