DEUTSCH – Bewahren Sie alle mit diesem Gerät Inhaltsverzeichnis Sicherheit gelieferten Unterlagen auf, damit Sie und alle anderen Benutzer sich bei Bedarf jederzeit informieren Das Gerät im Überblick / Bestimmungsgemäße können. Bewahren Sie den Kaufbe- Lieferumfang......2 Verwendung leg für eventuelle Garantiefälle auf. EG-Konformitätserklärung ..3 Dieses Gerät dient zum Erzeugen von –...
DEUTSCH luft plötzlich entweicht. Halten Sie rutschfestes Schuhwerk empfeh- daher das zu lösende Ende des lenswert. Allgemeine Gefahr! Druckluftschlauches fest. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Stellen Sie sicher, dass alle Ver- Ordnung – Unordnung im Arbeitsbe- Gefahr durch Mängel am Elek- schraubungen stets fest angezo- reich kann Unfälle zur Folge haben.
BasicAir 250 Das federbelastete Sicherheitsventil (36) befindet sich an der Druckregler- einheit. Das Sicherheitsventil spricht an, falls der zulässige Höchstdruck überschritten wird. BasicAir 350 und PowerAir 350 20 Hersteller 21 Artikel-, Versions-, Seriennummer Betrieb 22 Gerätebezeichnung 23 Anschluss-Spannung / Frequenz Vor dem ersten Betrieb ...
DEUTSCH Sichern Sie das Gerät gegen Weg- BasicAir 250/350 6. Kondenswasser des Druckbehälters rollen, Umkippen und Rutschen. täglich vollständig ablassen (48). Dazu Gerät ggf. etwas neigen. Ziehen Sie das Gerät nicht am Schlauch oder Netzkabel. Gerät ausschließlich am Griff transportie- Wartung und Pflege ren.
DEUTSCH Verschraubungen auf festen Sitz 4. Maschine so aufbewahren, dass sie Motor überhitzt, z.B. durch man- prüfen, ggf. festziehen. nicht von Unbefugten in Gang ge- gelnde Kühlung (Kühlrippen ver- setzt werden kann. deckt). Anschlusskabel auf Beschädigun- gen überprüfen, ggf. durch Elektro- –...
Ölrückstände. Entsorgen bleichtem Papier gedruckt. Sie das Kondenswasser umweltgerecht Das Verpackungsmaterial der Maschi- über entsprechende Sammelstellen! ne ist zu 100 % recyclingfähig. 10. Technische Daten BasicAir 250 BasicAir 350 PowerAir 350 Ansaugleistung l/min Effektive Liefermenge (Volumenstrom) l/min Füll-Leistung l/min Max.
ENGLISH tain proof of purchase for any future Any use for medical purposes, food Table of Contents warranty claims. processing or filling of oxygen cylinders for breathing equipment is not permit- – If you lend or sell this device be ted.
ENGLISH Prevent adverse body positions. En- Do not use an air hose used to sup- Damaged protection devices or sure firm footing and keep your bal- ply compressed air containing oil to parts must be repaired or replaced ance at all times.
The spring safety valve (36) is incorpo- – outlets properly installed, earthed BasicAir 350 and PowerAir 350 rated into the pressure switch unit. The and tested; safety valve opens if the max. permissi- –...
ENGLISH Use only extension cables with suffi- 3. Connect air hose to compressed air Prior to each use cient lead cross section (see "Technical outlet (45). Check air hoses for damage, re- Specifications"). 4. Connect air tool. You are now ready place if necessary.
ENGLISH 4. Store device in such way that it can- "Technical Specifications"). Repairs not be started by unauthorised per- When the machine is cold avoid sons. extension cables and relieve the pressure in the pressure vessel. Danger! Compressor was stopped by un- Caution! plugging.
7 Compresseur 8 Vis de vidange pour l'huile 9 Ballon 10 Robinet à bille sur le dispositif d'évacuation du condensat 11 Valve de sécurité 12 Prise d'air comprimé (accouple- ment rapide), air comprimé régulé 13 Interrupteur Marche/Arrêt BasicAir 250 BasicAir 350...
