Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Benutzerhandbuch / user instructions
Istruzioni per l'uso / manuel d'instructions
SLIM 2.0 L/R

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Austro Flamm SLIM 2.0 L

  • Seite 1 Benutzerhandbuch / user instructions Istruzioni per l’uso / manuel d’instructions SLIM 2.0 L/R...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Fig. 1 Fig. 2 In dieser Anleitung ist das Gerät Slim 2.0 L dargestellt! This instruction describes the Slim 2.0 left! Queste istruzioni descrivono il modello Slim 2.0 versione sinistra! Dans cette notice, il est question de l’appareil Slim 2.0 gauche.
  • Seite 3: Technische Daten

    deutsch Slim 2.0 1. TECHNISCHE DATEN Als Kaminofen der Bauart 1 ist ein Anschluss an einen bereits mit anderen Öfen und Herden für feste Brennstoffe belegten Schornstein möglich, sofern Schornsteinbemessung gemäß DIN 4705, Teil 3, dem nicht widerspricht. TECHNISCHE DATEN Abgaswerte für die Mehrfachbelegung des Schorn-steines nach DIN 4705, Teil 3 bzw.
  • Seite 4: So Bedienen Sie Ihren Kaminofen Richtig

    Slim 2.0 deutsch Verbrennungsluft Rauchrohranschluss Betreiber müssen für ausreichende Für den Anschluss der Rauchrohre an den Schornstein gibt Verbrennungsluft sorgen. Bei abgedichteten Fenstern und es zu Ihrer eigenen Sicherheit strenge Richtlinien. Ihr Türen kann es sein, dass die Frischluftzufuhr nicht mehr Kaminofen-Fachhändler kennt diese.
  • Seite 5: Die Wichtigsten

    Luftregler so zu betreiben, dass der vorhandene vom Fachmann auf Risse bzw. Dichtheit überprüfen lassen. Brennstoff schneller (mit Flammentwicklung) abbrennt und dadurch der Schornsteinzug stabilisiert wird. 4. DIE WICHTIGSTEN ERSATZTEILE - ÜBERSICHT Slim 2.0 L Slim 2.0 R Dichtungen Nr.- Artikelnr.
  • Seite 6: Ausstattungsmerkmale Slim

    Slim 2.0 deutsch 5. AUSSTATTUNGSMERKMALE SLIM 2.0 Raumluftunabhängiger Betrieb Das Modell Slim 2.0 ist als raumluftunabhängiger Kaminofen durch das Deutsche Institut für Bautechnik allgemein bauaufsichtlich zugelassen. Wird die Verbrennungsluft mittels dichter Leitung mit Absperrvorrichtung vom Freien direkt der Feuerstätte zugeführt, so darf der Ofen auch in Nutzungseinheiten mit mechanischen Be- oder Entlüftungen betrieben werden.
  • Seite 7: Technical Data

    english Slim 2.0 1. TECHNICAL DATA As a stove of construction type 1, it is possible to connect it to the chimney together with an exisiting other stove or another hearth for solid fuels, as long as the chimney dimensioning complies with DIN 4705, Part 3. Exhaust values for multiple use of the chimney in TECHNICAL DATA accordance with DIN 4705, Part 3 and for the calculation...
  • Seite 8: Correct Operation Of Your Stove

    Slim 2.0 english Combustion air Stove pipe connection Being the user of the stove you must take care of a For your own safety stringent laws apply for connecting the sufficient combustion air supply. Sealed-up windows and stove pipes to the chimney. Your professional dealer or doors may not allow a sufficient combustion air supply or distributor knows these laws.
  • Seite 9: The Most Important

    (with visible flames) and thus the chimney flue can stabilize. 4. THE MOST IMPORTANT SPARES—OVERVIEW Keramott Slim 2.0 L Slim 2.0 R Part number Part number Description drawing Slim 2.0 L...
  • Seite 10: 5. Special Features

