Seite 2
Informationen zum Vorbild: Information about the Prototype: Die ursprünglich für die Österreichischen Bundes- The electric locomotive with the significant name bahnen (ÖBB) von der Siemens Krauss-Maffei “Taurus” was originally designed by Siemens Lokomotiven GmbH konstruierte Elektroloko- Krauss-Maffei Locomotives, Inc. for the Austrian motive mit dem signifikanten Namen „Taurus“, Federal Railways (ÖBB).
Seite 3
informations concernant la locomotive réele: Informatie van het voorbeeld: A partir de la locomotive électrique construite à De oorspronkelijk voor de Österreichische Bun- l’origine, sous l’appellation significative «Taurus», desbahnen (ÖBB) door Siemens Krauss-Maffei par Siemens Krauss-Maffei Lokomotiven GmbH Lokomotiven GmbH geconstrueerde elektrische pour les Chemins de fer Fédéraux Autrichiens locomotief behoort tot de EuroSprinter-familie.
Funktion Sicherheitshinweise • Mögliche Betriebssysteme: • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssys- Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, tem (Märklin Wechselstrom-Transformator 6647, Märklin Märklin Digital, Märklin Systems. Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden. Keinesfalls Transformatoren für eine Eingangs- •...
60652 Schaltbare Funktionen systems central station 60212 6647 6021 STOP mobile station Spitzensignal Dauernd ein function+off Licht-Taste Taste f0 mit Symbol Fernlicht Taste 8 mit Symbol Taste f1 mit Symbol Geräusch: Umrichter Taste 2 mit Symbol Taste f2 mit Symbol Geräusch: Signalhorn tief Taste 6 mit Symbol Taste f3 mit Symbol...
Function Safety Warnings • This locomotive is to be used only with an operating • Possible operating systems: system designed for it (Märklin 6646/6647 AC transfor- 6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta, Märklin mer, Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Systems). Digital, Märklin Systems.
60652 Controllable Functions central systems station 60212 6647 6021 STOP mobile station Headlights Always on Headlight button Button f0 with symbol function+off Long distance headlights Button 8 with symbol Button f1 with symbol Sound effect: Frequency converter Button 2 with symbol Button f2 with symbol Sound effect: Low pitched horn Button 6 with symbol...
Fonction Remarques importantes sur la sécurité • Systèmes d’exploitation possibles: • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, un système d’exploitation adéquat (Märklin courant Märklin Digital, Märklin Systems. alternatif - transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin Digital ou Märklin Systems).
60652 Fonctions commutables systems central station 60212 6647 6021 STOP mobile station Fanal Activé function+off Touche éclairage Touche f0 avec symbole Phares à longue portée Touche 8 avec symbole Touche f1 avec symbole Bruitage : survolteur Touche 2 sans symbole Touche f2 avec symbole Bruitage : trompe, signal grave Touche 6 avec symbole...
Werking Veiligheidsvoorschriften • Mogelijke bedrijfssystemen: • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfssys- Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, teem (Märklin wisselstroom transformator 6647, Märklin Märklin Digital, Märklin Systems. Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems) gebruikt wor- den. In geen geval transformatoren met een ingangs- •...
60652 Schakelbare functies central systems station 60212 6647 6021 STOP mobile station Frontverlichting continu aan Verlichtingstoets Toets f0 met symbool function+off Schijnwerper Toets 8 met symbool Toets f1 met symbool Geluid: hoofdschakelaar Toets 2 met symbool Toets f2 met symbool Geluid: signaalhoorn laag Toets 6 met symbool Toets f3 met symbool...
Función Aviso de seguridad • Sistemas operativos posibles: • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de Märklin transformador 6647, Märklin Delta, corriente propio (Märklin corriente alterna – transformador 6647 Märklin Digital, Märklin Systems. – Märklin Delta – Märklin Digital o Märklin Systems). En ningún caso utilizar los transformadores para una tensión de entrada •...
60652 Funciones posibles systems central station 60212 6647 6021 STOP mobile station Faros frontales Encendido Tecla de luz Tecla f0 con símbolo function+off Faros de largo alcance Tecla 8 con símbolo Tecla f1 con símbolo Ruido: Convertidor estático Tecla 2 con símbolo Tecla f2 con símbolo Ruido: Bocina de aviso, sonido grave Tecla 6 con símbolo...
Funzionamento Avvertenze per la sicurezza • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un siste- • Possibili sistemi di funzionamento: ma di funzionamento adeguato per questa (trasformatore per Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, corrente alternata Märklin 6647, Märklin Delta, Märklin Digital Märklin Digital, Märklin Systems.
60652 Funzioni commutabili systems central station 60212 6647 6021 STOP mobile station Illuminazione di testa Tasto illuminazione Tecla f0 con símbolo Sempre accesa function+off Faro di profondità Tecla 8 con símbolo Tecla f1 con símbolo Rumore: raddrizzatore Tecla 2 con símbolo Tecla f2 con símbolo Rumore: tromba di segnalazione grave Tecla 6 con símbolo...
Funktion Säkerhetsanvisningar • Möjliga driftsystem: • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, (Märklin Växelström-transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. Märklin Digital eller Märklin Systems). Använd aldrig någonsin transformatorer avsedda att anslutas till •...