FRANÇAIS mencez par demander l'aide d'une Table des matières Sécurité personne expérimentée. – Veuillez conserver tous les docu- Utilisation conforme aux Vue d'ensemble de la machine / ments fournis avec cet appareil afin Fourniture à la livraison..16 prescriptions que vous et tous les autres utilisa- teurs puissiez vous informer en cas Déclaration de ...
FRANÇAIS gâts pendant le fonctionnement et pe subitement du flexible. Maintenir dérapantes est recommandé pour les travaux en extérieur. le stockage de l'appareil. fermement l'extrémité du flexible à air comprimé à desserrer. S'assurer que tous les assemblages Dangers dus à un défaut de Principaux dangers ! par vis sont toujours serrés à...
La valve réagit lorsque la pression maximale admissible est dé- passée. 20 Constructeur BasicAir 350 et PowerAir 350 21 Référence, numéro de version et Fonctionnement de série 22 Désignation de l'appareil Avant la première utilisa- 23 Tension secteur / fréquence...
FRANÇAIS BasicAir 250/350 6. Vider tous les jours entièrement le Danger ! ballon de l'eau de condensation qu'il contient (48). Incliner légèrement Une mauvaise installation peut être la l'appareil si nécessaire. cause de graves accidents. Sécuriser l'appareil pour qu'il ne puisse ni rouler ni basculer ni glis- Maintenance et entretien ser.
FRANÇAIS Toutes les 50 heures de fonctionne- Surchauffe du moteur, p. ex. par re- ment Avis ! froidissement insuffisant (ailettes de réfrigération recouvertes). Contrôler le filtre à air (49) du com- Ne pas ranger ou transporter la machi- presseur, le nettoyer si nécessaire.
ITALIANO mento se necessario. Conservare la Indice Sicurezza prova d'acquisto per eventuali ri- chieste di intervento in garanzia. Uso previsto Visione d'insieme dell'apparec- – Se si presta o si vende l'apparec- chio/ambito della fornitura ..23 chio, includere anche la relativa do- Questo apparecchio serve per la produ- cumentazione.
ITALIANO Assicurarsi che tutti i raccordi a vite siano sempre serrati saldamente. Pericolo generale Pericolo dovuto ad eventuali anomalie dell'apparecchio elettrico! Non riparare personalmente l'appa- Tenere sempre in ordine l'ambiente recchio, Solo tecnici specializzati di lavoro per evitare il rischio di inci- ...
(36). La valvola di sicurezza interviene, se la pressione massima ammessa è stata superata. 20 Produttore 21 Codice articolo, codice modello, BasicAir 350 / PowerAir 350 Funzionamento numero di serie 22 Denominazione dell'apparecchio 23 Frequenza / tensione di collega-...
ITALIANO BasicAir 250/350 6. Scaricare ogni giorno l'intera con- Pericolo! densa dal serbatoio a pressione (48). All'occorrenza inclinare l'ap- A causa di installazione difettosa pos- parecchio leggermente. sono verificarsi infortuni gravi. Bloccare l'apparecchio per evitare che possa rotolare via, rovesciare o Manutenzione scivolare.
ITALIANO Ogni 50 ore di funzionamento Il motore è surriscaldato, ad esem- Attenzione! pio a causa di un raffreddamento in- Controllare il filtro dell'aria (49) sul sufficiente (alette di raffreddamento compressore, eventualmente pulir- Non custodire o trasportare l'apparec- coperte).
Pericolo! La condensa proveniente dal serbatoio a pressione contiene residui di olio. 10. Caratteristiche tecniche BasicAir 250 BasicAir 350 PowerAir 350 Potenza di aspirazione l/min Quantità effettiva fornita (portata) l/min Capacità di riempimento l/min Max.
NEDERLANDS – Bewaar alle bij dit apparaat gelever- Inhoud Veiligheid de documenten, zodat u en alle an- dere gebruikers zich indien nodig kunnen informeren. Bewaar het Voorgeschreven gebruik Het toestel in overzicht / aankoopbewijs voor eventuele ga- Leveromvang ......30 van het systeem rantieclaims.
