Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Modell der Baureihe 211 / 212 (V 100)
26546

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Märklin H0 211 V 100 Series

  • Seite 1 Modell der Baureihe 211 / 212 (V 100) 26546...
  • Seite 2 Tunnelrettungszug Rtz Rtz Tunnel Rescue Train Die Tatsache, dass die Eisenbahn zu den sichersten The fact that the railroad is among the safest forms of Verkehrsmitteln der Welt gehört, verführt die Deutsche transportation in the world has not tempted the German Bahn AG nicht dazu auf ein ausgeklügeltes Rettungs- Railroad, Inc.
  • Seite 3 Train de secours en tunnel Rtz Tunnel-ongevallentrein Rtz Fidèle au principe selon lequel le chemin de fer est un Het feit, dat de spoorwegen tot het veiligste ver- des moyens de transport les plus sûrs au monde, la keersmiddel van de wereld behoren, brengt de Duitse Deutsche Bundesbahn a été...
  • Seite 4 Informationen zum Modell: Funktion Dieser Zug besteht aus folgenden Komponenten (in der • Mögliche Betriebssysteme: Reihenfolge von vorne nach hinten): Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. – unmotorisierte Lokomotive (Lok Nr. 1) • Erkennung der Betriebsart: automatisch. –...
  • Seite 5 Der Transportwagen 2 bietet: leuchtung und der Blinklichter in den angehängten 4 Spezialwagen. • Seitliche Streckenbeleuchtung und Blinklicht (schalt- bar über Lok 2). • Schaltbares Geräusch Hinweis: Die Lok 1 belegt zwei Adressen (Adresse 33 • TELEX-Kupplung auf der Seite zum Sanitätswagen hin (schaltbar über Lok 2).
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Lokparameter einstellen mit der Control Unit • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs- 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik Seite 37. system eingesetzt werden. Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis. Nur Transformatoren verwenden, die Ihrer örtli- 2.
  • Seite 7: Schaltbare Funktionen

    �� �� �� �� Schaltbare Funktionen systems central station 60212 STOP mobile station Lok 1 Stirnbeleuchtung Lichttaste function + off Zusatzscheinwerfer u. Blinklicht 33 / f1 Taste 1 Streckenbeleuchtung u. Blinklicht — 33 / f2 Taste 8 Geräusch: Horn — 34 / f1 Taste 6 Lok 2...
  • Seite 8 Information about the model: Function This train consists of the following components (in order • Possible operating systems: from front to back): 6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. – Non-powered locomotive (No. 1) with built-in function decoder •...
  • Seite 9 • Controllable function output by means of the current- operation in use. conducting close coupler for turning on the trackside Transport Car 2 offers these features: lights and the warning lights on the four special cars • Side trackside lights and warning light can be turned coupled to this locomotive.
  • Seite 10 Safety Warnings Setting Locomotive Parameters with the Control Unit • This locomotive is to be used only with an operating 1. Requirement: Setup as in diagram on page 37. Only system designed for it. the locomotive to be changed can be on the track. Use only transformers rated for your local hosehold 2.
  • Seite 11: Controllable Functions

    �� �� �� �� Controllable Functions systems central station 60212 STOP mobile station locomotive 1 Headlights Headlight button function + off Additional headlights & warning light 33 / f1 Button 1 Side work lights & warning light — 33 / f2 Button 8 Sound effect: Horn —...
  • Seite 12 Informations sur les modèles: Fonction Ce train se compose des éléments suivants (succession • Systèmes d’exploitation possibles: des véhicules de l’avant vers l’arrière): Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. – locomotive non motorisée (n° 1) avec décodeur de fonctions intégré...
  • Seite 13 Caractéristiques du wagon de transport n° 2: wagons spéciaux. • Bruitage commutable • Eclairage latéral de la ligne et clignotant (commutables via loco 2). Remarque : La loco 1 occupe deux adresses (adresse 33 et adresse 34). Ces adresses ne doivent pas être •...
  • Seite 14 Remarques importantes sur la sécurité Réglage des paramètres de la loco avec la Control Unit • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec 1. Condition: Montage comme sur illustration en page 37. un système d’exploitation adéquat. Seule la loco à modifier peut se trouver sur la voie. Utilisez uniquement des transformateurs corres- 2.
  • Seite 15: Fonctions Commutables

