Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vortice VORT QUADRO MICRO 100 I Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VORT QUADRO MICRO 100 I:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Libretto d'istruzioni
Instruction booklet
Notice d'emploi et d'entretien
Betriebsanleitung
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Instruktionshäfte
Instrukcja
MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I
MADE IN ITALY COD. 5.371.084.082
VORTICE LIMITED
Beeches House - Eastern Avenue
Burton on Trent
DE13 0BB
Tel. (+44) 1283-492949
Fax (+44) 1283-544121
UNITED KINGDOM
Használati utasítás
Uživatelská příručka
Manual de instrucţiuni
Upute za uporabu
Kullanım kılavuzu
∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ
àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
VORT QUADRO
VORTICE FRANCE
72 Rue Baratte-Cholet
94106 Saint Maur Cedex
Tel. (+33) 1-55.12.50.00
Fax (+33) 1-55.12.50.01
FRANCE
18/02/2005
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A.
Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate
20067 TRIBIANO (MI)
Tel. (+39) 02-90.69.91
Fax (+39) 02-90.64.625
ITALIA

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vortice VORT QUADRO MICRO 100 I

  • Seite 1 MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I MADE IN ITALY COD. 5.371.084.082 18/02/2005 VORTICE LIMITED VORTICE FRANCE VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A. Beeches House - Eastern Avenue 72 Rue Baratte-Cholet Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate Burton on Trent...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Attenzione - Avvertenza ....16 Vortice non può essere considerata responsabile per Installazione ..... . 34 eventuali danni a persone o cose causate dalla non Collegamenti elettrici .
  • Seite 3 Modeller ......13 dessa instruktioner. Vortice kan ej anses ansvarig för Varning - Observera ....23 eventuella skador på...
  • Seite 4 Installálás ......34 anyagi kárért a Vortice nem felel. Pontosan hajtsunk Elektromos bekötések ... . . 41-42 végre minden utasítást, hogy a berendezés...
  • Seite 5 Prije postavljanja i priključivanja uređaja pažljivo Upozorenje - Mjere opreznosti ..28 pročitajte ove upute. Tvrtka "Vortice" ne odgovara za štetu nanešenu osobama ili stvarima do koje je došlo Postavljanje ..... . . 34 uslijed ne primjenjivanja uputa iz ovog priručnika.
  • Seite 6 41-42 Questo simbolo significa che l’operazione deve essere eseguita da personale professionalmente qualificato. This symbol indicates that the operation must be carried out by a suitably qualified person. Ce symbole signifie que l'opération doit être exécutée par du personnel professionnellement qualifié. Dieses Symbol zeigt an, dass dieser Vorgang nur durch qualifiziertes Fachpersonal ausgeführt werden darf.
  • Seite 7: Applicazioni Tipiche

    APPLICAZIONI TIPICHE TYPICAL APPLICATIONS TYPICKÉ APLIKACE APPLICATIONS TYPIQUES APLICAŢII TIPICE TYPISCHE ANWENDUNGSARTEN UOBIČAJENA PRIMJENA APLICACIONES TÍPICAS GENEL UYGULAMALAR APLICAÇÕES TÍPICAS ™À¡∏£∂π™ ∂º∞ƒª√°∂™ KARAKTERISTIEKE TOEPASSINGEN éÅõóçõÖ ÇàÑõ èêàåÖçÖçàü TYPISKA TILLÄMPNINGAR TYPOWE ZASTOSOWANIA JELLEMZŐ ALKALMAZÁSOK...
  • Seite 8: Descrizione Ed Impiego

    DESCRIZIONE ED IMPIEGO DESCRIZIONE ED IMPIEGO ITALIANO DESCRIPTION AND OPERATION POPIS A POUÎITÍ DESCRIPTION ET MODE D’EMPLOI DESCRIERE ≤I UTILIZARE BESCHREIBUNG UND GEBRAUCH OPIS I UPORABA DESCRIPCIÓN Y EMPLEO TANIMLAMA VE KULLANIM DESCRIÇÃO E UTILIZAÇÃO ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∫∞π Ã∏™∏ BESCHRIJVING EN GEBRUIK OèàCAçàÖ...
  • Seite 9: Beskrivning Och Användning