NEDERLANDS Zorg dat alle schroefverbindingen steeds vast aangehaald zijn. Algemeen gevaar! Gevaar door gebreken aan het elektrische apparaat! Voer nooit zelf reparaties aan het Houd uw werkplek op orde – een apparaat uit! Reparaties van com- onordelijke werkplek kan ongevallen ...
De veiligheidsklep wordt geactiveerd bij overschrijding van de maximaal toege- laten druk. 20 Fabrikant 21 Artikel-, versie-, serienummer BasicAir 350 / PowerAir 350 Bediening 22 Apparaatbenaming 23 Aansluitspanning / frequentie Voor de eerste ingebruik- 24 Motorvermogen P...
NEDERLANDS BasicAir 250/350 6. Condensatiewater van de druktank Gevaar! dagelijks volledig aftappen (48). Het apparaat daarvoor evt. een beetje Foute opstelling kan zware ongevallen kantelen. veroorzaken. Beveilig het apparaat tegen wegrol- len, kantelen en glijden. Service en onderhoud Trek het apparaat niet voort aan de slang of het netsnoer.
NEDERLANDS elektromonteur vervangen indien – Schakel de compressor eerst uit nodig. Attentie! met de hoofdschakelaar, en schakel hem vervolgens weer in. Bewaar of transporteer de machine niet Om de 50 uur in de open lucht of in een vochtige om- ...
8 Tapón roscado para vaciar el aceite 9 Depósito a presión 10 Llave esférica en la salida de agua condensada 11 Válvula de seguridad 12 Toma de aire comprimido (acopla- miento rápido), aire comprimido regulado 13 Interruptor ON/OFF BasicAir 250 BasicAir 350...
ESPAÑOL En caso de no poseer ningún tipo – Las instrucciones de uso con orden Índice de experiencia con este tipo de arbitrario aparecen marcadas con aparatos, debería solicitar en primer un punto. lugar la ayuda de personal cualifica- Visión general del aparato / –...
ESPAÑOL Asegúrese de que todos los torni- recomienda el uso de calzado anti- llos estén debidamente apretados. deslizante. ¡Peligros en general! ¡Nunca repare usted mismo el apa- Mantenga limpio el puesto de traba- ¡Peligros por avería del apara- rato! La reparación de compreso- jo.
(36). La válvula de seguridad reacciona cuando se ex- cede la presión máxima permitida. BasicAir 350 und PowerAir 350 20 Fabricante Puesta en marcha 21 Número de artículo, versión, serie 22 Denominación de la máquina...
ESPAÑOL La presión del recipiente se indica en el ¡Peligro! manómetro de presión del recipiente (47). Si el aparato no está bien colocado pueden producirse accidentes graves. BasicAir 250/350 Asegure el aparato para que no sal- ga rodando, no se vuelque o resba- ...
ESPAÑOL cas") tras las primeras 50 y 250 horas Conservación de la técnicas"). Con el aparato frío, evite el cable de extensión y pur- máquina de servicio. gue la presión del recipiente a presión. Antes de comenzar cualquier tarea 1. Desconecte el aparato y desenchu- fe el cable de alimentación.
Este manual de instrucciones para el piezas de recambio. dientes. manejo está impreso en papel blan- queado exento de cloro. 10. Características técnicas BasicAir 250 BasicAir 350 PowerAir 350 Capacidad de aspiración l/min Volumen efectivo suministrado (caudal) l/min Potencia de llenado l/min Presión de servicio máx.
7 Compressor 8 Bujão de drenagem de óleo 9 Tanque de pressão 10 Torneira esférica na purga do condensado 11 Válvula de segurança 12 Ligação de ar comprimido (aco- plamento rápido), ar comprimido regulado 13 Chave Ligar/Desligar BasicAir 250 BasicAir 350...
PORTUGUÊS de aparelhos, deverá pedir ajuda a Índice do conteúdo Segurança uma pessoa com experiência. – Guarde todas as documentações e Vista geral do aparelho / Utilização consoante a folhetos técnicos junto com o apare- material fornecido ....44 finalidade lho para que o Senhor e todos os outros usuários possam se informar Declaração de ...
Seite 46
PORTUGUÊS memente a ponta solta da manguei- Em caso de trabalhos que produ- Perigo geral! ra de ar comprimido. zem pó ou quando é produzida uma névoa nociva à saúde, use uma Assegure-se de que todas as uniões ...
