Seite 1
Benutzerhandbuch / manual / manuale / manuel Benutzerhandbuch / user instructions Istruzioni per l’uso / manuel d’instructions Colin | Jay | Mel Minh | Rikk | Sam...
Colin, Jay, Mel, Minh, Rikk, Sam deutsch 1. TECHNISCHE DATEN Als Kaminofen der Bauart 1 ist ein Anschluss an einen bereits mit anderen Öfen und Herden für feste Brennstoffe belegten Schornstein möglich, sofern die Schornsteinbemessung gemäß DIN 4705, Teil 3, dem nicht widerspricht.
Seite 5
Colin, Jay, Mel, Minh, Rikk, Sam 2. WICHTIGE INFORMATIONEN Die Informationen in diesem Handbuch sind allgemeiner Kaminofenaufstellung Natur. Nationale und europäische Normen, örtliche und Bitte beachten Sie, daß der Aufstellungsraum mind. eine baurechtliche Vorschriften sowie feuerpolizeiliche Türe / ein Fenster ins Freie aufweist oder mit einem Bestimmungen sind einzuhalten.
Colin, Jay, Mel, Minh, Rikk, Sam deutsch 3. SO BEDIENEN SIE IHREN KAMINOFEN RICHTIG Die Bedienung ist im beigelegten Benutzerhandbuch des verbauten Kamineinsatzes beschrieben Zubehör Bei Ihrem Fachhändler erhalten Sie Bodenplatten aus Glas oder Stahl und Pflegemittel für Ihren Kaminofen.
Colin, Jay, Mel, Minh, Rikk, Sam 1. TECHNICAL DATA As a stove of construction type 1, it is possible to connect it to the chimney together with an exisiting other stove or another hearth for solid fuels, as long as the chimney dimensioning complies with DIN 4705, Part 3.
Seite 8
The German institute for constructional engineering firebox as well as the storage of such materials in the (DIBT) has given the Colin/Minh/Rikk the general immediate vicinity of your heating unit is strictly forbidden technical approval for operation with external air supply.
Colin, Jay, Mel, Minh, Rikk, Sam CORRECT OPERATION OF YOUR STOVE The operation is described in the enclosed user manual. Accessories You can obtain floor plates made of glass or steel, and care products from your certified dealer. IMPORTANT: Have defective parts replaced by your certified dealer.
Colin, Jay, Mel, Minh, Rikk, Sam italiano 1. DATI TECNICI Questa stufa-caminetto (Kaminofen del tipo Bauart 1) è adatta per essere collegata ad una canna fumaria già utilizzata per altre stufe o fonti di calore che impiegano combustibili solidi, se le dimensioni della canna fumaria lo consentono (norma DIN 4705, Parte 3).
Seite 11
Funzionamento con presa d'aria sconsigliato portare capi di abbigliamento facilmente infiammabili. esterna Non appoggiate oggetti non resistenti al calore La stufa caminetto Colin/Minh/Rikk con funzionamento a sulla stufa o nelle sue immediate vicinanze. presa d'aria esterna è testata approvato ...
Seite 12
Colin, Jay, Mel, Minh, Rikk, Sam italiano PER UN USO CORRETTO DELLA VOSTRA STUFA- CAMINETTO L’operazione è descritta nel manuale allegato. Accessori Presso il vostro rivenditore potete acquistare basi di protezione in vetro o acciaio, prodotti per la cura e pulizia...
Colin, Jay, Mel, Minh, Rikk, Sam 1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Le poêle de type 1 peut être raccordé à une cheminée déjà occupée par d’autres poêles ou cuisinières à combustibles solides, à condition toutefois que les dimensions de la cheminée selon la norme DIN 4705 Partie 3 l’autorisent...
Seite 14
Ne rechargez pas le poêle alors que vous portez des vêtements amples ou en matières inflammables. Les modèles Colin/Minh/Rikk sont été certifié par l’Institut Il est interdit de déposer des objets ne résistant pas à la Allemand pour les Techniques de Construction en tant que chaleur sur l’appareil ou à...
Colin, Jay, Mel, Minh, Rikk, Sam 3. POUR BIEN UTILISER VOTRE POÊLE L´opération est décrite dans le mode d´emploi ci-joint. Accessoires Vous trouverez chez votre revendeur spécialisé des plaques de fond en verre ou en métal, des produits d’entretien.
GARANTIE / GUARANTEE / GARANZIA / GARANTIE Garantie Guarantee Für Ihren AUSTROFLAMM-Kaminofen garantieren wir die We guarantee full functionality of the stove carcass for 6 einwandfreie Funktion des Korpus für 6 Jahre,für alle years and for all stove components made of steel or cast weiteren Bauteile aus Stahl und Guß...
Seite 17
GARANTIE / GUARANTEE / GARANZIA / GARANTIE garanzia Garantie Garantiamo piena funzionalità del corpo stufa per una Nous garantissons le fonctionnement irréprochable du durata di 6 anni. I componenti in acciaio o ghisa sono corps de l'appareil de votre poêle AUSTROFLAMM garantiti due anni dalla data di acquisto.