Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Märklin H0 24 Series Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für H0 24 Series:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Modell der Schlepptender-Dampfl okomotive BR 24
36246

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Märklin H0 24 Series

  • Seite 1 Modell der Schlepptender-Dampfl okomotive BR 24 36246...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite Sommaire Page Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Table of Contents Page Inhoudsopgave Pagina Safety Notes...
  • Seite 3 Indice de contenido Página Innehållsförteckning Sidan Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Pagina Side Indice del contenuto Indholdsfortegnelse Avvertenze per la sicurezza Vink om sikkerhed Avvertenze importanti Vigtige bemærkninger...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Bitte berücksichtigen Sie, dass die Ersatzteile zu diesem werkseitig gealterten Modell nur im nicht gealterten • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- Zustand verfügbar sind. stem (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oder Märklin Systems) eingesetzt • Die Bedienungsanleitung und die Verpackung sind Be- werden. standteile des Produktes und müssen deshalb aufbewahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden. • Nur Schaltnetzteile und Transformatoren verwenden, die Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. • Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin-Fachhändler.
  • Seite 5: Schaltbare Funktionen

    Hinweis: Das Digital-Protokoll mit den meisten Möglichkeiten ist das Schaltbare Funktionen höchstwertige Digital-Protokoll. Die Reihenfolge der Digital- Protokolle ist in der Wertung fallend: Priorität 1: mfx Spitzensignal Priorität 2: DCC Rauchgenerator Priorität 3: MM Geräusch: Betriebsgeräusch Wenn zwei oder mehr digital-Protokolle am Gleis erkannt werden, wählt der Decoder automatisch das höchstwertige Geräusch: Lokpfeife lang Protokoll. Wird z.B. mfx und MM erkannt, wählt der Decoder ABV aus mfx. Einzelne Protokolle können über den Parameter CV 50 deaktiviert werden.
  • Seite 6: Safety Notes

    Safety Notes Please note that the spare parts for this model weathered at the factory are only available in non-weathered versi- • This locomotive is to be used only with an operating system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC or Märklin Systems). • The operating instructions and the packaging are a com- ponent part of the product and must therefore be kept as • Use only switched mode power supply units and transfor- well as transferred along with the product to others.
  • Seite 7: Controllable Functions

    Note: The digital protocol with the most possibilities is the highest Controllable Functions order digital protocol. The sequence of digital protocols in descending order is: Priority 1: mfx Headlights Priority 2: DCC Smoke generator Priority 3: MM If two or more digital protocols are recognized in the track, Sound effect: Operating sounds the decoder automatically takes on the highest value digital Sound effect: long whistle blast protocol.For example, if mfx & MM are recognized, the mfx ABV, off digital protocol is taken on by the decoder.
  • Seite 8: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité Par conséquent, traitez ce modèle avec beaucoup de soin et évitez de rayer, de frotter ou d‘essuyer les sur- • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un faces et les détails. N‘utilisez aucun produit de nettoyage système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin ou produit traitant. Delta, Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems). Notez que les pièces de rechange pour ce modèle «vieil- • Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma- li» en usine ne sont disponibles qu’à l’état «neuf».
  • Seite 9: Fonctions Commutables

    Indication: Le protocole numérique offrant les possibilités les plus Fonctions commutables nombreuses est le protocole numérique à bit de poids fort. La hiérarchisation des protocoles numériques est descendante : Priorité 1 : mfx Eclairage frontal Priorité 2 : DCC Générateur de fumée Priorité 3 : MM Bruitage : Bruit d’exploitation Si deux ou plus de deux protocoles numériques sont re- connus sur la voie, le décodeur choisit automatiquement le Bruitage : sifflet longueur protocole numérique le plus significatif. Entre les protocoles ABV, désactivé mfx & DCC par exemple, le décodeur choisira le protocole numérique mfx.
  • Seite 10: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Wees er op bedacht dat de onderdelen voor dit model, dat vanaf de fabriek “verouderd” is, alleen in de niet “verou- • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- derde” toestand beschikbaar zijn. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of Märklin Systems) gebruikt worden. • De gebruiksaanwijzing en de verpakking zijn een bestand- deel van het product en dienen derhalve bewaard en • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken...
  • Seite 11: Schakelbare Functies

    Opmerking: Het digitaalprotocol met de meeste mogelijkheden is het Schakelbare functies primaire digitaalprotocol. De volgorde van de digitaalproto- collen is afnemend in mogelijkheden: Prioriteit 1: mfx Frontverlichting Prioriteit 2: DCC Rookgenerator Prioriteit 3: MM Geluid: bedrijfsgeluiden Als er twee of meer digitale protocollen op de rails worden herkend, dan neemt de decoder automatisch het hoogwaar- Geluid: fluit lang digste protocol over;...
  • Seite 12: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad Por este motivo, trate el modelo en miniatura con suma precaución y evite rayar, frotar o lavar su superficie o los • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema detalles. No utilice detergentes o baños de protección. de corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta – Märklin Digital, DCC o Märklin Systems). Tenga presente que los recambios correspondientes a este modelo en miniatura envejecido en fábrica están disponi- • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas bles únicamente en versión no envejecida.
  • Seite 13: Funciones Posibles