Funcionamento 23 Tensão de ligação / frequência 24 Potência do motor P (veja tam- bém "Dados Técnicos") BasicAir 350 / PowerAir 350 Antes da primeira coloca- 25 Consumo de corrente / Classe de ção em serviço protecção Montar as rodas 26 Número de rotação / Potência de...
PORTUGUÊS 2. Aparafuse o filtro de ar fornecido Sempre controlar se a máquina está (40) na entrada do ar. desligada antes de conectar a ficha na Atenção! caixa da tomada. A pressão da regulação ajustada não Controlar a purga do condensado Proteja o cabo contra calor, líquidos pode ser maior que a pressão de servi- ...
PORTUGUÊS – Assegure-e de que nenhuma ferra- A cada 250 horas de funcionamento – Colocar novamente em funciona- menta ou similar encontre-se na ou mento todos os dispositivos de se- Substitua o filtro de ar no compres- sobre a máquina. gurança e controlar.
PORTUGUÊS Ferramenta a ar comprimido não óleo. Descarte a água do condensador Reparações recebe pressão suficiente. respeitando as normas de protecção ao meio ambiente levando-a aos pontos Regulador de pressão não aberto de coleta respectivos! de forma apropriada. Perigo! –...
PORTUGUÊS 10. Características técnicas BasicAir 250 BasicAir 350 PowerAir 350 Rendimento de aspiração l/min Quantidade fornecida efectiva (fluxo) l/min Rendimento de enchimento l/min Pressão de regime máx. Temperatura de armazenamento/temp. de serviço máximas *) °C + 40 Temperatura de armazenamento/temp. de serviço máximas **) °C...
DANSK vante informationer. Gem også kvit- Det er ikke tilladt at anvende maskinen Indholdsfortegnelse teringen til garantien. til inden for det medicinale område, i levnedsmiddelindustrien samt til påfyld- – Hvis du låner maskinen ud eller ning af iltflasker. Apparatet i overblik / sælger den, skal alle medleverede leveringsomfang.....52 dokumenter også...
DANSK Undgå usikre stillinger. Sørg for sik- Anvend ikke trykluftslanger til olie- monterede og opfylde alle betingel- kert fodfæste og hold balancen. holdig trykluft til trykluftsværktøj, der ser, så el-værktøjet fungerer fejlfrit. ikke er beregnet hertil. El-værktøjet må ikke anvendes i ...
(36) findes ved trykregulatoren. Sikker- de, som opfylder følgende krav: hedsventilen aktiveres, såfremt det til- ladte maksimaltryk overskrides. – Stikkontakter skal være jordet for- BasicAir 350 / PowerAir 350 skriftsmæssig. – Sikringer iht. de tekniske data; Drift Læg strømkablet sådan at det hverken forstyrrer eller bliver beskadiget under Før første ibrugtagning...
DANSK Brug forlængerledninger med et til- 3. Tilslut trykluftslangen ved tryklufttil- Før arbejdet startes strækkeligt tværsnit (se "Tekniske da- slutningen (45). Kontroller trykluftslanger for beska- ta"). 4. Tilslut trykluftsværktøj. Nu kan der digelser, om nødvendigt udskiftes Sluk aldrig for kompressoren ved at arbejdes med trykluftsværktøjet.
DANSK 4. Opbevar maskinen således, at den – Anvend et forlængerkabel med Andet arbejde på maskinen bør kun ikke kan sættes utilsigtet i gang af tilstrækkeligt tværsnit (se "Tekni- gennemføres af en el-fagmand eller uvedkommende. ske data"). Undgå forlængerka- din lokale servicestation. bel ved kold maskine og slip tryk- ket ud på...
NORSK – Send med alle medleverte doku- Eksplosive, brennbare eller helsefarli- Innholdsfortegnelse menter for apparatet hvis du skal lå- ge gasser og støv skal aldri suges inn. ne bort eller selge maskinen. Bruk i potensielt eksplosive og støvhol- dige omgivelser er ikke tillatt. Oversikt over apparatet / ...
