Seite 1
Variatore di frequenza Frequency converter Variateur de fréquence Variador de frecuencia Frequenzumwandler Регулятор частоты EASYMAT ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO P 444.07 I Pagina Italiano ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS P 444.07 GB Page English INSTRUCTIONS ORIGINALES POUR L’UTILISATION P 444.07 F Page 30 Français...
18.2. Reduzierung elektromagnetischer am 5.4. Anwendung mit Tauchpumpen oder Motor ausgestrahlter Störungen Kabeln mit hoher Länge Anwendung von EMC/RFI-Leitungsfiltern Installation auf EASYMAT Elektrischer Anschluss Schemata der elektrischen Anschlüsse 7.1. Speiseleitung Konversionsschema der Anlage 7.2. Anschluss des Motors Installationsschema der Pumpe 7.3.
Seite 59
Strom 230V SCHOCKS! Die elektrische Speisung trennen, bevor Inverter einschaltet. Die Spannungspegel im Inneren Easymat 9,2MM 0,37 - 1,5 des Inverters bleiben so lange gefährlich, bis sich das Leuchtlicht auf der digitalen Max. vom Typische Tastatur des Inverters ausschaltet.
- Höhe: nicht höher als 1000 m, im Inneren eines Gebäudes. 4.93.410 - Max. Temperatur der Flüssigkeit: • 50 °C EASYMAT 5MM, 9,2MM, 5MT, 9,2MT Ermöglicht, die Pumpe zu aktivieren. • 40 °C EASYMAT 7,5MT - Mindestlast: 3 L/Min Ermöglicht, die Pumpe anzuhalten.
5.3.1. Grundanzeigen 5.4. Anwendung Tauchpumpen oder Kabeln Modalität automatischer Betrieb mit hoher Länge Zeigt an, dass der Drive in automatischer Falls vorhat, Tauchpumpen (oder Modalität arbeitet. Oberflächenpumpen) zu steuern, deren Entfernung zum Frequenzumwandler bei über 10 Meter liegt, Modalität manueller Betrieb muss man den Abschnitt 18 nachlesen.
7.1. Speiseleitung Der Drucksensor (d) muss auf der Anlage installiert sein. empfehlen stets, einen kleinen Die Speiseleitung muss mit dem im Abschnitt 4 Ausgleichsbehälter (e) (mindestens 8 Liter) hinter der aufgeführten übereinstimmen. Druckseite der Pumpe zu installieren. Wenn man vorhat, eine differentiale Schutzvorrichtung zu verwenden, muss man einen Differentialschalter Typ A installieren, der gegen Fehlauslösungen...
Anschluss mit 3 Pumpen Mit einem zweckmäßigen Kabel den Anschluss der 7.4. Modalität Multi-Pumpe Klemmen 4-5-6 der beiden Frequenzumwandler durchführen. Die Frequenzumwandler EASYMAT sind dafür Der Benutzer muss dafür Sorge tragen, vorgesehen, um in Druckausgleicheinheiten mit max. eine Brückenverbindung einem...
7.4.4. Anschluss der Multi-Pumpe an 1 Pumpe 7.4.6. Anlassen der Multi-Pumpe mit variabler Geschwindigkeit und an 1 Überprüfen, dass die Parameter für den Betrieb Pumpe mit gleichbleibender Geschwindigkeit der Multi-Pumpe mit den gewünschten Werten übereinstimmen. Die Parameter, die den Betrieb in Die Klemmen 10-11 an einen Modalität Multi-Pumpe ändern, sind folgende: Fernschalter von max.
8. Schutz gegen Trockenbetrieb 9.2. Programmierungsparameter Frequenzumwandler einem Um die Programmierungsparameter anzuzeigen, Schutzsystem gegen Trockenbetrieb der Pumpen die Taste (Menü) drücken. ausgestattet. Das System greift ein, wenn der Nachfolgend werden angezeigt: Druck länger als die Trockenlaufzeit (AP05) unter dem Minimaldruck des Trockenlaufes (AP07) UP - Benutzereinstellungen: sind bleibt.
9.2.3. SA – Einstellungen technischer Kundendienst Um zum Menü zu gelangen, muss man das technische Passwort eingeben (siehe Abschnitt 10.1.) N° Beschreibung Standard Änderungen Anmerkungen SA01 SA02 SA03 PID Druck (Proportional) SA04 PID Druck (Integral) SA05 PID Druck (Derivativ) SA06 Min.
10. Programmierung Ziffer auf. Mit den Tasten (mehr) oder Um zur Programmierung zu gelangen, muss man (weniger) kann man die aufleuchtende Ziffer (Menü) drücken. Mit den Tasten (mehr) verändern. Mit der Taste (Enter) bestätigt man die Ziffer und gelangt zur nächsten Ziffer. oder (weniger) gewünschten...
