Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Elica TOP CLASS ISLAND IXBL A 120

  • Seite 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Seite 9 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo affinché non giochino con l’apparecchio. manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali La pulizia e la manutenzione non deve inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo essere effettuata da bambini senza manuale.
  • Seite 10 Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da adottare per lo scarico Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di dei fumi attenersi strettamente a quanto accompagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere previsto dai regolamenti delle autorità...
  • Seite 11: Versione Filtrante

    diametro equivalente all'uscita d'aria (flangia di raccordo). idonee alla zona di installazione prescelta. L'utilizzo di tubi e fori di scarico a parete con diametro inferiore • Togliere il/i filtro/i al carbone attivo se forniti (vedi anche determinerà una diminuizione delle prestazioni di aspirazione paragrafo relativo).
  • Seite 12 Regolazione dei parametri per il Funzionamento automatico-Collegamento logico tra cappa e piano di cottura Elica"). Nel caso NON si possegga un piano di cottura Elica: In questo caso la cappa dopo essere collegata alla rete tenterà comunque di collegarsi ad un piano di cottura.
  • Seite 13: Funzionamento

    segnale acustico. Il led lampeggiante 1 (filtro Funzionamento grassi) o 2 (filtro al carbone) smette di Usare la velocità maggiore in caso di particolare lampeggiare. concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere ESCLUSIONE DELL’ELETTRONICA l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla Premere per 3 secondi il tasto, viene esclusa in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa.
  • Seite 14 Funzionamento automatico manutenzione del filtro grassi. (sensore) e connessione con ® SNAP e piano di cottura Elica Tasto acceso a luce lampeggiante: eseguire la (Vedi Paragrafo relativo) manutenzione del filtro carbone attivo Tasto ON/OFF luce Nota: La segnalazione di saturazione dei filtri è visibile...
  • Seite 15 ) ad indicare che la cappa è in grado di di funzionare automaticamente con il piano di cottura Elica, il il tasto in caso di piano di cottura elettrico comportamento della cappa dipenderà perciò anche dall'utilizzo del piano di cottura Elica.
  • Seite 16 Telecomando Attenzione! Alcune funzioni di questo telecomando sono attivabili solo con alcuni modelli di cappa. Affiliazione telecomando: Premere a lungo T2 +T5 entro il primo minuto di alimentazione della cappa. L’avvenuta affiliazione sarà visibile sulla cappa. Descrizione delle funzioni del telecomando T1.
  • Seite 17: Manutenzione

    suggerite. Manutenzione del telecomando Si declina ogni responsabilità per eventuali danni al motore, incendi provocati un’impropria manutenzione Pulizia del telecomando: dall’inosservanza delle suddette avvertenze. Pulire il telecomando con un panno morbido ed una soluzione detergente neutra priva di sostanze abrasive Filtro antigrasso - Fig.
  • Seite 18 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All The premises where the appliance is responsibility, for any eventual inconveniences, damages or installed must be sufficiently ventilated, fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined.
  • Seite 19 The ducting system for this appliance accompanying the product, indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it should be taken must not be connected to any existing to the appropriate collection point for the recycling of electrical ventilation system which is being used for and electronic equipment.
  • Seite 20: Filter Version

    If the instructions for installation for the gas hob specify a between the hood and Elica hob (also refer to the greater distance, this must be adhered to. paragraph ''Operation-Adjusting the parameters for...
  • Seite 21: Operation

    fats filter. simultaneously press and hold keys Motor key OFF (stand by) – excludes the for more than 10 seconds, (see Operation paragraph). electronics – reset wash/replace filters signals. The hood emits an acoustic signal (beep) indicating that MOTOR OFF the disabling process is complete.
  • Seite 22 (sensor) maintenance. ® connection with SNAP and Elica hob Note: Filter saturation signal is visible within the first (See related section) minute after switching off the hood; within this time, the Button ON/OFF lighting reset of saturation indicators must be performed.
  • Seite 23 SNAP Press and hold simultaneously the buttons Automatic operation of the hood with the Elica hob Operation of the hood will also depend on use of the Elica : buttons hob. start flashing for 5 seconds.
  • Seite 24 Remote control Warning! Some functions of this remote control may only be activated with certain hood models. Remote control affiliation: Keep T2 +T5 pressed within the first minute the hood is powered. Once pairing is complete it is displayed on the hood. Description of the remote control functions T1.
  • Seite 25: Maintenance

    Therefore, we recommend observing these instructions. Maintenance of the remote control The manufacturer declines all responsibility for any damage to the motor or any fire damage linked to inappropriate Cleaning the remote control: maintenance or failure to observe the above safety Clean the remote control with a damp cloth and a neutral recommendations.
  • Seite 26: Alle Installations-Und Wartungarbeiten Sind

    DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben des Geräts sicher eingewiesen worden werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird und sich den damit verbundenen keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände Dunstabzugshaube, Gefahren bewusst sind. Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch Darauf achten, dass Kinder mit dem zurückzuführen sind.
  • Seite 27: Die Dunstabzugshaube Ohne Richtig