NORSK Sørg for at ingen barn oppholder Symboler på apparatet seg i arbeidsområdet. Ikke la andre Fare for personskader og mennesker berøre verktøyet eller klemfare på bevegelige deler! Symboler på apparatet strømkabelen mens kompressoren Ikke bruk kompressoren uten at ver- er i bruk.
– Stikkontakter må være installert, jor- (36) befinner seg på trykkregulatoren. det og testet etter gjeldende forskrif- Sikkerhetsventilen aktiveres når det ter. BasicAir 350 / PowerAir 350 høyeste tillatte trykket overskrides. – Sikringer iht. "Tekniske data" Legg nettledningen slik at den ikke er i Drift veien under arbeidet og ikke kan ska- des.
NORSK BasicAir 250/350 Sjekk oljenivået i kompressorpum- Vedlikehold og stell ken med oljepeilepinnen (50), fyll på olje om det er nødvendig.(51) Fare! Alltid før det skal utføres arbeid på kompressoren: – Slå av utstyret. – Ta ut kontakten. – Vent til kompressoren står stille. –...
NORSK Motoren er overopphetet, f.eks. på Problemer og feil Reparasjon grunn av dårlig kjøling (tildekkede kjøleribber): – Slå av kompressoren med På/av- Fare! Fare! bryteren og la den kjøle ned. Alltid før det skal utføres arbeid på Reparasjoner av elektroverktøy må kun –...
NORSK 10. Tekniske data BasicAir 250 BasicAir 350 PowerAir 350 Sugeeffekt l/min Effektiv ytelse (volumgjennomstrømning) l/min Fylleytelse l/min Maks. driftstrykk Maks. lagrings-/ driftstemperatur * °C + 40 Min. lagrings-/ driftstemperatur ** °C Lufttankvolum Antall luftutganger Antall sylindre Tiltrekningsmoment for sylinderhodeskruene...
SVENSKA vid behov. Spara kvittot för eventu- Den får inte användas för medicinska Innehållsförteckning ella garantiåtaganden. ändamål, inom livsmedelsindustrin el- ler för att fylla syrgastuber med luft. – Om du säljer eller lånar ut utrust- Översikt över maskinen / ningen skall alla tillhörande doku- Den får inte heller användas för att leveransomfattning ....66...
SVENSKA Denna elmaskin får inte användas i Bildäck etc. får aldrig fyllas med ol- Skadade skyddsanordningar eller närheten av brandfarliga vätskor el- jehaltig tryckluft. delar skall repareras eller bytas av ler gaser. godkänd serviceverkstad. Se till att inga barn vistas inom ar- ...
(36) sitter på tryckregulatorn. Säker- hetsventilen slår till när trycket stiger – Alla stickkontakter ska vara jordade BasicAir 350 / PowerAir 350 över det maximalt tillåtna värdet. enligt föreskrifterna. – Avsäkringen skall motsvara uppgif- terna i de tekniska specifikationer- Drift Lägg nätkabeln så...
SVENSKA Använd bara förlängningssladdar med 3. Anslut tryckluftslangen vid tryckluft- "Teknisk data") efter de första 50 och tillräcklig ledararea (se „Teknisk data“). kontakten (45). 250 drifttimmarna. Undvik att stänga av kompressorn via 4. Anslut tryckluftsverktyget. Nu kan Före varje arbetstillfälle stickkontakten - använd alltid strömbry- du börja arbeta med tryckluftsverk- taren.
SVENSKA 2. Avlufta tryckkärlet och alla anslutna För låg nätspänning. Längre gående arbeten på apparaten tryckluftverktyg. bör endast utföras av utbildade elek- – Använd endast en förlängnings- triker eller Ditt lands serviceföretag. 3. Tappa av tryckbehållarens kon- kabel med tillräckligt stor ledara- densvatten .
SVENSKA 10. Tekniska data BasicAir 250 BasicAir 350 PowerAir 350 Sugeffekt l/min Effektiv matarmängd (volymström) l/min Påfyllningskapacitet l/min Max drifttryck Max lager-/ drifttemperatur * °C + 40 Min lager-/ drifttemperatur ** °C Tryckkärlsvolym Antal luftutgångar Antal cylindrar Åtdragsmoment cylinderhuvudskruvar Varvtal...