    • kogellagers (alleen voor de modellen Long prostor, protože je chráněný proti postřiku Life LL) garanderen voortdurende vodou. mechanische en geruisarme werking gedurende minstens 30.000 uren. Produsul cump™rat de Dv. e un aspirator Dit apparaat is ideaal voor toepassing in centrifugal profesional, care se poate monta vochtige ruimtes, omdat het beschermd is pe perete/tavan, destinat aerisirii ¶nc™perilor,...
  • Seite 10: Éôëò‡Ìëâ Ëá‰Âîëfl Ë Òôóòó· Â„Ó ÔËïâìâìëfl

    èËo·eÚeÌÌoe ÇaÏË ËÁ‰eÎËe Ôe‰ÒÚa‚ÎfleÚ Òo·oÈ ‚ÒÚaË‚aeÏ˚È ‚ ÒÚeÌÛ/ÔoÚoÎoÍ ÔoÙeÒÒËoÌaθÌ˚È ˆeÌÚo·eÊÌ˚È ‚eÌÚËÎflÚo, Ôe‰ÌaÁÌa˜eÌÌ˚È ‰Îfl ‚eÌÚËÎflˆËË ÔoÏe˘eÌËÈ Ò Û‰aÎeÌËeÏ ‚oÁ‰Ûıa ˜eeÁ oÚ‰eθÌ˚È ‚oÁ‰Ûıo‚o‰ Ñ‚Ë„‡ÚÂθ ËÏÂÂÚ: • ‰‚ ‡·Ó˜Ë ÒÍÓÓÒÚË (ÏËÌËχθÌÛ˛ Ë Ï‡ÍÒËχθÌÛ˛) • ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÚÂÔÎÓ‚ÓÈ Á‡˘ËÚ˚ • ‚Í·‰˚¯Ë ËÎË ¯‡ËÍÓÔÓ‰¯ËÔÌËÍË (ÚÓθÍÓ Û ÏÓ‰ÂÎÂÈ Long Life LL), Ó·ÂÒÔ˜˂‡˛˘ËÂ...
  • Seite 11: Modelli

    MODELLI MODELS MODELY MODÈLES MODELE MODELLE MODELI MODELOS MODELLER MODELOS ª√¡∆∂§∞ MODELLEN åéÑÖãà MODELLER MODEL MODELLEK A. Modello BASE C. T HCS model Il prodotto è azionato dandogli tensione (Humidity Control System) attraverso l’interruttore di comando esterno This model has a preset humidity sensing non in dotazione.
  • Seite 12: Modelos

    A. Modell BASE modo automático a la velocidad conectada Das Produkt wird über den externen unos segundos después de encenderse la Bedienschalter in Betrieb gesetzt, der nicht luz y seguirá funcionando durante el tiempo zum Lieferumfang gehört. programado cuando ésta se apague. El T HCS se puede conectar a las dos B.
  • Seite 13: Modeller

    luchtvochtigheid de 65% overschrijdt. Het czujnikiem określonego poziomu wilgotności, circuit is bovendien uitgerust met een timer, który uruchamia urządzenie, gdy wilgotnść die met behulp van de trimmer (afb. 34) kan przekroczy 65%. Obwód jest oprócz tego worden ingesteld van 3 tot 20 min. Het wyposażony w timer, który można regulować...
  • Seite 14: Modele