    �� �� �� �� Fonctions commutables systems central station 60212 STOP mobile station locomotive 1 Fanal Activé Touche éclairage function + off Projecteur suppl. et clignotant Activé 33 / f1 Touche 1 Ecl. de la ligne et clignotant — 33 / f2 Touche 8 Bruitage : Trompe —...
  • Seite 16 Informatie over het model: Werking Deze trein bestaat uit de volgende componenten (op de • Mogelijke bedrijfssystemen: rij af van voor naar achteren): Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. – ongemotoriseerde locomotief (nr.1) met ingebouwde functie-decoder • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. –...
  • Seite 17 Transportwagen 2 biedt u: lichting en het zwaailicht in vier de aangekoppelde speciale wagens. • Trajectverlichting aan de zijkant en knipperlicht (schakelbaar via loc 2). • Schakelbaar geluid Opmerking: loc 1 belegt twee adressen (adres 33 en • TELEX-koppeling aan de kant van de verzorgingswa- gen (schakelbaar via loc 2).
  • Seite 18: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Locparameters instellen met de Control Unit • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfs- 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op systeem gebruikt worden. pagina 37. Alleen de loc die gewijzigd moet worden Alleen transformatoren gebruiken die geschikt zijn op de rails.
  • Seite 19 �� �� �� �� Schakelbare functies systems central station 60212 STOP mobile station loc 1 Frontverlichting Verlichtingstoets function + off Extra schijnwerper en zwaailicht 33 / f1 Toets 1 Trajectverlichting en zwaailicht — 33 / f2 Toets 8 Geluid: signaalhoorn —...
  • Seite 20 Información acerca del modelo: Función Este tren se compone de (en orden de adelante hacia atrás): • Sistemas operativos posibles: Märklin transformador 6647, Märklin Delta, – locomotora sin motor (nº 1) con decoder de funciones Märklin Digital, Märklin Systems. incorporado •...
  • Seite 21 El vagón de transporte 2 ofrece: • Ruido gobernable Nota: La locomotora 1 ocupa dos direcciones (dirección • Alumbrado lateral del recorrido y luz intermitente (gobernable mediante la locomotora 2). 33 y dirección 34). Estas direcciones no pueden estar asignadas a otros componentes. •...
  • Seite 22 Aviso de seguridad Parámetros de la locomotora configurables con el Control Unit • La locomotora solamente debe funcionar en un siste- ma de corriente propio. 1. Condición previa: montaje como el gráfico Utilizar únicamente transformadores que corres- pág. 37. En la vía debe encontrarse solamente la pondan a la tensión de red local.
  • Seite 23: Funciones Conmutables

    �� �� �� �� Funciones conmutables systems central station 60212 STOP mobile station locomotora 1 Faros frontales encendido Tecla de luz function + off Faro auxiliar y luz interm encendido 33 / f1 Tecla 1 Alumbrado de vía y luz interm —...
  • Seite 24 Informazioni sul modello: Funzionamento Questo treno consiste nei seguenti componenti (succes- • Possibili sistemi di funzionamento: sione dal davanti verso il dietro): Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. – locomotiva non motorizzata (N. 1) con Decoder per funzioni incorporato •...
  • Seite 25 • Uscita per funzioni commutabile attraverso il gancio dal sistema di funzionamento. corto conduttore di corrente per l’accensione La carrozza da trasporto 2 presenta: dell’illuminazione della linea e dei fanali lampeggianti • Illuminazione laterale della linea e fanale lampeggian- nelle quattro carrozze speciali agganciate. te (commutabile tramite la locomotiva 2).
  • Seite 26 Avvertenze per la sicurezza Impostazione dei parametri della locomotiva con la Control Unit • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un sistema di funzionamento adeguato per questa. 1. Predisposizione: assetto come da schema a pag. 37. Impiegare solamente dei trasformatori che corrispon- Soltanto la locomotiva da modificare si trova sul binario.
  • Seite 27: Funzioni Commutabili