SUOMI täjien saatavissa. Säilytä ostokuitti Käyttö lääketieteellisellä alueella, elin- Sisällysluettelo mahdollista takuutapausta varten. tarvikkeiden alueella sekä hengitysilma- pullojen täyttäminen ei ole sallittua. – Mikäli lainaat laitetta tai myyt sen, Laitteen yleiskuva / luovuta aina myös kaikki laitteen Räjähtäviä, palavia tai terveydelle vaa- toimituksen laajuus ....
SUOMI Älä käytä tätä sähkölaitetta palavien matyökalujen kanssa, joita ei ole asennettuna oikein ja niiden tulee nesteiden tai kaasujen läheisyydes- tarkoitettu käytettäväksi öljypitoisen täyttää kaikki niille asetetut vaati- sä. paineilman kanssa. mukset, jotta laitteen moitteeton käyttö varmistettaisiin. Pidä lapset etäällä työalueesta. Älä ...
SUOMI 24 Moottorin teho P (katso myös BasicAir 350 / PowerAir 350 Käyttö "Tekniset tiedot") 25 Virrankulutus / suojausluokka Ennen ensimmäistä käyt- 26 Moottorin kierrosluku / nimellisan- töä toteho 27 CE-merkki – Tämä laite täyttää Pyörien asennus EU-direktiivit vaatimuksenmukai- suusvakuutuksen mukaisesti ...
SUOMI Verkkoliitäntä PowerAir 350 – Varmistu, että laite ja kaikki käytet- tävät paineilmatyökalut ja lisätarvik- keet ovat paineettomia. Vaara! Sähköjännite – Anna laitteen sekä kaikkien käytet- Käytä konetta ainoastaan kuivassa ym- tävien paineilmatyökalujen ja lisä- päristössä. Liitä kone vain sellaiseen laitteiden jäähtyä.
SUOMI – Anna laitteen sekä kaikkien käytet- Kompressorin ja paineilmatyökalun tävien paineilmatyökalujen ja lisä- välinen paineilmaletku vuotaa. laitteiden jäähtyä. – tarkasta letkuliittimet; vaihda vau- Kaikkien koneelle suoritettujen töi- rioituneet osat tarvittaessa. den jälkeen: Vain sähköalan ammattilainen tai – Aseta kaikki turvalaitteet taas toi- maasi huoltopiste saa tehdä...
MAGYAR tációt, hogy szükség esetén Ön Tartalomjegyzék Biztonság vagy más felhasználó is tájékozód- hasson. Őrizze meg a számlát, mert csak ennek felmutatása mellett ér- Áttekintés / Rendeltetésszerű haszná- vényesítheti garanciális igényét. a szállítmány tartalma ....80 – Ha esetleg kölcsönadná vagy elad- EU megfelelőségi ...
MAGYAR Ügyeljen arra, hogy amikor a gyors- Viseljen alkalmas munkaruhát. Ha a csatlakozót oldja, a sűrített levegő szabadban dolgozik, ajánlatos csú- Általános veszély! tömlőben lévő levegő hirtelen ki- szásmentes munkacipőt viselni. Tartsa rendben a munkaterületet – áramlik. Ezért ilyenkor jó erősen A rendetlenség a munkaterületen tartsa meg a leszerelendő...
A biztonsági szelep akkor lép működésbe, amikor a készülékben a nyomás túllépi a megengedett legna- gyobb értéket. 20 gyártó neve BasicAir 350 / PowerAir 350 21 cikk-, változat-, sorozatszám 22 gép megnevezése Üzemeltetés 23 csatlakozó feszültség / frekvencia 24 motor teljesítmény P...
MAGYAR Biztosítsa a készüléket elgurulás, BasicAir 250/350 6. Naponta teljesen engedje le a nyo- felborulás és elcsúszás ellen. mástartó edény a kondenzvizét (48). Ehhez adott esetben vala- Ne húzza a készüléket a tömlőnél melyest döntse meg a készüléket. vagy a hálózati kábelnál fogva.