    Nota: El protocolo digital que ofrece el mayor número de posibilidades es el protocolo digital de mayor peso. El orden Funciones posibles de pesos de los protocolos digitales es descendente.: Prioridad 1: mfx Prioridad 2: DCC Faros frontales Prioridad 3: MM Generador de humo Si se detectan en la vía dos o varios protocolos digitales, el Ruido: Ruido de explotación decoder asume automáticamente el protocolo digital de ma- yor valor;...
  • Seite 14: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza Vi preghiamo pertanto di maneggiare tale modello con particolare cautela e di evitare graffiature, sfregamenti o • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un puliture con panni sulle superfici e sui dettagli. Si prega di sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, non impiegare alcun liquido detergente o bagno di pulizia. Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Systems). Vi preghiamo di tenere presente che le parti di ricambio per • Impiegare soltanto alimentatori „switching“ e trasforma- questo modello invecchiato dalla fabbrica sono disponibili...
  • Seite 15: Funzioni Commutabili

    Avvertenza: Il protocollo Digital con il maggior numero di possibilità è Funzioni commutabili il protocollo digitale di massimo valore. La sequenza dei protocolli Digital, con valori decrescenti, è: Priorità 1: mfx Illuminazione di testa Priorità 2: DCC Apparato fumogeno Priorità 3: MM Rumore: rumori di esercizio Qualora sul binario vengano riconosciuti due o più protocolli di- gitali, il Decoder assume automaticamente il protocollo digitale Rumore: fischio lunga con il valore più...
  • Seite 16: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar • Bruksanvisningen och förpackningen är en del av produkten och måste därför sparas och alltid medfölja • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem produkten. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin Systems). • Kontakta din Märklinfackhandlare för reparationer och reservdelar. • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- sade för det lokala elnätet. • Garantivillkor framgår av bifogade garantibevis. • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. • Hantering som avfall: www.maerklin.com/en/imprint.html • Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen Funktioner som hör till respektive driftsystemet.
  • Seite 17: Kopplingsbara Funktioner

    Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare Röksats Ljud: Trafikljud Ljud: Lokvissla långt ABV, från Ljud: Bromsgnissel, från Ljud: Lokklocka Ljud: Rangervissla kort Ljud: Ånga släpps ut Ljud: Luftpump Ljud: Kol skyfflas Ljud: Roster skakas Ljud: Injektor Ljud: Belysningsmaskin siffran motsvarar körkontrollens knappnummer...
  • Seite 18: Vink Om Sikkerhed

    Vink om sikkerhed • Betjeningsvejledning og emballage hører til produktet og skal derfor gemmes og medfølge, hvis produktet gives • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem videre til andre. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin Systems), der er beregnet dertil. • For reparation eller reservedele bedes De henvende Dem til Deres Märklinforhandler. • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der passer til den lokale netspænding. • Garanti ifølge vedlagte garantibevis. • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde • Bortskafning: www.maerklin.com/en/imprint.html ad gangen.
  • Seite 19: Styrbare Funktioner

    Styrbare funktioner Frontbelysning Røggenerator Lyd: Driftslyd Lyd: Lokomotivfløjte langt ABV, fra Lyd: Pibende bremser fra Lyd: Klokke Lyd: Rangerfløjt kort Lyd: Dampudledning Lyd: Luftpumpe Lyd: Skovling af kul Lyd: Rysterist Lyd: Injektor Lyd: Generator tallet er overensstemmende med enhedens tastenummer...
  • Seite 20: Parameter / Register

    Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - (80)* 255 Código • Indrizzo • Adress • Adresse Anfahrverzögerung • Acceleration delay • Temporisation accélération •...
  • Seite 21 CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Werte...
  • Seite 23 Trix 66626...
  • Seite 24 72270...
  • Seite 25 Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Potentiële storingsoorzaken bij rookgeneratoren • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl • De rookgenerator mag maximaal half met rookolie gevuld gefüllt sein. worden. • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. • In de rookgenerator mag zich geen luchtbel bevinden. • Der Anschlussdraht an der Unterseite des Rauchge- • De aansluitdraad aan de onderzijde van de rookgenerator nerators muss sicheren Kontakt zur Anschlussfeder im moet een betrouwbaar contact maken met de contact- Lokomotiv-Fahrgestell besitzen. Notfalls Anschlussdraht veer in het locomotief onderstel. Eventueel de aansluit- entsprechend nebenstehender Zeichnung justieren.
  • Seite 26 Potentiella felkällor på rökgeneratorn • Rökgeneratorn får maximalt fyllas till hälften med rökväts- • I rökgeneratorn får inte finnas någon luftblåsa. • Anslutningstråden på rökgeneratorns undersida måste ha en säker kontakt med anslutningsfjädern i lokets chassi. I nödfall måste anslutningstråden justeras enligt tecknin- gen bredvid. I nödfall måste anslutningstråden justeras enligt teckningen bredvid. Potentielle fejlkilder ved røggeneratoren • Røggeneratoren må maksimalt være halvt fyldt med røgolie.
  • Seite 29 1 Windleitbleche E290 233 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rah- 2 Rauchkammertür E281 161 men einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden. 3 Glasteile E135 875 Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer 4 Schraube E129 362 Störungen: 5 Schraube E164 473 Um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, ist ein 6 Umlauf E253 243 permanenter, einwandfreier Rad-Schiene-Kontakt der Fahrzeuge 7 Beleuchtungseinheit E135 868 erforderlich. Führen Sie keine Veränderungen an stromführenden...
  • Seite 30 Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een andere Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin olackerade kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst voorkomen, kunnen eller i en annan färgsättning. Delar som ej finns upptagna här kan en- alleen via een reparatie in het Märklin-service-centrum hersteld/ dast erhållas i samband med att reparationen genomförs på Märklins vervangen worden.
  • Seite 32 Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC compliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability. If you should want such certification to be done, please contact us – also due to the additional costs incurred for this. Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 281156/0317/Sc1Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.maerklin.com © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Inhaltsverzeichnis