    zapne, jestliže vlhkost překročí 65 %. Okruh C. Model T HCS je navíc vybaven časovým spínačem (Sustav za kontrolu vlage) nastavitelným od 3 do 20 minut aktivací Uređaj posjeduje kružni tok za očitavanje trimru (obr. 34). Ventilátor se spouští vlage s namještenim vrijednostima, a koji automaticky na zapojenou rychlost několik pokreće uređaj u slučaju da postotak vlage vteřin po rozsvícení...
  • Seite 15 Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡ ‰È·ÎfiÙË Ô˘ ‰ÂÓ ‰È·Ù›ıÂÙ·È (ÂÈÎ. 26). C. ªÔÓÙ¤ÏÔ T HCS (™‡ÛÙËÌ· ∂ϤÁ¯Ô˘ ÀÁÚ·Û›·˜) ∏ Û˘Û΢‹ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓÔ ·fi ÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ Î‡Îψ̷ ·Ó›¯Ó¢Û˘ Ù˘ ˘ÁÚ·Û›·˜ Ô˘ ÂÓÂÚÁÔÔÈ› ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ fiÙ·Ó ÙÔ ÔÛÔÛÙfi Ù˘ ˘ÁÚ·Û›·˜ ˘Âڂ› ÙÔ 65%. ∏ Û˘Û΢‹ ‰È·ı¤ÙÂÈ Â›Û˘ Ú˘ıÌÈ˙fiÌÂÓÔ...
  • Seite 16: Attenzione - Avvertenza

    Centro Assistenza Tecnica autorizzato • Non utilizzare l'apparecchio in presenza di Vortice. Non lasciare le parti dell'imballo alla sostanze o vapori infiammabili come alcool, portata di bambini o incapaci. insetticidi, benzina, ecc.
  • Seite 17: Warning - Caution

    • Switch off the appliance at the main switch: and wash or replace it at least every 6 months of a) if the appliance does not function correctly; operation (fig. 37-39). *or an authorized Vortice dealer if you are outside the UK-Ireland territory...
  • Seite 18: Attention - Avertissement

    électrique pour ne plus l’utiliser. professionnellement qualifiée ou à un Service • Ne pas utiliser l’appareil en présence de après-vente agréé Vortice. Placer les éléments de substances ou de vapeurs inflammables telles que l’emballage hors de la portée des enfants ou des l’alcool, les insecticides, l’essence, etc.
  • Seite 19: Achtung - Wichtiger Hinweis

    Raum nachströmen kann, damit das Gerät • Fällt das Gerät hin oder wurde es starken Stößen einwandfrei funktioniert. Wenn im selben Raum eine ausgesetzt, muss es sofort bei einem Vortice- mit Brennstoff betriebene Heizvorrichtung (z.B. Vertragshändler überprüft werden. Durchlauferhitzer, Methangasofen o.ä.) installiert ist, die zur Raumluft nicht abgedichtet ist, muss dafür...
  • Seite 20: Atención - Advertencia

    • Si el aparato no funciona correctamente o se nominal 100 mm). avería, contactar inmediatamente con un proveedor autorizado de Vortice y solicitar el uso de • Es necesario asegurarse el retorno de aire recambios originales Vortice. necesario en el local para garantizar el •...
  • Seite 21: Atenção - Advertência

    Vortice. Não deixar os • Não utilize o aparelho na presença de substâncias componentes da embalagem ao alcance de ou vapores inflamáveis tais como: álcool,...
  • Seite 22: Let Op - Waarschuwing

    Vortice Dealer. Houd het • Gebruik het apparaat niet in aanwezigheid van verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen ontvlambare stoffen of dampen zoals alcohol, of ondeskundigen.
  • Seite 23: Varning - Observera

    • För att apparaten skall fungera på korrekt sätt krävs auktoriserats av Vortice. Begär att original en tillfredsställande lufttillförsel. Om en annan reservdelar från Vortice används om det blir aktuellt apparat (varmvattenberedare, värmeelement som med en reparation. drivs med metan, etc.) som använder luft för •...
  • Seite 24: Uwaga - Ostrzeżenia

    • W przypadku wadliwego działania urządzenia z czerwonego PCV (Ø nominalna 100 mm). oraz/lub usterek, należy bezzwłocznie zwrócić się do autoryzowanego sprzedawcy Vortice i nalegać, w • Konieczne jest zapewnienie odpowiedniej cyrkulacji przypadku ewentualnej naprawy, na użycie powietrza w pomieszczeniu, aby zagwarantować...
  • Seite 25: Figyelem - Figyelmeztetés

