Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bartscher Contessa Duo Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Contessa Duo:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Original-Gebrauchsanleitung
V6/0616
„Contessa Duo"
190049
Gebrauchsanleitung
Doppel-Kaffeemaschine
Instruction manual
Double coffee machine
Mode d'emploi
Double machine à café
de page 37 à page 54
Gebruiksaanwijzing
Dubbele koffiemachine
Instrukcja obsługi
Ekspres przelewowy podwójny
strony od 181 do 198
Seite 1 bis 18
from page 19 to 36
blz. 109 t/m 126
D/A/CH
GB/UK
F/B/CH
NL/B
PL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bartscher Contessa Duo

  • Seite 1 „Contessa Duo“ 190049 Gebrauchsanleitung Doppel-Kaffeemaschine D/A/CH Seite 1 bis 18 Instruction manual Double coffee machine GB/UK from page 19 to 36 Mode d’emploi Double machine à café F/B/CH de page 37 à page 54 Gebruiksaanwijzing Dubbele koffiemachine NL/B blz. 109 t/m 126 Instrukcja obsługi...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    5.1 Installation ......................11 5.2 Bedienung ......................12 6. Reinigung und Entkalkung ..................14 7. Mögliche Funktionsstörungen ................17 8. Entsorgung ......................18 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971- 120 (14ct/Min.
  • Seite 5: Sicherheit

    Die Gebrauchsanleitung vor Inbetriebnahme lesen und griffbereit am Gerät aufbewahren! Diese Gebrauchsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät. Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
  • Seite 6 • Das Gerät darf nur in technisch einwandfreiem und betriebssicherem Zustand betrieben werden. • Halten Sie Verpackungsmaterialien wie Plastikbeutel und Styroporteile außerhalb der Reichweite von Kindern. Erstickungsgefahr! • Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten Fachleuten unter Verwendung von Original-Ersatz- und Zubehörteilen ausgeführt werden.
  • Seite 7 • Ziehen Sie die Anschlussleitung immer am Netzstecker aus der Steckdose, nicht am Netzkabel selbst. • Tragen, heben oder bewegen Sie das Gerät niemals am Netzkabel. • Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden Spannung führende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
  • Seite 8: Symbolerklärung

    WARNUNG! Verbrühungsgefahr durch heißen Wasserdampf sowie heißes Wasser! Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Sicherheitshinweise befolgen: • Während des Brühvorgangs entweicht geringfügig heißer Dampf. Nehmen Sie die Isolierkanne vorsichtig von der unteren Abstellplatte, um Verbrühungen zu vermeiden. • Wasser aus dem Wasserbehälter erst ablassen, wenn das Gerät und das Wasser ausreichend abgekühlt sind.
  • Seite 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    HEIßE OBERFLÄCHE! Dieses Symbol macht auf die heiße Oberfläche des Gerätes während des Betriebes aufmerksam. Bei Nichtbeachten besteht Verbrennungsgefahr! VORSICHT! Dieses Symbol kennzeichnet möglicherweise gefährliche Situationen, die zu leichten Verletzungen führen oder Beschädigung, Fehlfunktionen und/oder Ausfall des Gerätes zur Folge haben können. HINWEIS! Dieses Symbol hebt Tipps und Informationen hervor, die für eine effiziente und störungsfreie Bedienung des Gerätes zu beachten sind.
  • Seite 10: Allgemeines

    2. Allgemeines 2.1 Haftung und Gewährleistung Alle Angaben und Hinweise in dieser Gebrauchsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Gebrauchsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Gebrauchsanleitung.
  • Seite 11: Transport, Verpackung Und Lagerung

    3. Transport, Verpackung und Lagerung 3.1 Transportinspektion Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen. Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten. Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
  • Seite 12: Technische Daten

    4. Technische Daten 4.1 Technische Angaben Bezeichnung Doppel-Kaffeemaschine „Contessa Duo“ 190049 Art.-Nr.: Ausführung: Chromnickelstahl Anschlusswert: 3,3 kW / 230 V 50 Hz Aufbrühzeit: pro Kanne ca. 8 Minuten Mindest-Aufbrühmenge: pro Kanne ca. 0,5 Liter Stundenkapazität: ca. 30 Liter Abmessungen: B 430 x T 400 x H 520 mm Zubehör:...
  • Seite 13: Baugruppenübersicht