    �� �� �� �� Funzioni commutabili systems central station 60212 STOP mobile station locomotiva 1 Illuminazione di testa accesa Tasto illuminazione function + off accesa 33 / f1 Tasto 1 Faro di profondità ausiliario e fanale lampeggiante — 33 / f2 Tasto 8 Illuminazione della linea e fanale lampeggiante Rumore: tromba...
  • Seite 28 Information till modellen: Funktion Detta tåg består av följande komponenter (ordningsföljd • Möjliga driftsystem: framifrån och bakåt): Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. – ickemotoriserat lok (nr. 1) med inbyggd funktionsdekoder • Driftsättet igenkänns automatiskt. – transportvagn (nr. 1) •...
  • Seite 29 Transportvagn 2 erbjuder: • Ljudeffekt – till och från Observera: Lok 1 använder två adresser (adress 33 och • Banbelysning längs sidorna och blinkljus (tänds/ släcks via Lok 2). adress 34). Dessa adresser får därför inte användas till andra ändamål. •...
  • Seite 30 Säkerhetsanvisningar Lokparametrar ställs in med Control Unit • Loket får endast köras med därtill avsett driftsystem. 1. Förutsättning: Montering som visas enligt grafik på s. Använd endast transformatorer som är avsedda 37. Endast det lok som ska ändras ska finnas på spåret. för den nätspänning som tillhandahålls av er 2.
  • Seite 31 �� �� �� �� Ställbara funktioner systems central station 60212 STOP mobile station Loket 1 Frontstrålkastare till Belysningsknapp function + off Extra-strålkastare och blinkljus till 33 / f1 Knapp 1 Banbelysning och blinkljus — 33 / f2 Knapp 8 Ljud: Signalhorn —...
  • Seite 32 Informationer om modellen: Funktion Dette tog består af følgende komponenter (rækkefølge • Mulige driftssystemer: fra forenden og bagud): Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. – umotoriseret lokomotiv (nr. 1) med indbygget funkti- onsdekoder • Registrering af driftsarten: automatisk. –...
  • Seite 33 Transportvogn 2 tilbyder: • Omstillelig lyd Bemærk: Lokomotiv 1 belægger to adresser (adresse 33 • Positionslygter langs siden og blink (styres via loko- motiv Lok 2). og adresse 34). De adresser må ikke belægges til anden side. • TELEX-kobling på siden der vender mod sanitetsvog- nen (styres via lokomotiv 2).
  • Seite 34 Vink om sikkerhed Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem, der 1. Forudsætning: Opbygning som på grafikken s. 37. Kun er beregnet dertil. det lokomotiv, der skal ændres, er på sporet. Anvend kun transformatorer, der passer til den loka- 2.
  • Seite 35 �� �� �� �� Styrbare funktioner systems central station 60212 STOP mobile station Lokomotivet 1 Frontbelysning Belysningsknap function + off Reservelygte og blinklys 33 / f1 Knap 1 Linjebelysning og blinklys — 33 / f2 Knap 8 Lyd: Horn — 34 / f1 Knap 6 Lokomotivet 2...
  • Seite 36 Lokparameter verändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
  • Seite 37 Lokparameter mit Control Unit ändern. „Änderungen der Lokparameter im Decoder dürfen nur wie beschrie- ben ausgeführt werden. Für darüber hinaus gehende Änderungen, Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. die zu Fehlverhalten oder Beschädigung des Decoders führen, haftet Modification des paramètres avec la Control Unit. Märklin nicht;...
  • Seite 38 Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Register • Register • Wert • Value • Valeur • Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter Registre • Register • Waarde • Valor • Valo- Registro • Registro • re • Värde • Værdi Register •...
  • Seite 39 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
  • Seite 40 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Wichtige Hinweise zum Ölen der Motorlager: Important Information about Oiling the Motor Bearings: • Nur sparsam ölen (max. 1 Tropfen). Zuviel Öl führt • Oil sparingly (max. 1 drop). Too much oil frequently häufig zum Verschmieren der Kollektoren und damit causes the commutator to become dirty and thereby zur Beschädigung des Ankers.
  • Seite 41 Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Remarque importante au sujet de la Belangrijke opmerking voor het oliën van het motorlager: lubrification des paliers du moteur: • Slechts spaarzaam oliën (max. 1 druppel). Te veel olie •...
  • Seite 42 Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Indicaciones importantes acerca del engrase de los Importanti avvertenze per la lubrificazione dei cuscinet- cojinetes del motor: ti del motore: • Engrasar poco (máx. 1 gota). Demasiado aceite ensu- •...
  • Seite 43 Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca. 40 driftstimer Viktiga råd till smörjning av motorlagren: Vigtige henvisninger vedr. smøring af motorleje: • Smörj endast sparsamt (max 1 droppe). För mycket • Giv kun lidt olie (maks. 1 dråbe). For meget olie fører olja leder till nedsmutsning av kollektorerna och ofte til indsmøring af kollektorerne og dermed til därmed skadas ankaret.
  • Seite 44 Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes...
  • Seite 45 Schleifer auswechseln Motor-Bürsten auswechseln Changing the pickup shoe Changing motor brushes Changer le frotteur Changer les balais du moteur Vervangen van het sleepcontact Koolborstels vervangen Cambio del patín toma-corriente Cambio de las escobillas Sostituzione del pattino Sostituzione delle spazzole del motore Byt släpsko Motorborstar byts Udskiftning af slæbesko...
  • Seite 47 BR 714 015-5 BR 714 009-8 24 Motorschild 386 940 — angetrieben mit Sound 25 Motorbürsten 601 460 — 26 Lötfahne 231 470 — 1 Lok-Aufbau komplett 123 024 122 911 27 Linsenschraube 786 750 786 750 2 Fenstereinsatz 223 610 223 610 28 Zylinderschraube 785 140...
  • Seite 48 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.

Diese Anleitung auch für:

H0 212 v 100 series