    Slim 2.0 english 5. SPECIAL FEATURES SLIM 2.0 Operation with external air supply The German institute for constructional engineering (DIBT) has given the Slim 2.0 the general technical approval for operation with external air supply. If the combustion air is being supplied directly to the furnace by an air-tight pipe including closing mechanism from the outside, then the stove may be used in residential property with mechanical ventilation.
  • Seite 11: Dati Tecnici

    italiano Slim 2.0 1. DATI TECNICI Questa stufa-caminetto (Kaminofen del tipo Bauart 1) è adatta per essere collegata ad una canna fumaria già utilizzata per altre stufe o fonti di calore che impiegano combustibili solidi, se le dimensioni della canna fumaria lo consentono (norma DIN 4705, Parte 3).
  • Seite 12: Per Un Uso Corretto Della

    Slim 2.0 italiano Apporto di aria fresca Collegamento del tubo di uscita fumi L’utilizzatore deve garantire la fornitura di un sufficiente volume Per garantire la vostra sicurezza, il collegamento dei tubi di d'aria fresca. In ambienti con porte e finestre chiuse uscita fumi alla canna fumaria è...
  • Seite 13: Prospetto Dei Ricambi Principali

    In tal modo il tiraggio della canna fumaria si stabilizza. 4. PROSPETTO DEI RICAMBI PRINCIPALI Keramott Slim 2.0 L Slim 2.0 R N. art. N. art. Denominazione su dis.
  • Seite 14: 5. Speciali Caratteristiche

    Slim 2.0 italiano 5. speciali caratteristiche SLIM 2.0 Funzionamento con presa d'aria esterna La stufa caminetto Slim 2.0 con funzionamento a presa d'aria esterna è testata e approvato dall'istituto tecnico per l'edilizia in Germania. E' possibile installare la stufa caminetto in ambienti nei quali viene utilizzato un sistema di aereazione meccanico se l'alimentazione con aria comburente avviene dall'esterno tramite un condotto ermetico dotato di valvola registro aria.
  • Seite 15: Caractéristiques Techniques

    français Slim 2.0 1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Le poêle de type 1 peut être raccordé à une cheminée déjà occupée par d’autres poêles ou cuisinières à combustibles solides, à condition toutefois que les dimensions de la cheminée selon la norme DIN 4705 Partie 3 l’autorisent. Caractéristiques des gaz de combustion en vue de CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES l’installation de plusieurs appareils sur une cheminée...
  • Seite 16: Bien Utiliser Votre Poêle

    Slim 2.0 français Air de combustion Raccordement du carneau En tant qu’utilisateur, vous devez faire en sorte qu’il y ait Pour votre sécurité, des consignes strictes doivent être suffisamment d’air de combustion. Si toutes les fenêtres et respectées pour le raccordement des tuyaux au conduit. portes sont fermées hermétiquement , il se peut que l’entrée Votre installateur professionnel connaît bien ces règles.
  • Seite 17: Principales Pièces Détachées

    (formation de flammes), spécialiste car il peut avoir subi des dommages (félures, ce qui stabilisera le tirage du conduit. détérioration de l’étanchéité). 4. PRINCIPALES PIÈCES DÉTACHÉES Céramique réfractaire Slim 2.0 L Slim 2.0 R Désignation N° sur Réf. Article Réf. Article schéma...
  • Seite 18 Slim 2.0 français Nettoyage Le poêle, le dispositif d’évacuation des fumées et les tuyaux doivent être contrôlés et en cas de dépôts, être nettoyés au moins une fois par an, si ce n’est plus, par exemple lors du ramonage du conduit de cheminée. Le conduit doit également être nettoyé...
  • Seite 19: Garantie

    GARANTIE / GUARANTEE / GARANZIA / GARANTIE Garantie Guarantee Für Ihren AUSTROFLAMM-Kaminofen garantieren wir für We guarantee full functionality of the stove carcass for 6 years die einwandfreie Funktion des Korpus 6 Jahre, aller and all stove components made of steel or cast iron for a full weiteren Bauteile aus Stahl und Guss 2 Jahre ab dem two years from the date of purchase.
  • Seite 20 GARANTIE / GUARANTEE / GARANZIA / GARANTIE garanzia Garantie Garantiamo piena funzionalità del corpo stufa per una Nous garantissons le fonctionnement irréprochable du corps durata di 6 anni. I componenti in acciaio o ghisa sono de l'appareil de votre poêle AUSTROFLAMM pendant 6 garantiti due anni dalla data di acquisto.

Diese Anleitung auch für:

Slim 2.0 r

Inhaltsverzeichnis