MAGYAR Minden 50 üzemóra után – Kapcsolja ki, majd ismét Figyelem! kap-csolja be a légsűrítőt a be/ki- A kompresszoron lévő (49) légszűrő kapcsolóval. ellenőrzése, adott esetben tisztítá- A szabadban vagy nedves környezet- ben védelem nélkül ne tárolja vagy A motor túlmelegedett, mert –...
Veszély! a megfelelő begyűjtő helyekre történő leadással! A nyomástartó edényből származó kon- denzvíz olajt tartalmaz. Környezetbarát 10. Műszaki adatok BasicAir 250 BasicAir 350 PowerAir 350 Szívóteljesítmény l/perc Ténylegesen szállított mennyiség (légáram térfogata) l/perc töltési teljesítmény l/perc Max.
POLSKI – Należy przechowywać wszelkie ma- Spis treœci Bezpieczeństwo teriały dostarczone wraz z niniej- szym urządzeniem, aby w razie po- trzeby wszyscy użytkownicy mogli Przeznaczenie urządzenia Wygląd ogólny urządzenia / zawsze znaleźć odpowiednie infor- wyposażenie podstawowe ..87 macje. Dowód zakupu należy za- chować...
Seite 89
POLSKI nienia roboczego lub podłączone Ogólne zagrożenia! poprzez reduktor ciśnienia. Zagrożenie spowodowane nie- wystarczającym osobistym wyposa- W miejscu pracy należy zawsze za- Podczas odłączania szybkozłączki żeniem ochronnym! chować porządek – nieporządek w należy pamiętać, że sprężone po- miejscu pracy może być przyczyną wietrze znajdujące się...
BasicAir 250 Sprężynowy zawór bezpieczeństwa (36) znajduje się w zespole regulacji ciśnienia. Zawór bezpieczeństwa rea- guje, gdy przekroczone zostanie mak- BasicAir 350 / PowerAir 350 symalne dopuszczalne ciśnienie. 20 producent Eksploatacja 21 nr katalogowy, nr wersji, nr serii 22 określenie urządzenia 23 napięcie zasilające / częstotliwość...
POLSKI Należy używać wyłącznie przedłuża- robocze przyłączonych urządzeń pneu- czy o odpowiednim przekroju żył - matycznych! (patrz "Dane techniczne"). Nie wolno wyłączać kompresora przez wyciąganie za wtyczkę, tylko przyci- 3. Wąż sprężonego powietrza podłą- skiem wyłącznika. czyć do przyłącza sprężonego po- wietrza (45).
POLSKI Regularna konserwacja Dzięki temu zostanie znacznie prze- Zbyt niskie napięcie sieciowe. dłużony okres użytkowania kompre- – Należy używać wyłącznie prze- sora. dłużaczy o odpowiednim prze- Uwaga kroju żył (patrz "Dane technicz- ne"). Przy zimnym urządzeniu W nowej sprężarce należy po pierw- Przechowywanie urządze- należy unikać...
Przepracowany olej z kompresora nale- Przed wysłaniem urządzenia do napra- ży utylizować zgodnie z przepisami wy należy opisać pojawiające się usterki. 10. Dane techniczne BasicAir 250 BasicAir 350 PowerAir 350 Moc zasysania l/min Efektywna wielkość dostawy (strumień objętości) l/min Wydajność napełniania l/min Maks.
РУССКИЙ необходимыми для работы с уст- – Указания по работе, для которых Содержание ройствами, подобными тем, кото- следует соблюдать определен- рые описывается в данном руко- ную последовательность, снабже- водстве. Если у вас отсутствует ны нумерацией. Обзор устройства / опыт работы с такими устройства- комплект...
Seite 96
РУССКИЙ компрессорами и пневматически- ния убедитесь, что устройство от- ми инструментами. Опасность травмирования соединено от электросети. выходящим сжатым воздухом и Соблюдайте предусмотренные Убедитесь перед включением (на- элементами, которые могут быть законом предписания по эксплуа- пример, после проведения обслу- захвачены...
РУССКИЙ Символы на инструменте 27 Знак CE – Данный инструмент Эксплуатация отвечает директивам ЕС соглас- Символы на инструменте но Декларации о соответствии 28 Год выпуска Перед первым включе- нием 29 Мощность всасывания 30 Мощность заполнения Смонтировать колеса 31 Частота вращения компрессора ...