    4.2 Baugruppenübersicht HINWEIS! Auf der Ausklappseite dieser Gebrauchsanleitung finden Sie eine Wiedergabe der wichtigsten Baugruppen der Kaffeemaschine. Lassen Sie bitte diese Seite beim Lesen der Gebrauchsanleitung immer geöffnet. Obere Warmhalteplatte Abdeckklappe Einfüllöffnung für Kaltwasser Kontrolllampe rot (Betriebsanzeige) EIN-/AUS Hauptkippschalter Kaffeemaschine EIN-/AUS Kippschalter obere Warmhalteplatte Filterkorb mit Einsatz Wasserbehälter...
  • Seite 14: Installation Und Bedienung

    5. Installation und Bedienung 5.1 Installation Aufstellen • Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. VORSICHT! Entfernen Sie niemals das Typenschild und Warnhinweise vom Gerät. • Stellen Sie das Gerät auf eine feste, trockene, ebene, wasserresistente und hitzebeständige Fläche.
  • Seite 15: Bedienung

    5.2 Bedienung Vor dem ersten Gebrauch VORSICHT! Niemals heißes Wasser in den Wasserbehälter einfüllen. Kein Wasser in das heiße Gerät nachfüllen, Gerät erst abkühlen lassen. • Vor dem ersten Einsatz der Kaffeemaschine 2 bis 3 Wasserdurchläufe ohne Zusatz von Kaffeepulver durchführen, um das Gerät durchzuspülen („Kaffee zubereiten“ Schritte 1-8).
  • Seite 16 Die beiden Kaffeemaschinen können nach Bedarf gleichzeitig oder getrennt genutzt werden. Kaffee zubereiten 1. Filterkorb mit Einsatz (6) rausziehen und geeignetes Bartscher Korbfilterpapier (Art.-Nr. 190014 oder 190015250) einlegen. 2. Die gewünschte Menge Kaffeepulver in das Korbfilterpapier geben. Verwenden Sie 35 bis 50 g Kaffee pro Liter Wasser, je nach Geschmack.
  • Seite 17: Reinigung Und Entkalkung

    6. Reinigung und Entkalkung WARNUNG! Vor der Reinigung das Gerät von der Stromversorgung trennen (Netzstecker ziehen!). Das Gerät ist nicht für das direkte Absprühen mit einem Wasserstrahl geeignet. Verwenden Sie daher keinen Druckwasserstrahl, um dieses Gerät zu reinigen! Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. Regelmäßige Reinigung VORSICHT! Immer, bevor die Kaffeemaschine gereinigt, bewegt oder transportiert wird,...
  • Seite 18 Vorratsbehälter befindet (z.B. bei sehr kalkhaltigem Wasser). o Für die Entkalkung des Gerätes empfehlen wir Ihnen die Verwendung des von uns erprobten Mittels „Bartscher Schnell-Entkalker für Kaffeemaschinen“: (Art.-Nr.: 190065; Verpackungseinheit: 30 Portionsbeutel a’ 15 g). o Lösen Sie den Inhalt des Portionsbeutels (15 g) in ca. 1- 2 Liter Wasser auf.
  • Seite 19 o Das Gerät ist nun wieder zum Kaffeebrühen bereit. o Waschen Sie sich nach dem Entkalken gründlich die Hände. VORSICHT! Lassen Sie die Kaffeemaschine während der Entkalkungsdauer nicht unbeaufsichtigt! Benutzen Sie während des Entkalkens Schutzhandschuhe und eine Schutzbrille! Reinigung der Isolierkanne Hartes Wasser hinterlässt evt.
  • Seite 20: Mögliche Funktionsstörungen

    7. Mögliche Funktionsstörungen Bei einer Funktionsstörung trennen Sie das Gerät sofort von der Stromversorgung. Prüfen Sie anhand folgender Tabelle, ob die Funktionsstörungen sich beheben lassen, bevor Sie einen Kundendienst benachrichtigen oder Händler kontaktieren. PROBLEM URSACHE LÖSUNG • Netzstecker nicht • Netzstecker richtig richtig eingesteckt.
  • Seite 21: Entsorgung

    Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen. VORSICHT! Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197...
  • Seite 22 5. Installation and operation ..................29 5.1 Installation ......................29 5.2 Operation ......................30 6. Cleaning and descaling ..................32 7. Possible Malfunctions .................... 35 8. Waste disposal ......................36 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax:...
  • Seite 23: Safety

    Read this instruction manual before using and keep them available at all times! This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide. Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
  • Seite 24 • This device may only be operated in technically proper and safe condition. • Prevent access of children to the package materials like plastic bags and foamed polystyrene elements. Suffocation hazard! • Only a qualified technician and using original spare parts and accessories should carry out repairs and maintenance of the device.
  • Seite 25 • The supply cable must be disconnected from the socket only by pulling the plug. • Never carry or lift the device by the supply cable. • In any case do not open the device housing. In case of electrical or mechanical modifications the electric shock hazard will occur.
  • Seite 26: Key To Symbols

    WARNING! Risk of scalding with steam and hot water! To avoid the hazard results please follow the safety instructions below. • During the brewing process a small amount of hot steam is produced. To avoid burns, be careful when removing the thermos jug from the lower plate.
  • Seite 27: Proper Use

    HOT SURFACE! This symbol is a warning that the device surface is hot when in use. Ignoring this warning may result in burns! CAUTION! This symbol highlights dangerous situations which could lead to light injuries, or damage, malfunction, and/or destruction of the device. NOTE! This symbol highlights recommendations and information aimed for effective and trouble-free device operation.
  • Seite 28: General Information

    2. General information 2.1 Liability and Warrantees All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years. The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors.
  • Seite 29: Transport, Packaging And Storage

    3. Transport, packaging and storage 3.1 Delivery check Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only. Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint. Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages can only be asserted within the effective period for complaints.
  • Seite 30: Technical Data

    4. Technical data 4.1 Technical specification Description Double coffee machine „Contessa Duo“ 190049 Code-No.: Model: Chrome nickel steel Connection power: 3.3 kW / 230 V 50 Hz Brewing time: approx. 8 minutes per thermo jug Min. brewing quantity: approx. 0.5 litre per thermo jug...
  • Seite 31: Overview Of Parts

    4.2 Overview of parts NOTE! The cover flap contains the coffee machine most important parts. While reading the instructions this page should always be open and visible. Upper hotplate Cover flap for filling in cold water Control lamp red (status indicator) Main ON/OFF switch ON/OFF switch for upper heating plate Filter basket with insert...
  • Seite 32: Installation And Operation

    5. Installation and operation 5.1 Installation Positioning • Unpack the device and remove all packing material. CAUTION! Never remove the rating plate and any warning signs from the device. • Place the device on top of an even, stable, dry, and water-resistant surface which supports the weight of the device and is not heat sensitive.
  • Seite 33: Operation

    5.2 Operation Prior to first use CAUTION! Never fill hot water into the cold water tank. Do not fill water into the hot device; wait until it has cooled down. • Prior to first use it is necessary to run 2 or 3 cycles of water through the machine without coffee, in order to properly rinse the unit („Preparation of coffee“...
  • Seite 34 The drip coffee stations can be used simultaneously or separately, as needs dictate. Preparation of coffee 1. Remove the filter basket with insert (6) and place the proper Bartscher paper filter (Code-No.: 190014 or 1900015250) inside. 2. Pour a proper amount of ground coffee into the paper filter. Use 35 to 50 g of coffee per one litre of water, in accordance with your preferences.
  • Seite 35: Cleaning And Descaling

