Herunterladen Diese Seite drucken
Märklin BR 151 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BR 151:

Werbung

BR 151

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Märklin BR 151

  • Seite 1 BR 151...
  • Seite 2 BR 110 und 140 traction motors used in each locomotive are a type bewährt hatten. Die Fertigung der BR 151 erfolgte that was successful in the class 110 and 140. Krupp bei Krupp in Essen und Krauss-Maffei in München.
  • Seite 3 110 en 140 goed voldeden. De bouw équipent les motrices des séries 110 et 140. La van de BR 151 geschiedde bij Krupp in Essen en fabrication de ces machines a été confiée aux usines Krauss-Maffei in München. Voor de dienst met Krupp à...
  • Seite 4 Funktion Die Lokomotive mit eingebautem Hoch- leistungsantrieb (37...) bietet: Wahlweiser konventioneller Wechselstrombetrieb Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungs- (Transformer 32 VA Nr. 6647), Märklin DELTA arbeiten sind nachfolgend beschrieben. Für Repara- oder Märklin Digital. Der Betrieb mit Fahrgeräten turen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren anderer Systeme (z.
  • Seite 5 Function This locomotive comes with a built-in high-effi- ciency propulsion (37...) and offers these features: Can be operated with conventional AC power Maintenance procedures that become necessary (no. 6646 or 6647 transformer, 32 VA), Märklin with normal operation of the locomotive are des- DELTA or Märklin Digital.
  • Seite 6 Fonction La locomotive avec ensemble de motorisation à hautes performances (art. n° 37…) offre les avantages suivants: Au choix, exploitation conventionnelle en courant Feux de signalisation, avec inversion selon sens alternatif (transformateur 32 VA n° 6647), en de marche, activables ou désactivables en système Märklin DELTA ou en système Märklin exploitation Digital ou en exploitation avec le Digital.
  • Seite 7 Werking De locomotief met ingebouwde hoogvermogens- aandrijving (37...) biedt: Naar keuze conventioneel wisselstroombedrijf De in het normale bedrijf voorkomende onderhouds- (transformator 32 VA nr. 6647), Märklin DELTA werkzaamheden zijn verderop beschreven. Voor of Märklin digitaal. Het bedrijf met rijregelaars van reparatie of onderdelen kunt u zich tot uw Märklin andere systemen (gelijkstroom, impulsbreedte- winkelier wenden.
  • Seite 8 Función La locomotora con electrónica de altas prestaciones (37…) ofrece: Funcionamiento a discreción en corriente alterna Los trabajos de mantenimiento normales están convencional (transformador 32 VA art. nº 6647), descritos a continuación. Para reparaciones o Märklin DELTA o Märklin Digital. No funciona con recambios contacte con su proveedor Märklin mandos de otros sistemas (corriente continua, de especializado.
  • Seite 9: Funzionamento

    Funzionamento Il locomotore con motorino integrato ad elevate prestazioni (37...) offre le possibilità seguenti: A scelta, funzionamento a corrente alternata di I lavori di manutenzione, richiesti per normali tipo convenzionale (trasformatore 32 VA n. 6647), condizioni di esercizio, sono descritti di seguito. Märklin DELTA o Märklin Digital.
  • Seite 10 Funktion Loket med inbyggd högeffektsdrivning (37...) erbjuder: Valfri konventionell drift med växelström Underhållsarbeten som uppstår vid normal drift (Transformer 32 VA nr. 6647), Märklin DELTA beskrivs som följer. Kontakta din Märklinhandlare eller Märklin Digital. Drift med körenheter för andra för reparationer och reservdelar. system (t ex likström, impulsbreddad styrning, flertågsstyrningar av andra fabrikat) är inte möjlig.
  • Seite 11 Funktion Lokomotivet med indbygget højeffektdrev (37...) tilbyder: Valgfri konventionel vekselstrømsdrift (transformer Vedligeholdelsesarbejder ved normal drift er beskrevet 32 VA nr. 6647), Märklin DELTA eller Märklin Digital. i det efterfølgende. For reparation eller reservedele Det er ikke muligt at anvende køreudstyr fra andre bedes De henvende Dem til Deres Märklinforhandler.
  • Seite 12: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Safety Warnings Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten This locomotive is to be used only with an operating Betriebssystem (Märklin Wechselstrom-Transfor- system designed for it (Märklin 6646/6647 mator 6647, Märklin DELTA oder Märklin Digital) AC transformer, Märklin DELTA or Märklin Digital). eingesetzt werden.
  • Seite 13: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad Avvertenze per la sicurezza La locomotora solamente debe funcionar en un Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto sistema de corriente propio (Märklin corriente con un sistema di funzionamento adeguato per alterna – transformador 6647 – Märklin DELTA questa (trasformatore per corrente alternata o Märklin Digital).
  • Seite 14 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa ➀ Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af ➁...
  • Seite 15 ➂...
  • Seite 16 Digital Einstellung der Adresse und der Fahreigenschaften Adressänderung DELTA / Digital Setting the adress and operating characteristics Changing addresses for DELTA / Digital Réglage de l’adresse et des propriétés de trafic Choix d’adresses DELTA / Digital Instelling van het adres en rij-eigenschappen Adres wijzigen DELTA / digitaal Selección del código y de las prestaciones Cambio de dirección DELTA / Digital...
  • Seite 17 Digital Digital Digital – 2 3 – 5 – 7 – – 2 3 – 5 – – 8 – 2 3 – 5 – – – – – 3 – 5 – 7 – – – 3 – 5 – – 8 –...
  • Seite 18 Digital Zusatzfunktion bei Digital-Betrieb: fahrtrichtungsabhängige Beleuchtung. Auxiliary function for digital operation: headlights that change over with the direction of travel. control unit Fonction supplémentaire en exploitation Digital: éclairage en fonction du sens de la marche. function Extra functie bij Digital-bedrijf: rijrichtingafhankelijke verlichting.
  • Seite 19 Umschaltung für Oberleitungsbetrieb Switch for selecting catenary or track operation Commutation pour alimentation par ligne aérienne Omschakeling op bovenleiding Conmutación a toma-corriente por catenaria Commutazione per esercizio con linea aerea Omkoppling till kontaktledning Omskiftning til luftledningsdrift...
  • Seite 20 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca.
  • Seite 22 Motor-Bürsten auswechseln Changing motor brushes Changer les balais du moteur Koolborstels vervangen Cambio de las escobillas Sostituzione delle spazzole del motore Motorborstar byts Motorkul udskiftes 601 460...
  • Seite 23 Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma-corriente Sostituzione del pattino Byt släpsko Udskiftning af slæbesko ca. 2 mm 7164...
  • Seite 24 Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes 7153...
  • Seite 25 Glühlampen auswechseln Changing light bulbs Changer les ampoules Gloeilamp vervangen Sustituir la bombilla Cambiare la lampadina Glödlampor byts Elpærer skiftes 610 080...
  • Seite 26 Kurzkupplung austauschen Exchanging the close coupler Remplacement de l’attelage court Omwisselen van de kortkoppeling Enganches cortos Sostituzione del gancio corto Utbyte av kortkoppel Udskiftning af kortkoblingen 263 730...
  • Seite 27 Dachstromabnehmer auswechseln Changing pantographs Remplacement du pantographe Vervanging van de stroombeugel Cambiar el pantógrafo Sostituzione dei pantografi Byte av strömavtagare Udskiftning af pantograf 7218...
  • Seite 28 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.