60652 Kopplingsbara funktioner central systems station 60212 6647 6021 STOP mobile station Frontstrålkastare Permanent till Belysningsknapp Knapp f0 med symbol function+off Fjärrljus Knapp 8 med symbol Knapp f1 med symbol Ljudeffekt: Elpådrag Knapp 2 med symbol Knapp f2 med symbol Ljudeffekt: Signalhorn lågt Knapp 6 med symbol Knapp f3 med symbol...
Funktion Vink om sikkerhed • Mulige driftssystemer: • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, vekselstrøm-transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Märklin Digital, Märklin Systems. Digital eller Märklin Systems), der er beregnet dertil. Transformatorer, der er beregnet til indgangsspændin- •...
60652 Styrbare funktioner systems central station 60212 6647 6021 STOP mobile station Frontbelysning Belysningsknap Knap f0 med symbol konstant tændt function+off Fjernlys Knap 8 med symbol Knap f1 med symbol Lyd: Vekselretter Knap 2 med symbol Knap f2 med symbol Lyd: Signalhorn dyb Knap 6 med symbol Knap f3 med symbol...
Lokparameter einstellen mit der Control Unit Setting Locomotive Parameters with the Con- trol Unit 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 24. Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis. 1. Requirement: Setup as in diagram on page 24. Only 2.
Seite 21
Réglage des paramètres de la loco avec la Locparameters instellen met de Control Unit Control Unit 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op pagina 24. Alleen de loc die gewijzigd moet worden op de rails. 1. Condition: Montage comme sur illustration en page 2.
Seite 22
Parámetros de la locomotora configurables Impostazione dei parametri della locomotiva con el Control Unit con la Control Unit 1. Condición previa: montaje como el gráfico 1. Predisposizione: assetto come da schema a pag. 24. pág. 24. En la vía debe encontrarse solamente la Soltanto la locomotiva da modificare si trova sul binario.
Seite 23
Lokparametrar ställs in med Control Unit Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit 1. Förutsättning: Montering som visas enligt grafik på s. 24. Endast det lok som ska ändras ska finnas på 1. Forudsætning: Opbygning som på grafikken spåret. s. 24. Kun det lokomotiv, der skal ændres, er på 2.
Seite 24
Lokparameter mit Control Unit ändern. Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. Modification des paramètres avec la Control Unit. Locparameter met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit. Lokparametrar ändras med Control Unit.
Seite 25
Lokparameter ändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
Seite 26
Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Register • Register • Wert • Value • Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter Registre • Register • Valeur • Waarde Registro • Registro • • Valor • Valore • Register • Register Värde •...
Seite 27
Betrieb mit Mobile Station / Central Station Operation with the Mobile Station / Central Station • Lok aufgleisen. Die Lok meldet sich selbsttätig in der • Set the locomotive on the track. The locomotive auto- Lokliste an. matically registers itself in the locomotive list. •...
Seite 28
Exploitation avec Mobile Station / Central Station Bedrijf met Mobile Station / Central Station • Enrailler la locomotive. La locomotive signale automati- • Loc op de rails plaatsen. De loc meldt zichzelf aan in quement sa présence dans la liste des locos. de loclijst.
Seite 29
Funcionamiento con Mobile Station / Central Station Funzionamento con Mobile Station / Central Station • Encarrilar la loc. La loc se introduce por si • Disporre la locomotiva sul binario. La locomotiva si misma en la lista de locomotoras. annuncia automaticamente nell’elenco locomotive. •...
Seite 30
Drift med Mobile Station / Central Station Drift med Mobile Station / Central Station • Sätt loket på spåret. Loket anmäler sig själv på loklis- • Sæt lokomotivet på skinnerne. Lokomotivet registreres tan. automatisk i lokomotivlisten. • Loket anmäler sig inte när: •...
Seite 31
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca.
Seite 32
Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes...
Seite 33
Kupplung austauschen Schleifer auswechseln Exchanging the close coupler Changing pickup shoes Remplacement de l’attelage court Changer les frotteurs Omwisselen van de kortkoppeling Slepers vervangen Enganches cortos Cambio del patín Sostituzione del gancio corto Sostituzione del pattino Utbyte av kortkoppel Släpsko byts Udskiftning af kortkoblingen Slæbesko udskiftes 2 mm...
Seite 34
Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
Seite 35
Schnecke sparsam fetten, 1 Tropfen je Bohrung • Grease the worm gear sparingly, 1 drop per opening. Graissage parcimonieux de la vis sans fin, une goutte par trou. Wormwiel spaarzaam smeren, 1 druppel per boring. Engrasar con una pequeña cantidad de grasa el sin fin, 1 gota por cada agujero Si lubrifichi moderatamente la vite senza fine, 1 goccia in ciascun foro Snäckorna smörjes mycket sparsamt, 1 droppe olja i varje smörjhål.
Seite 36
Umschaltung für Oberleitungsbetrieb Switch for selecting catenary or track operation Commutation pour alimentation par ligne aérienne Omschakeling op bovenleiding Conmutación a toma-corriente por catenaria Commutazione per esercizio con linea aerea Omkoppling till kontaktledning Omskiftning til luftledningsdrift...
Seite 37
Dachstromabnehmer auswechseln Changing pantographs Remplacement du pantographe Vervanging van de stroombeugel Cambiar el pantógrafo Sostituzione dei pantografi Byte av strömavtagare Udskiftning af pantograf...
Seite 40
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.