    6. Cleaning and descaling WARNING! Disconnect the unit from the power supply (unplug!) before cleaning. The unit is not designed to be rinsed with running water. Do not use a pressure washer to clean the device! Be careful and do not let the water into the unit. Regular cleaning CAUTION! Always, prior to cleaning, moving or transporting the machine,...
  • Seite 36 (e.g. in case of very hard water). o For removal of calcium deposits we recommend „Bartscher Fast descaler for coffee machines“ a formula tried and tested by us: (Code-No.: 190065;...
  • Seite 37 o The unit is now ready to resume making coffee. o After the calcium deposit removal process it is necessary to carefully wash hands. CAUTION! During the calcium deposit removal process you must not leave the coffee machine unattended! It is necessary to wear protective gloves and goggles while performing the calcium deposit removal process! Cleaning the thermo jug Hard water may leave white, mineral residues inside the jug.
  • Seite 38: Possible Malfunctions

    7. Possible Malfunctions In case of malfunction, disconnect the device from its power source. Before contacting the service or sales agent, verify - based on the table below - whether it is possible to eliminate disruption in operation. PROBLEM CAUSE REMEDY •...
  • Seite 39: Waste Disposal

    CAUTION! For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax:...
  • Seite 40 5.1 Installation ......................47 5.2 Utilisation ......................48 6. Nettoyage et détartrage ..................50 7. Anomalies de fonctionnement ................53 8. Elimination des éléments usés ................54 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Seite 41: Sécurité

    Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement la notice d´utilisation et la conserver en un lieu facilement accessible ! La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence. La connaissance du contenu de la présente notice d´utilisation constitue une des conditions qui vous permet de vous protéger contre les risques, d´éviter les erreurs et, par conséquent, d´assurer une utilisation sûre et à...
  • Seite 42 • N´utiliser l´appareil que lorsque celui-ci est en parfait état de sécurité et de fonctionnement. • Toute intervention de maintenance ou de réparation ne doit être effectuée que par un spécialiste ou un atelier spécialisé qui utilise les pièces de rechange et les accessoires d´origine. Ne tentez jamais de réparer vous-même l´appareil ! •...
  • Seite 43 • Ne jamais transporter, déplacer ou soulever l’appareil à l’aide du cordon d’alimentation. • En aucun cas n’ouvrir l’enceinte de l’appareil. Si les connexions électriques sont modifiées, ou si la construction du système mécanique ou électrique est manipulée, il y a risque d’électrocution ou de choc électrique.
  • Seite 44: Explication Des Symboles

    AVERTISSEMENT! Risques de brûlure par la vapeur d’eau ou par l’eau bouillante! Afin d’éviter tout risque, suivre les recommandations de sécurité ci-dessous: • Pendant le processus de cuisson, un peu de vapeur brûlante s’échappe. Pour éviter les brûlures, veuillez rester prudent en retirant le thermos de la base inférieure.
  • Seite 45: Utilisation Conforme

    SURFACES CHAUDES ! Ce symbole en avertit l’utilisateur durant le fonctionnement de l’appareil. Tout non-respect entraine des risques de brûlures! ATTENTION ! Cette indication désigne des situations dangereuses éventuelles qui peuvent entraîner des blessures mineures ou des dommages, un mauvais fonctionnement et / ou défaut de fonctionnement de l'équipement.
  • Seite 46: Généralités

    2. Généralités 2.1 Responsabilité et garantie Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développe- ment technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années. Les traductions de la notice d´utilisation ont été...
  • Seite 47: Transport, Emballage Et Stockage

    3. Transport, emballage et stockage 3.1 Inspection suite au transport Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve. Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur.
  • Seite 48: Données Techniques

    4. Données techniques 4.1 Indications techniques Désignation Double machine à café „Contessa Duo“ 190049 Code-No. : Confection : Acier inoxydable Alimentation : 3,3 kW / 230 V 50 Hz Temps de préparation: env. 8 minutes par verseuse isotherme Quantité minimale par env.
  • Seite 49: Aperçu Des Composants

    4.2 Aperçu des composants INDICATION ! Sur la page dépliable du mode d’emploi sont présentées les pièces les plus importantes de la machine à café. Durant la lecture, cette page devrait être constamment ouverte. Plaque chauffante supérieure Couvercle de l'ouverture de remplissage d'eau froide Lampe témoin rouge (Indicateur de service) Interrupteur principal de la machine à...
  • Seite 50: Installation Et Utilisation