    • Rendellenes működés és/vagy hiba esetén azonnal (névleges átm. 100 mm). egy hivatalos Vortice viszonteladóhoz kell fordulni, ha javításra kerül a sor, eredeti Vortice alkatrészek • A berendezés megfelelő működéséhez biztosítani alkalmazását kell kérni. kell a helyiség levegő-utánpótlását. Amennyiben a •...
  • Seite 26: Pozor - Upozornění

    (obr. 6-B) se může použít k pevným trubkám z červeného PVC (jmenovitý Ø 100 mm); Vortice a je-li nutná oprava, požadujte originální náhradní díly Vortice. • Jestliže přístroj spadne, nebo byl vystaven silnému •...
  • Seite 27: Atenţie - Măsuri De Precauţie

    ¶n momentul ¶n care hot™r<∑i s™ ¶l imediat unei persoane calificate din punct de vedere deconecta∑i de la re∑eaua electric™ ≥i s™ nu ¶l mai profesional sau unui dealer autorizat Vortice. folosi∑i. Nu l™sa∑i p™r∑i ale ambalajului la ¶ndem<na copiilor •...
  • Seite 28: Upozorenje - Mjere Opreznosti

    (nominalnog Ø 100 mm). se obratiti ovla‰tenom preprodavaãu “Vortice”. • U sluãaju lo‰eg rada i/ili kvara, obratiti se odmah ovla‰tenom preprodavaãu “Vortice” i zatraÏiti, pri • Osiguranjem potrebnog dovoda zraka u prostoriju eventualnom popravku, uporabu originalnih jamãi se funkcioniranje ure√aja. Ako se u istoj dijelova “Vortice”.
  • Seite 29: Dikkat - Önlemler

    • Ürünü ambalajından çıkarın ve hasar görmemiş çocukların ve deneyimsiz kişilerin erişemeyeceği olduğundan emin olun: eğer bir kuşkunuz var ise yere kaldırın. hemen profesyonel birisi veya yetkili bir Vortice • Alkol, haşere öldürücüler, benzin gibi tutuşabilen satıcısıyla temasa geçiniz. Ambalaj malzemelerini buharların varlığı durumunda cihazı çalıştırmayınız.
  • Seite 30: Úôûô¯‹ - ¶Úôâè‰ÔÔ›Ëûë

    • ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Î·Î‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‹ ‚Ï¿‚˘ Ù˘ ÎfiÎÎÈÓÔ˘ PVC (ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋ Ø 100 mm). Û˘Û΢‹˜, ·¢ı˘Óı›Ù ·Ì¤Ûˆ˜ ÛÙÔÓ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ù˘ Vortice Î·È • ∂›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È Ë ·Ó·Áη›· ˙ËÙ‹ÛÙ ÁÈ· ÙËÓ ÂӉ¯fiÌÂÓË ÂÈÛ΢‹ ÙË ¯Ú‹ÛË ·Ó·Ï‹ÚˆÛË ÙÔ˘ ·¤Ú· ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÁÈ· Ó·...
  • Seite 31: Úâıìëíë ·Âáóô‡Òìóòúë

    • Ç ÒÎÛ˜‡Â Ô‡‰ÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl ËÎË ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl ËÏ ÚËÔ‡, ‡·ÓÚ‡˛˘ËÈ Ì‡ „Ó˛˜ÂÏ ÒËθÌ˚ı Û‰‡Ó‚ ÌÂωÎÂÌÌÓ Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í (‚Ó‰Ó̇„‚‡ÚÂθÌ˚È ÍÓÚÂÎ, Ô˜¸, ‡·ÓÚ‡˛˘‡fl ̇ ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ‰ËÎÂÛ ÍÓÏÔ‡ÌËË Vortice ‰Îfl Â„Ó ÏÂÚ‡ÌÂ, Ë Ú.‰.), ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Û‰ÓÒÚÓ‚ÂËÚ¸Òfl ‚ ÚÓÏ, ÔÓ‚ÂÍË. ˜ÚÓ ÔÓ‰‡˜‡ ‚ÓÁ‰Ûı‡ Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ ıÓÓ¯ÂÂ...
  • Seite 34: Installazione

    INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALACE INSTALLATION INSTALARE INSTALLATION POSTAVLJANJE INSTALACIÓN KURULUM INSTALAÇÃO ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏ INSTALLATIE åéçíÄÜ INSTALLATION INSTALACJA INSTALLÁLÁS • I dati elettrici della rete devono corrispondere a quelli riportati in targa A. • Check that the power supply specifications comply with the electrical data on data plate A. •...
  • Seite 36 Applicare lo scarico nella direzione voluta. Odvod nasměrujte požadovaným směrem. Fit the discharge in the direction required. Aplica∑i evacuarea ¶n direc∑ia dorit™. Appliquer l'évacuation dans la direction désirée. Montirajte odvod u željenom smjeru. Den Auslass in die gewünschte Richtung Tahliye işlemini istenilen yönde uygulayınız. gewandt anbringen.
  • Seite 37 Su tre lati della scatola ad incasso sono förvaringsutrymme eller annan. previsti sfondamenti che consentono Z trzech stron zestawu do zabudowy l’applicazione di un manicotto (in dotazione) przewidziano przerwy, które pozwalają na di diametro nominale 75-80 mm. per zainstalowanie tulei (w zestawie) o średnicy equipaggiare il prodotto con una presa d’aria nominalnej 75-80 mm w celu podłączenia supplementare da collegare, mediante un...
  • Seite 41: Collegamenti Elettrici

    COLLEGAMENTI ELETTRICI MODELLO BASE ELECTRICAL CONNECTIONS BASIC MODEL BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES MODÈLE DE BASE ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE BASISMODELL CONEXIONES ELÉCTRICAS MODELO BÁSICO LIGAÇÕES ELÉCTRICAS MODELO BASE ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN BASISMODEL ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR BASMODELL PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE MODEL BASE ELEKTROMOS BEKÖTÉSEK ALAP MODELL ELEKTRICKÁ PŘIPOJENÍ ZÁKLADNÍ MODEL CONEXIUNI ELECTRICE MODEL BAZ®...
  • Seite 42 COLLEGAMENTI ELETTRICI MODELLO TIMER - T HCS ELECTRICAL CONNECTIONS FOR T HCS - TIMER MODEL BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES MODÈLE MINUTERIE - T HCS ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE MODELL MIT ZEITSCHALTUHR - T HCS CONEXIONES ELÉCTRICAS DEL MODELO CON TEMPORIZADOR - T HCS LIGAÇÕES ELÉCTRICAS MODELO TIMER - T HCS ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN TIMERMODEL - T HCS ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR FÖR TIMERMODELL - T HCS PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE MODEL TIMER - T HCS...
  • Seite 43 24A-25A...
  • Seite 45: Regolazione Timer - T Hcs

    REGOLAZIONE TIMER REGULATING THE TIMER SEŘÍZENÍ ČASOVÉHO SPÍNAČE RÉGLAGE MINUTERIE REGLARE TIMER EINSTELLUNG DER ZEITSCHALTUHR PODEŠAVANJE TIMERA REGULACIÓN DEL TEMPORIZADOR ZAMANLAYICI AYARLAMASI REGULAÇÃO DO TEMPORIZADOR ƒÀ£ªπ™∏ Ã√¡√¢π∞∫√¶∆∏ INSTELLING TIMER êÖÉìãàêéÇäÄ íÄâåÖêÄ INSTÄLLNING AV TIMERN REGULACJA TIMERA A TIMER BEÁLLÍTÁSA REGOLAZIONE T HCS REGULATION T HCS SEŘÍZENÍ...
  • Seite 46: Manutenzione / Pulizia

