Herunterladen Diese Seite drucken
G-U ELTRAL S 230 L Bedienungsanleitung

G-U ELTRAL S 230 L Bedienungsanleitung

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ELTRAL S 230 L
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Notice d'utilisation
Istruzioni d'uso
Manual de instrucciones
6,3 A mittelträge
6.3 A medium time-lag
6,3 A à action semi-retardée
6,3 A rit. med.
6,3 A de acción semilenta
L1
N
PE
Anschlussplan
Andere Drehrichtung:
Anschluss E und A tauschen.
Weitere Elektroantriebe (max. 8)
können parallel geschaltet werden.
Leitungsquerschnitt:
Bis Abzweigdose: 4 x 1,5 mm².
Von Abzweigdose zum Elektro-
antrieb: 4 x 0,75 mm² (max. 4 m).
Max. Außendurchmesser: 7,5 mm.
Es muss eine Vorrichtung zur
Abtrennung vom Netz mit min.
3 mm Öffnungsweite vorhanden
sein (z.B. Schalter, Leitungs-
schutzschalter oder Schütz).
Esquema de conexiones
Otro sentido de giro: Cambiar las
conexiones E y A (entrada y salida).
Se pueden conectar en paralelo otros
accionamientos eléctricos (máx. 8).
Sección transversal de cable:
Hasta la toma de derivación:
4 x 1,5 mm². Desde la toma de
derivación hasta el accionamiento
eléctrico: 4 x 0,75 mm² (máx. 4 m).
Diámetro exterior máx.: 7,5 mm.
Debe existir un dispositivo de
desconexión de la red con una
anchura de apertura mín. 3 mm
(p.ej. interruptor, cortocircuito
automático o contactor).
E
A
L
N
Connection diagram
Opposite rotational direction:
Swap round E and A connection.
Additional electric drives (max. 8)
can be connected in parallel.
Cable cross section:
Up to junction box: 4 x 1.5 mm².
From junction box to electric drive:
4 x 0.75 mm² (max. 4 m).
Max. outer diameter: 7.5 mm.
A device for disconnection from
the network with an opening
width of at least 3 mm must exist
(e.g. switch, circuit-breaker or
contactor).
Nur für trockene Räume
For dry rooms only
Pour environnements secs uniquement
Solo in ambienti asciutti
Sólo para espacios secos
M-00076-00-0-0
ELTRAL S 230 L
4 x 0.75 mm²
4 x 1.5 mm²
4 x 1.5 mm²
Plan de raccordement
Autre sens de rotation:
Inverser les raccordements E et A.
D'autres commandes électriques
(max. 8) peuvent être mis en
parallèle. Section de câble:
Jusqu'à la boîte de dérivation:
4 x 1,5 mm². De la boîte de
dérivation à la commande
électrique: 4 x 0,75 mm² (max. 4 m).
Diamètre extérieur max.: 7,5 mm.
Il doit exister un dispositif de
coupure de courant possédant une
largeur d'ouverture de min. 3 mm
(par ex. commutateur, disjoncteur
différentiel ou contacteur-interrupteur).
Einbauzeichnung für Beschlageinbau
Installation drawing for hardware installation
Plan de montage de la ferrure
Disegni di installazione per il montaggio della ferramenta
Plano de montaje para herraje
VENTUS F 200
VENTUS F 200 + ELTRAL S
VENTUS F 200 Klappflügel / Top-hung sash / Vantail à projection /
Anta a sporgere / bastidor plegable hacia arriba
VENTUS F 200 Klappflügel / Top-hung sash / Vantail à projection /
Anta a sporgere / bastidor plegable hacia arriba + ELTRAL S
VENTUS F 300
VENTUS F 300 + ELTRAL S
02 | 12.2013 | G27471 | Printed in Germany
ELTRAL S 230 L
4 x 0.75 mm²
Mappa delle connessioni
Inversione della rotazione:
Scambiare i collegamenti E ed A.
Si possono collegare in parallelo
altri motori elettrici (max. 8).
Sezione cavo: Fino alla presa
di derivazione: 4 x 1,5 mm².
Dalla presa di derivazione al
motore: 4 x 0,75 mm² (max. 4 m).
Diametro esterno max.: 7,5 mm.
Si richiede un dispositivo di
separazione con almeno 3 mm
di larghezza di apertura tra la
rete di alimentazione e il motore
(per es. interruttore, interruttore
automatico oppure contattore).
0-43700
0-43791
0-43818
0-43831
0-42700
0-42807

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für G-U ELTRAL S 230 L

  • Seite 1 ELTRAL S 230 L Bedienungsanleitung Nur für trockene Räume Operating Instructions For dry rooms only Pour environnements secs uniquement Notice d'utilisation Solo in ambienti asciutti Istruzioni d'uso Sólo para espacios secos Manual de instrucciones M-00076-00-0-0 02 | 12.2013 | G27471 | Printed in Germany 6,3 A mittelträge...
  • Seite 2: Wartung

    Allgemeine Einbauhinweise:  Der Elektroantrieb ELTRAL S 230 L ist ausschließlich zur Öffnung  Die Angaben über zulässiges Flügelgewicht und Flügelgröße für die und Schließung von Klapp-, Kipp-, Dreh-, Wende- und Schwing- verwendeten Beschläge müssen eingehalten werden. fenstern in Verbindung mit Öffnerscheren geeignet.
  • Seite 3: Maintenance

    General installation instructions: Safety:  The ELTRAL S 230 L electric drive is designed exclusively for opening  Use scaffolding if the electric drives have to be installed at a height of and closing top hung windows, Tilt-Only windows, side hung windows, more than 2.5 m.
  • Seite 4 Instructions de montage générales:  La commande électrique ELTRAL S 230 L est exclusivement adapté à  Les indications concernant le poids et la taille de vantail admissibles l'ouverture et la fermeture de fenêtres à projection, à soufflet, ouvrant à la pour les ferrures utilisées doivent être respectées.
  • Seite 5: Manutenzione

    Istruzioni generali di montaggio:  Il motore elettrico ELTRAL S 230 L viene utilizzato esclusivamente  I requisiti della ferramenta utilizzata relativi al peso e alle dimensioni per l'apertura e la chiusura di finestre a sporgere, a ribalta, a battente, dell'anta vanno rispettati.
  • Seite 6: Mantenimiento

    Indicaciones generales de montaje::  El accionamiento eléctrico ELTRAL S 230 L es adecuado exclusivamente  Se deben mantener los datos sobre peso de hoja admisible y tamaño para la apertura y cierre de ventanas plegables hacia arriba, practicables, de la misma para los herrajes empleados.