    5. Installation et utilisation 5.1 Installation Mise en place • Déballer l’appareil et éliminer tout le matériel d’emballage. ATTENTION ! Ne jamais retirer de l’appareil les plaques signalétiques et les étiquettes d’avertissement. • Placer l’appareil sur une surface égale, stable, sèche, résistante à l’eau, et résistante aux températures élevées.
  • Seite 51: Utilisation

    5.2 Utilisation Avant la première utilisation ATTENTION ! Ne versez jamais d’eau chaude dans le réservoir d’eau. Ne versez pas d’eau dans l’appareil chaud ; laissez d’abord refroidir la machine à café. • Avant la première utilisation, il faut faire passer de l'eau par la machine à café 2-3 fois sans ajouter de café...
  • Seite 52 Les deux postes de la machine-verseuse peuvent être utilisés séparément. Préparation du café 1. Il faut retirer le porte-filtre avec filtre (6) et y placer un filtre en papier Bartscher approprié (Code-No. 190014 ou 190015250). 2. Verser une quantité adéquate de café moulu dans le filtre en papier. Il faut utiliser de 35 à...
  • Seite 53: Nettoyage Et Détartrage

    6. Nettoyage et détartrage AVERTISSEMENT ! Avant de nettoyer l’appareil, vous devez le débrancher de l’alimentation électrique (retirer la fiche!). L’appareil n’est pas adapté à un rinçage direct à l’eau. Par conséquent, ne pas utiliser de jet d’eau sous pression pour nettoyer l’appareil ! Veillez à...
  • Seite 54 Pour le détartrage de l'appareil nous vous conseillons le produit par nous testé „Bartscher Détartrant Rapide pour machine à café“: (Code-No.º: 190065; Conditionnement: 30 doses chaque 15 g). o Dissoudre le contenu de l'échantillon jointe (15 g) de produit détartrant dans env.
  • Seite 55 o L'appareil est de nouveau prêt à griller. o Après le détartrage il faut minutieusement laver les mains. ATENTION ! Ne pas laisser le l’appareil sans surveillance pendant le procès de détartrage! Pendant le détartrage utiliser des gants et lunettes de protection! Nettoyage de la verseuse isotherme L'eau dure peut laisser un résidu minéral blanc à...
  • Seite 56: Anomalies De Fonctionnement

    7. Anomalies de fonctionnement En cas de panne, débrancher l'appareil de l'alimentation électrique. Consultez le tableau suivant pour vérifier s’il est possible d'éliminer le problème de fonctionnement avant d'appeler nos services ou de contacter le vendeur. PROBLEME CAUSE REMEDE • La prise n’est pas branchée •...
  • Seite 57: Elimination Des Éléments Usés

    ATTENTION ! Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Seite 58 5. Installatie en bediening ..................119 5.1 Installatie ......................119 5.2 Bediening ......................120 6. Reiniging en ontkalking ..................122 7. Mogelijke storingen....................125 8. Afvalverwijdering ....................126 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Seite 59: Veiligheidsaanwijzingen

    Lees voor het gebruik de gebruiksaanwijzing door en bewaar hem op een goed bereikbare plaats! Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk. De kennis en het in acht nemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
  • Seite 60 • Het apparaat is niet bestemd voor aansluiting op een tijdschakelaar of werking met een afstandsbediening. • Het apparaat mag alleen gebruikt worden als het zich in goede technische en veilige staat bevindt. • Voorkom dat kinderen in contact kunnen komen met verpakkings- materialen als plastic zakken en elementen van polystyreen.
  • Seite 61 • Controleer de voedingskabel regelmatig op beschadigingen. Het appa- raat niet gebruiken wanneer de voedingskabel beschadigd is. Laat een beschadigde voedingskabel vervangen door de servicedienst of een gekwalificeerde elektricien om gevaar te voorkomen. • Trek de voedingskabel altijd aan de stekker uit het stopcontact. •...
  • Seite 62 WAARSCHUWING! Gevaar voor brandwonden door stoom en heet water! Houd u aan onderstaande veiligheidsaanwijzingen om gevaar te voorkomen: • Tijdens het kookproces ontsnapt een beetje hete stoom. Wees daarom voorzichtig bij het uitnemen van de thermoskan van de onderste basis om verbrandingen te voorkomen.
  • Seite 63: Reglementair Gebruik