    Achtung! Das Gerät nicht an das sind, können elektrischen Stromnetz anschließen, Gefährdung führen. Installation vollständig abgeschlossen ist. Man haftet nicht für jegliche Probleme, Für das Ableiten der Küchengerüche, Schäden bzw. Brände, die durch das sich streng an die Voschriften der Nichtbeachten der im vorliegenden örtlichen Behörde halten.
  • Seite 28: Montage

    Befestigungsvorrichtungen nicht entsprechend den Befestigung vorliegenden Anweisungen, führt dies zu Gefahr durch Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und Stromschlag. der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 50cm im Fall von elektrischen Kochfeldern und 65cm im Fall von Gas- oder Betriebsart kombinierten Herden nicht unterschreiten.
  • Seite 29 Aufgrund des schweren Gewichtes sind mindestens zwei oder noch mehr Personen zur Beförderung und Installation der Abzugshaube erforderlich. Achtung! Vor dem Anschluss der Haube am Stromnetz Falls Sie ein Kochfeld von Elica besitzen: Den elektrischen Anschluss der Haube und des Kochfeldes Elica gleichzeitig ausführen, um die logische Verbindung zwischen Haube und Kochfeld Elica herstellen zu können (siehe auch Abschnitt "Betrieb-...
  • Seite 30: Betrieb

    RESET FILTERSÄTTIGUNGSANZEIGE Betrieb Nachdem Sie die Filter gereinigt bzw. Bei starker Dampfentwicklung die höchste Betriebsstufe ausgewechselt haben, betätigen Sie die Taste einschalten. Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube schon bei eingeschalteter Haube, bis der Signalton fünf Minuten vor Beginn des Kochvorganges einzuschalten ausgelöst wird.
  • Seite 31 Automatischer Betrieb (Sensor) und Beleuchtung: Aktivkohlefilterwartung durchführen. ® SNAP Verbindung und Kochfeld Elica Hinweis: Das Filtersättigungssignal ist innerhalb der (siehe entsprechenden Abschnitt) ersten Minute nach der Ausschaltung der Haube Taste EIN/AUS Beleuchtung sichtbar, innerhalb dieses Zeitfensters ist das Reset der Ein-, bzw.
  • Seite 32 ® lesen Sie die Bedienungsanleitung, die mit dem SNAP geliefert wird. Lange und gleichzeitig die Tasten Automatischer Betrieb der Haube mit dem Kochfeld Elica Der angemessene Betrieb der Haube hängt auch vom drücken: die Tasten Gebrauch des Kochfelds Elica ab.
  • Seite 33 Logische Verbindung zwischen der Haube und dem ® ® SNAP (falls SNAP vorgesehen ist). ® Die Verbindung zwischen der Haube und SNAP erfolgt automatisch. Es ist keine Einstellung durchzuführen.
  • Seite 34 Fernbedienung Achtung! Einige Funktionen dieser Fernbedienung sind nur mit einigen Abzugshaubenmodellen aktivierbar. Aufnahme der Fernbedienung: In der ersten Versorgungsminute der Dunstabzugshaube T2 + T5 lang drücken. Die erfolgte Aufnahme der Fernbedienung ist an der Dunstabzugshaube sichtbar. Beschreibung der Funktionen des Fernbedienung T1.
  • Seite 35 Wartung der Fernbedienung Reinigung der Fernbedienung: Die Fernbedienung mit einem weichen Tuch und einer neutralen Reinigungslösung (nicht scheuernd) reinigen. Batteriewechsel: • Das Batteriefach öffnen. • Die leeren Batterien durch drei neue 1,5V-AAA-Batterien austauschen. Beim Einsetzen der neuen Batterie die im Batteriefach angegebenen Polungen einhalten! •...
  • Seite 36: Wartung

    Der NICHT waschbare Aktivkohlefilter Wartung Je nach der Benetzungsdauer des Herdes und der Häufigkeit der Reinigung des Fettfilters tritt nach einer mehr oder Hinweis! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die weniger langen Benutzungsdauer die Sättigung des Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Aktivkohlefilters auf.
  • Seite 37 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le s'assurer qu'ils ne jouent pas avec constructeur décline toute responsabilité pour tous les l'appareil. inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas notice.
  • Seite 38 ce manuel. de suivre les instructions contenues dans Attention! Ne pas brancher l'appareil au ce manuel. réseau électrique avant que l'installation Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne 2012/19/EC concernant les Déchets est complètement terminée. d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE).
  • Seite 39: Installation