РУССКИЙ BasicAir 350 / PowerAir 350 Подключение к сети PowerAir 350 Опасность! Электрическое напряжение! Машину можно использовать только в сухих условиях. Подключайте ма- шину только к тем источникам тока, которые удовлетворяют следующим требованиям: – розетки установлены, заземлены и проверены согласно предписа- ниям;...
РУССКИЙ Каждые 50 рабочих часов Техобслуживание и Внимание! Проверить и при необходимости уход очистить воздушный фильтр (49) Не храните и не транспортируйте ма- компрессора. шину без защиты на открытом возду- хе или во влажной среде. Опасность! Не кладите машину набок во время Перед...
РУССКИЙ – Сначала выключить компрес- – Открыть регулятор давления Защита окружающей сор с помощью выключателя, больше. среды затем включить снова. Негерметичен шланг между комп- Двигатель перегрелся, например, рессором и пневматическим инс- из-за недостаточного охлажде- трументом. Опасность! ния (закрыты охлаждающие реб- –...
РУССКИЙ 10. Технические характеристики BasicAir 250 BasicAir 350 PowerAir 350 Мощность всасывания л/мин Эффективный объем подачи (объемный поток) л/мин Мощность заполнения л/мин Макс. рабочее давление бар Макс. температура хранения / эксплуатации *) °C + 40 Мин. температура хранения / эксплуатации **) °C...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ριγραφόμενες. Αν δεν έχετε εμπει- Περιεχόμενα Ασφάλεια ρία στη χρήση τέτοιων συσκευών, θα πρέπει να ζητήσετε άμεσα βοή- θεια έμπειρων ατόμων. Προβλεπόμενη χρήση Εποπτεία της συσκευής / – Φυλλάξτε όλα τα έγγραφα που συ- Συσκευασία παράδοσης..102 νοδεύουν τη συσκευή, ώστε εσείς Η...
Seite 104
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Βεβαιωθείτε ότι όλα τα χρησιμοποι- Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν εργα- Γενικοί κίνδυνοι! ούμενα εργαλεία πεπιεσμένου αέρα λεία ή ελεύθερα εξαρτήματα στην και εξαρτήματα είναι κατάλληλα για ηλεκτρική συσκευή κατά την έναρξη Διατηρήστε το χώρο εργασίας σας την...
κτήρα για αργότερα. BasicAir 250 Η ελαστική βαλβίδα ασφαλείας (36) βρί- σκεται στη μονάδα ρύθμισης της πίε- σης. Η βαλβίδα ασφαλείας ενεργοποιεί- BasicAir 350 / PowerAir 350 ται σε περίπτωση υπέρβασης της μέγιστης πίεσης. 20 Κατασκευαστής Λειτουργία 21 Αριθμός προϊόντος, έκδοσης, σει- ράς...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ σάγετε το καλώδιο στην πρίζα του δι- 2. Ρύθμιση της κανονικής πίεσης με το κτύου. ρυθμιστή πίεσης(44). Η τρέχουσα κανονική πίεση εμφανίζεται στο μα- Προστατέψτε το καλώδιο από υψηλή νόμετρο για τη μέτρηση της κανονι- θερμοκρασία, διαβρωτικά υγρά και αιχ- κής...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μετά από όλες τις εργασίες στη συ- Προβλήματα και λειτουρ- σκευή: γικές διαταραχές – Θέστε όλες τις εγκαταστάσεις ασφα- λείας και πάλι σε λειτουργία και επανελέγξτε τις. Κίνδυνος! – Βεβαιωθείτε ότι δεν παρευρίσκο- Πριν από κάθε εργασία στη συ- νται...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ – Απενεργοποιήστε αρχικά τον συ- Η σωληνωτή σύνδεση μεταξύ του Προστασία του περιβάλ- μπιεστή στο διακόπτη ενεργοποί- συμπιεστή και του εργαλείου πεπιε- λοντος ησης / απενεργοποίησης και σμένου αέρα δεν είναι στεγανή. αφήστε τον να κρυώσει. – Ελέγξτε τη σωληνωτή σύνδεση –...