    HEET OPPERVLAK! Dit symbool waarschuwt ervoor dat het werkende apparaat een heet oppervlak heeft. Veronachtzaming van de waarschuwing kan verbranding veroorzaken! VOORZICHTIG! Dit symbool wijst op de mogelijkheid van het ontstaan van onveilige situaties die kunnen leiden tot lichte verwondingen of beschadiging, storingen in de werking of vernietiging van het apparaat.
  • Seite 64: Aansprakelijkheid En Vrijwaring

    2. Algemeen 2.1 Aansprakelijkheid en vrijwaring Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken en onze langdurige inzichten en ervaring. Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling.
  • Seite 65: Transport, Verpakking En Bewaring

    3. Transport, verpakking en bewaring 3.1 Controle bij aflevering Als het apparaat afgeleverd is, onmiddellijk controleren of het compleet en zonder transportschade is. Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat niet of alleen onder voorbehoud aannemen. De schade opschrijven op de transportdocumenten/ het leveringsdocument van de leverancier.
  • Seite 66: Specificaties

    4. Specificaties 4.1 Technische Gegevens Naam Dubbele koffiemachine „Contessa Duo“ 190049 Art. nr.: Uitvoering: chroomnikkelstaal Vermogen: 3,3 kW / 230 V 50 Hz Zettijd: ca. 8 minuten per thermoskan Minimale zet-hoeveelheid: ca. 0,5 liter per thermoskan Capaciteit per uur: ca. 30 liter...
  • Seite 67: Overzicht Van Onderdelen

    4.2 Overzicht van onderdelen TIP! Op de uitklapbare bladzijde van deze gebruiksaanwijzing staat een overzicht van de belangrijkste onderdelen van de koffiemachine. Houd deze bladzijde bij het lezen van de gebruiksaanwijzing altijd opengeklapt. Warmhoudplaatje boven Deksel voor de vulopening voor koud water Rood controlelampje (stroomindicator) Aan/uit schakelaar van de koffiemachine Aan/uit schakelaar van het warmhoudplaatje boven...
  • Seite 68: Installatie En Bediening

    5. Installatie en bediening 5.1 Installatie Plaatsing • Pak het apparaat uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal. VOORZICHTIG! Verwijder nooit het typeplaatje en waarschuwingsaanduidingen van het apparaat. • Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele, droge en watervaste ondergrond die bestand is tegen hoge temperaturen.
  • Seite 69 5.2 Bediening Voor het eerste gebruik VOORZICHTIG! Vul de watercontainer nooit met heet water. Vul het hete apparaat niet bij met water. Het apparaat moet eerst afkoelen. • Laat voor het eerste gebruik 2-3 keer water door de koffiemachine zonder gemalen koffie lopen om het apparaat door te spoelen („Koffiezetten“, stappen 1-8).
  • Seite 70 Koffiezetten 1. Haal de filterhouder met inzet (6) uit het apparaat en doe er een passend Bartscher papieren koffiefilter in (Art. nr. 190014 of 190015250). 2. Vul het papieren filter met de gewenste hoeveelheid gemalen koffie. Gebruik 35 tot 50 gram koffie per liter water, afhankelijk van de gewenste smaak.
  • Seite 71: Reiniging En Ontkalking

    6. Reiniging en ontkalking WAARSCHUWING! Koppel het apparaat los van het elektriciteitsnet (trek de stekker eruit!) voordat u begint met schoonmaken. Het apparaat is niet geschikt om met een directe waterstraal af te spoelen. In verband hiermee mag u geen hogedruk waterstraal gebruiken om het apparaat te reinigen! Zorg ervoor dat er geen water in het apparaat kan komen.
  • Seite 72 Voor het ontkalken van het apparaat bevelen wij u het door ons beproefde middel „Bartscher Snelontkalker voor koffiemachines“ aan: (Art. nr.: 190.065: Verpakking: 30 zakjes à 15 gram). o Los de inhoud van één zakje (15 g) op in ca. 1-2 liter water.
  • Seite 73 o Spoel de thermoskan een aantal keren om met warm water. o Het apparaat is opnieuw klaar voor het zetten van koffie. o Was na het ontkalken zorgvuldig uw handen. VOORZICHTIG! Laat tijdens het ontkalken de koffiemachine niet zonder toezicht achter! Gebruik tijdens het ontkalken beschermende handschoenen en een veiligheidsbril! Reinigen van de thermoskan...
  • Seite 74: Mogelijke Storingen