    MANUTENZIONE / PULIZIA MAINTENANCE / CLEANING ČIŠTĚNÍ/ÚDRŽBA ENTRETIEN / NETTOYAGE ÎNTREŢINERE/CURĂŢARE WARTUNG / REINIGUNG ODRŽAVANJE/ČIŠĆENJE MANTENIMIENTO / LIMPIEZA BAKIM / TEMİZLİK MANUTENÇÃO / LIMPEZA ™À¡∆∏ƒ∏™∏/∫∞£∞ƒπ™ª√™ ONDERHOUD / REINIGING íÖïéÅëãìÜàÇÄçàÖ/óàëíäÄ UNDERHÅLL / RENGÖRING KONSERWACJA / CZYSZCZENIE KARBANTARTÁS / TISZTÍTÁS...
  • Seite 47 Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri A berendezést ne merítsük vízbe vagy más liquidi. folyadékba. Do not immerse the appliance in water or other Ventilátor neponořujte do vody nebo do jiných liquids. tekutin. Ne pas immerger l’appareil dans de l'eau ou Nu introduce∑i aparatul ¶n ap™...
  • Seite 48: Accessori

    ACCESSORI ACCESSORIES PŘÍSLUŠENSTVÍ ACCESSOIRES ACCESORII ZUBEHÖR PRIBOR ACCESORIOS AKSESUARLAR (EK BİRİMLER) ACESSÓRIOS ∞•∂™√À∞ƒ ACCESSOIRES ÄäëÖëëìÄêõ TILLBEHÖR AKCESORIA TARTOZÉKOK Deviatore di flusso Airflow adaptor Déviateur de débit Flussablenker Desviador de flujo Desviador de fluxo Stroomverdeler Avledare för luftflödet Wyłącznik strumienia Áramlás elvezető ∅...
  • Seite 49 C 1.5 Regolatore elettronico di velocità non reversibile (solo per modelli senza Timer - T HCS) Non-reversible electronic speed control (only for non timer or non T HCS models) Régulateur électronique de vitesse non réversible (seulement pour modèles sans Minuterie - T HCS) Elektronischer nicht umsteuerbarer Drehzahlregler (nur für Modelle ohne Zeitschaltuhr - T HCS) Regulador electrónico de velocidad no reversible...
  • Seite 50 KIT SCB Kit per trasformare C 1.5 da esterno ad incasso Kit for converting surface mounted C 1.5 to recessed installation Kit pour transformer C 1.5 d'extérieur à unité à encastrer C 1.5-Transformationskit von Außen- zur Einbaumontage Kit para transformar C 1.5 de exterior a empotrado Kit para transformar o C 1.5 externo em aparelho de encastrar...
  • Seite 51: Problemi / Soluzioni

    Replace with a higher rated Vortice unit or air effectively. add another Vortice unit. Air intake or exhaust partially obstructed. Clear and/or clean the filter and the grilles. *or an authorized Vortice dealer if you are outside the UK-Ireland territory...
  • Seite 52: Problèmes / Solutions

    Mauvais rendement. Volume de la pièce supérieur Remplacer par un modèle Vortice plus aux performances de l’appareil. puissant ou ajouter un autre appareil Vortice. Entrée ou sortie air partiellement Nettoyer ou libérer le filtre et les grilles. obstruée. PROBLEME/ LÖSUNGEN Vor Anforderung des Kundendienstes bitte zunächst die möglichen Störungsursachen und Abhilfemaßnahmen...
  • Seite 53: Problemas / Soluciones

    (Temporizador - T HCS). Escaso rendimiento. Ambiente de cubicación superior Sustituir el aparato por un modelo Vortice a las prestaciones del aparato. más potente o instalar otro aparato Vortice. Entrada o salida obstruidas Limpiar o desbloquear el filtro y las rejillas.
  • Seite 54: Problemen & Oplossingen

    Controleer de hoofdschakelaar van de blijft uit. installatie; misschien is er een fout gemaakt met de aansluiting. Apparaat werkt niet Het elektronisch circuit of de motor is Neem contact op met een erkende Vortice Regelmatig. defect. Dealer. Het apparaat werkt Verkeerde bekabeling.
  • Seite 55: Problemy / Rozwiązania