11.1. Behälterdruck Wenn der Motor zu drehen beginnt, muss Drehrichtung Sobald der neue Betriebsdruck festgelegt überprüfen. worden ist, muss Druck vorgefüllten Behälter verändert werden, Wenn die Pumpe korrekt aufgefüllt wurde, sieht der etwa 2/3 des Betriebsdrucks sein man nach einigen Sekunden auf dem Display, muss (Beispiel: Betriebsdruck 4 bar, dass der Druck am Steigen ist.
Klemmengehäuse der Pumpe, benutzen. 16.2. Stützgehäuse Unterbringung für Rohr von G1, G1 ¼ oder G1 ½. Bezüglich der G1 ½ Version des EASYMAT ist es notwendig die auf dem Tosbecken montierte 15. Wartung Schrauben mit denen in dem Stützen Set beiliegenden Schrauben zu tauschen.
Seite 86
Applicazione di EASYMAT con cavi motore di elevata lunghezza High length cables EASYMAT applications Application de l’EASYMAT avec câbles moteur de longueur élevée Aplicación de EASYMAT con cables motor de longitud elevada Anwendung von EASYMAT mit Motorkabeln hoher Länge Применение EASYMAT с удлиненными кабелями для двигателя...
Seite 87
Lunghezza massima Indicazioni Maximum lenght Indications Longueur maximum Indications Longitud máxima Indicaciones Höchstlänge Hinweise Максимальная длина Показания ≤ 2 m 1 Ferrite ogni 5 metri di cavo Le ferriti possono essere montate anche in serie 1 Ferrite every 5 meters of cable The ferrites can also be installed in series 1 Ferrite chaque 5 mètres de câble Les ferrites peuvent également être montés en série...
Seite 88
Все типы кабелей Все типы установок Синусоидальный фильтр FN 5020-25-33 Applicazione di filtri EMC/RFI di linea su EASYMAT Line filter EMC/RFI for EASYMAT applications Application des filtres de ligne EMC/RFI avec l’EASYMAT Aplicación de filtros de linea EMC/RFI con EASYMAT Anwendung von EMC/RFI-Leitungsfiltern auf EASYMAT Применение...
Seite 89
Lunghezza massima Indicazioni Maximum lenght Indications Longueur maximum Indications Longitud máxima Indicaciones Höchstlänge Hinweise Максимальная длина Показания Nessun limite di lunghezza No length limitations Pas de limite de longueur Ningún límite de longitud Kein Längenlimit Без ограничения длины Nessun limite di lunghezza No length limitations Pas de limite de longueur Ningún límite de longitud...
Seite 90
20. Schemi collegamento elettrico Electrical connection scheme Schémas du branchement électrique Esquemas de conexión eléctrica Schemata der elektrischen Anschlüsse Электрические схемы 4.93.414.1 4.93.414.2 СЕТЬ ДВИГАТЕЛЬ СЕТЬ ДВИГАТЕЛЬ 4.93.414.3 Max. ø 4,5 mm макс ø 4,5 мм СЕТЬ ДВИГАТЕЛЬ...
Seite 93
21. Schema conversione impianto Plant conversion scheme Schéma de modification de l’installation Esquema de conversión de la instalación Konversionsschema der Anlage Схема переоснастки системы Schema installazione pompa Pump installation scheme Schéma de l’installation de la pompe Esquema de instalación de la bomba Installationsschema der Pumpe Схемы...
Seite 94
22.2. Schemi installazione a 2 pompe Two pump installation scheme Schémas de l’installation à 2 pompes Esquema de instalación a 2 bombas Installationsschema mit 2 Pumpen Схема установки с 2 насосами...
Seite 95
61000-4-4, CE EN 61000-4-5, CE EN 61000-4-6, CE EN 61000-4-11. DECLARATION OF CONFORMITY We CALPEDA S.p.A. declare that our frequency converter, with pump type and serial number as shown on the name plate, are constructed in accordance with Directives 2014/30/EU, 2014/35/EU, and assume full responsability for conformity with the standards CE EN 55014-1, CE EN 55022, CE EN 61000-3-3, CE EN 61000-4-2, CE EN 61000-4-3, CE EN 61000-4-4, CE EN 61000-4-5, CE EN 61000-4-6, CE EN 61000-4-11.
Seite 96
RoHS Calpeda s.p.a. - Via Roggia di Mezzo, 39 - 36050 Montorso Vicentino - Vicenza / Italia Tel. +39 0444 476476 - Fax +39 0444 476477 - E.mail: info@calpeda.it www.calpeda.it...