    7. Mogelijke storingen Bij storingen koppelt u het apparaat los van het lichtnet. Controleer op basis van onderstaande tabel of de storing verholpen kan worden, voordat u de hulp van de service inroept of contact opneemt met de leverancier. PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING •...
  • Seite 75 Het apparaat uit het stopcontact halen en de aansluitkabel uit het apparaat verwijderen. VOORZICHTIG! Bij de verwijdering van het apparaat dient u de in uw land geldende voorschriften in acht te nemen. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Seite 76 5.1 Instalacja ......................191 5.2 Obsługa ......................192 6. Czyszczenie i odkamienianie ................194 7. Możliwe usterki ...................... 197 8. Utylizacja ........................ 198 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...
  • Seite 77: Bezpieczeństwo

    Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać instrukcję obsługi, a następnie przechowywać ją w dostępnym miejscu! Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem.
  • Seite 78 • Urządzenie wolno używać tylko wtedy, gdy jego stan techniczny nie budzi zastrzeżeń i pozwala na bezpieczną pracę. • Uniemożliwić dzieciom dostęp do materiałów opakowaniowych takich, jak worki plastikowe i elementy styropianowe. Niebezpieczeństwo uduszenia się! • Prace konserwacyjne i naprawcze mogą prowadzić wyłącznie osoby wykwalifikowane, stosując przy tym oryginalne części zamienne oraz akcesoria.
  • Seite 79 • Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać pod kątem uszkodzeń. Nie użytkować urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym. Jeśli przewód jest uszkodzony, wówczas w celu uniknięcia zagrożeń należy zlecić jego wymianę zakładowi serwisowemu lub wykwalifikowanemu elektrykowi. • Przewód zasilający zawsze odłączać od gniazdka ciągnąc tylko za wtyczkę.
  • Seite 80: Wyjaśnienie Symboli

    OSTRZEŻENIE! Zagrożenie oparzeniami przez parę wodną oraz gorącą wodę! W celu uniknięcia skutków zagrożenia należy przestrzegać poniższych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa: • Podczas procesu gotowania wydostaje się nieco gorącej pary. Aby uniknąć oparzeń, należy zachować ostrożność podczas zdejmowania termosu z dolnej podstawy. •...
  • Seite 81: Stosowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    GORĄCA POWIERZCHNIA! Symbol ostrzega przed gorącą powierzchnią urządzenia podczas jego pracy. Lekceważenie ostrzeżenia grosie poparzeniem! OSTROŻNIE! Ten symbol sygnalizuje możliwość zaistnienia niebezpiecznych sytuacji, które mogą doprowadzić do lekkich obrażeń lub uszkodzenia, wadliwego działania i/lub zniszczenia urządzenia. WSKAZÓWKA! Symbol ten oznacza rady i informacje, których należy przestrzegać, aby obsługa urządzenia stała się...
  • Seite 82: Informacje Ogólne

    2. Informacje ogólne 2.1 Odpowiedzialność i gwarancja Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń. Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie możemy jednak przejąć...
  • Seite 83: Transport, Opakowanie I Magazynowanie

    3. Transport, opakowanie i magazynowanie 3.1 Kontrola dostawy Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Zakres szkody należy wpisać do dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora.
  • Seite 84: Parametry Techniczne

    4. Parametry techniczne 4.1 Dane techniczne Ekspres przelewowy podwójny Nazwa „Contessa Duo“ 190049 Nr art.: Wykonanie: stal chromowo-niklowa Moc przyłączeniowa: 3,3 kW / 230 V 50 Hz Czas wrzenia: ok. 8 minut na termos Minimalna ilość zaparzana: ok. 0,5 litra na termos Wydajność...
  • Seite 85: Zestawienie Podzespołów Urządzenia