    Zainstalować wyciąg o większej mocy. (Timer - T HCS). pomieszczeniu. Niska sprawność. Powierzchnia pomieszczenia jest zbyt Wymienić na model Vortice o wyższej mocy duża w stosunku do wydajności lub dołączyć drugie urządzenie Vortice. urządzenia. Wlot lub wylot powietrza częściowo Oczyścić lub odetkać filtr i kratki.
  • Seite 56: Problémy / Řešení

    (Timer - T HCS). Randament sc™zut. Înc™pere cu un cubaj superior fa∑™ de Înlocui∑i cu un model Vortice mai puternic presta∑iile aparatului. sau ad™uga∑i alt aparat Vortice. Intrarea sau evacuarea aerului par∑ial Cur™∑a∑i sau ¶nl™tura∑i impurit™∑ile de pe filtru blocate.
  • Seite 57: Problemi / Rješenja

    Aspiratörü en yüksek kapasitede çalıştırınız. (Timer - T HCS). Yetersiz performans. Ürünün kapasitesi oda büyüklüğü için Daha güçlü bir Vortice ürünü ile değiştirin ya yeterli değil. da birbaşka Vortice ürünü ekleyin. Zayıf giriş ya da çıkış hava akışı. Filtreyi veya ızgarayı tıkayan maddeleri...
  • Seite 58: Ïâîùúè Û˘ó‰¤Ûâè

    À„ËÏ‹ ˘ÁÚ·Û›· ÛÙÔ ¯ÒÚÔ. ∂ÈϤÍÙ ·ÔÚÚÔÊËÙ‹Ú· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚ˘ ÈηÓfiÙËÙ·˜. ÷ÌËÏ‹ ·fi‰ÔÛË. ™˘Û΢‹ ·Î·Ù¿ÏÏËÏË ÁÈ· ÙȘ ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙË Ì ÌÔÓÙ¤ÏÔ Vortice ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘. ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚ˘ ÈÛ¯‡Ô˜ ‹ ÚÔÛı¤ÛÙ ¿ÏÏË Û˘Û΢‹ Vortice. µÔ˘ÏˆÌ¤ÓË ÂÓ Ì¤ÚÂÈ Â›ÛÔ‰Ô˜ ‹ ∫·ı·Ú›ÛÙ ‹ Í‚ԢÏÒÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Î·È ÙȘ...
  • Seite 60 Posizionamento per dispositivo fermacavo Positioning the cable clamp Positionnement pour dispositif blocage câble Positionierung der Kabelhaltevorrichtung Emplazamiento para el dispositivo sujeta-cables Posicionamento para dispositivo de fixação de cabo Plaatsing inrichting snoerhouder Kabelklämmans placering Miejsce na uchwyt przewodowy Kábelrögzítő elhelyezése Umístění držáku kabelu Poziţionarea dispozitivului pentru fixarea cablurilor Položaj učvršćivača kabela Tel tutucu konumlandırması...
  • Seite 61 Dito di prova Test finger Doigt d’essai Prüffinger Calibre de ensayo con forma de dedo Dedo de teste Testvinger Provfinger Element próbny Próbaujj Prstové měřidlo Jojă Mjerilo u obliku prsta Elle çalıştırılan gösterge ∞ÏÂ˙Ô˘¿Ú äÓÌÚÓθÌ˚È ÒÚÂÊÂ̸ Piano d’arresto Sezione Stop plate Sectional view Plaque d’arrêt Coupe...
  • Seite 62 Note...
  • Seite 63 Note...
  • Seite 64 A Vortice S.p.A. reserva-se o direito de levar a cabo melhorias nos produtos comercializados. Vortice S.p.A. behoudt zich het recht voor elke gewenste verandering aan te brengen in het reeds op de markt gebrachte product. Vortice S.p.A. förbehåller sig rätten att göra förbättrande förändringar på produkterna som är till försäljning.

Diese Anleitung auch für:

Vort quadro super iVort quadro medio i

Inhaltsverzeichnis