    4.2 Zestawienie podzespołów urządzenia WSKAZÓWKA! Na rozkładanej stronie niniejszej instrukcji zamiesz- czony został przegląd najważniejszych podzespołów ekspresu przelewowego. Podczas czytania instrukcji należy zawsze mieć tę stronę otwartą. Górna płyta grzejna Przykrywka otworu napełniania zimną wodą Lampka kontrolna czerwona (wskaźnik zasilania) Włącznik/wyłącznik główny ekspresu przelewowego Włącznik/wyłącznik górnej płyty grzejnej...
  • Seite 86: Instalacja I Obsługa

    5. Instalacja i obsługa 5.1 Instalacja Ustawienie • Rozpakować urządzenie i usunąć materiał opakowaniowy. OSTROŻNIE! Nigdy nie usuwać z urządzenia tabliczki znamionowej i oznakowań ostrzegawczych. • Ustawić urządzenie na równym, stabilnym, suchym i wodoodpornym podłożu odpornym na wysoką temperaturę. • Nigdy nie ustawiać...
  • Seite 87 5.2 Obsługa Przed pierwszym użyciem OSTROŻNIE! NIGDY nie należy napełniać zbiornika na wodę gorącą wodą. Nie dolewać wody do gorącego urządzenia, urządzenie musi być najpierw wystudzone. • Przed pierwszym użyciem ekspresu przelewowego należy 2-3 krotnie przepuścić wodę bez kawy mielonej, aby przepłukać urządzenie („Przygotowanie kawy“ Kroki 1-8). •...
  • Seite 88 Przygotowanie kawy 1. Wyciągnąć filtr koszykowy z wkładką (6) i włożyć do niego odpowiedni papierowy filtr koszykowy Bartscher (Nr art. 190014 lub 190015250). 2. Napełnić filtr papierowy odpowiednią ilością kawy mielonej. Należy używać 35 do 50 g kawy na litr wody, w zależności od upodobań smakowych.
  • Seite 89: Czyszczenie I Odkamienianie

    6. Czyszczenie i odkamienianie OSTRZEŻENIE! Przed czyszczeniem odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego (wyciągnąć wtyczkę!). Urządzenie nie jest przystosowane do spłukiwania bezpośrednim strumieniem wody. W związku z tym do oczyszczania urządzenia nie należy używać strumienia pod ciśnieniem! Uważać, aby do urządzenia nie dostała się woda. Regularne czyszczenie OSTROŻNIE! Zawsze, zanim ekspres przelewowy będzie czyszczony, przesuwany lub...
  • Seite 90 (np. w przypadku wody bardzo zawapnionej). o Do odkamieniania urządzenia zalecamy sprawdzony przez nas środek „Bartscher Odkamieniacz do ekspresów przelewowych“: (Nr art.: 190065; Opakowanie: 30 torebek po 15 g).
  • Seite 91 o Urządzenie jest ponownie gotowe do parzenia kawy. o Po odkamienianiu należy dokładnie umyć ręce. OSTROŻNIE! Podczas odkamieniania nie należy pozostawiać ekspresu bez nadzoru! Podczas odkamieniania należy używać rękawic ochronnych i okularów ochronnych! Czyszczenie termosu Twarda woda może pozostawiać w termosie biały, mineralny osad. Kawa zabarwia zazwyczaj ten osad i pozostawia z kolei brązowawy osad.
  • Seite 92: Możliwe Usterki

    7. Możliwe usterki W razie usterki należy odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego. Na podstawie poniższej tabeli należy sprawdzić, czy istnieje możliwość wyeliminowania zakłóceń w działaniu przed wezwaniem serwisu lub powiadomieniem sprzedawcy. PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE • Wtyczka źle włożona. • Włożyć poprawnie wtyczkę.
  • Seite 93 OSTROŻNIE! Podczas utylizacji urządzenia należy postępować zgodnie z właściwymi przepisami państwowymi lub regionalnymi. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120 - 198 -...

Inhaltsverzeichnis