    électrique. Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson au gaz Si l'on possède une plaque de cuisson Elica : spécifient une plus grande distance, il faut en tenir compte. Effectuer le branchement électrique de la hotte et de la...
  • Seite 40 Elica »). Si l'on NE possède pas une plaque de cuisson Elica : Dans ce cas, après avoir été branchée au réseau, la hotte essaiera de se connecter à une plaque de cuisson.
  • Seite 41 A hotte éteinte, après avoir effectué l’entretien Fonctionnement des filtres, appuyer sur la touche jusqu’au Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de signal acoustique. Le led clignotant 1 (filtre anti- concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous graisses) ou 2 (filtre au charbon) arrête de conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer clignoter.
  • Seite 42 (uniquement avec télécommande). Fonctionnement automatique (capteur), connexion avec SNAP® et le plan de cuisson Elica Bouton de sélection vitesse (puissance Attention! Le bon fonctionnement de la hotte dépendra du d’aspiration) moyenne. "Réglage des paramètres pour le mode automatique" (voir La touche clignote si l’arrêt retardé...
  • Seite 43 Elica vont durer 5 minutes; dans ce délai, la reconnectée au réseau électrique (par ex.: lors de la hotte émet première installation ou après une panne de courant) ou 3 signaux acoustiques (bips) consécutifs pour...
  • Seite 44 ® Connexion logique entre la hotte et SNAP (si vous ® avez un SNAP ® La connexion entre la hotte et SNAP automatique, il ne faut pas effectuer des réglages.
  • Seite 45 Télécommande Attention! Certaines fonctions de cette télécommande sont activables uniquement avec certains modèles de hottes. Programmation de la télécommande : Appuyer longtemps sur T2 + T5 dès la première minute où la hotte est sous tension. La programmation sera visible sur la hotte. Description des fonctions de la télécommande T1.
  • Seite 46 Entretien de la télécommande Nettoyage de la télécommande Nettoyer la télécommande à l’aide d’un chiffon humide et d’une solution détergente neutre ne contenant pas de substances abrasives Changement des piles: • Ouvrir le logement des piles. • Remplacer les piles usées par 3 piles neuves de 1,5 V type AAA.
  • Seite 47: Entretien

    Filtre à charbon actif (uniquement pour version Entretien recyclage) Attention! Avant toute opération de nettoyage ou Fig. 28 d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en Retient les odeurs désagréables de cuisson. enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de Le filtre à...
  • Seite 48 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. gekregen over hoe het apparaat veilig te Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan gebruiken en zich bewust zijn van de het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt verwante gevaren.
  • Seite 49 kookplaat in gebruik is, kunnen de LET OP! Wanneer schroeven en toegankelijke delen van de afzuigkap bevestigingsmiddelen niet geϊnstalleerd heet worden worden zoals aangegeven in deze Voor vervanging van de lamp alleen het instructies kan dit elektrische gevaren tot type lamp gebruiken dat aangegeven is gevolg hebben.
  • Seite 50: Het Gebruik

    OPGELET! Indien de schroeven en bevestigingssystemen Het installeren niet in overeenstemming met deze instructies gemonteerd zijn kan dit leiden tot elektrische gevaren. De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 50cm Het gebruik liggen, in geval van een elektrisch fornuis en 65cm, in geval van een gas- of gemengd fornuis.
  • Seite 51 Voer de elektrische aansluiting van de kap en van het Elica kookfornuis tegelijkertijd uit, zodat de logische verbinding tussn de kap en het Elica fornuis tot stand kan worden gebracht (zie ook paragraaf "Werking-Afstelling van de parameters voor de automatische werking- Kalibratie van de sensor"...
  • Seite 52 RESET FILTERS SIGNALERING Werking Na de onderhoudswerkzaamheden op de filters In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere druk, met ingeschakelde kap, op de knop totdat zuigkracht gebruiken. het geluidssignaal luidt. Het knipperende We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te lampje 1 (vetfilter) of 2 (koolstoffilter) stopt te koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten knipperen.
  • Seite 53 ® koolstoffilter moet uitgevoerd worden. verbinding met de SNAP en met het Elica kookfornuis (zie de betreffende Opmerking: De signalering dat de filters zijn verzadigd, paragraaf) is zichtbaar binnen de eerste minuut na de uitschakeling Lichtschakelaar ON/OFF van de kap.
  • Seite 54 Elica kookfornuis ) , het werkingsgedrag van toets voor een elektrisch fornuis de kap is dan afhankelijk van het gebruik van het Elica kookfornuis. toets voor inductiekookplaten ® Automatische werking van de afzuigkap met SNAP...
  • Seite 55 ® Logische verbinding van de kap met de SNAP ® (indien u een SNAP bezit) ® De verbinding van de kap met de SNAP geschiedt automatisch, er hoeven geen instellingen uitgevoerd te worden.
  • Seite 56 Afstandsbediening Aandacht! Bepaalde functies van deze afstandbediening kunnen alleen bij welbepaalde modellen van de kap geactiveerd worden. Toekenning afstandsbediening. Houd T2 + T5 lang ingedrukt binnen de eerste minuut dat de kap wordt gevoed. De effectieve toekenning wordt op de kap weergegeven.
  • Seite 57 Onderhoud van de afstandsbediening Reiniging van de afstandsbediening: Maak de afstandsbediening schoon met een zachte doek en een neutraal reinigingsmiddel, zonder schuurmiddelen. Vervanging van de batterij: • Open het batterijbakje. • Vervang de lege batterijen door 3 nieuwe van 1,5 V type AAA.
  • Seite 58 of meer langdurig gebruik en hangt af van de manier waarop Onderhoud wordt gekook en de regelmaat waarmee de vetfilter wordt gewassen. In ieder geval moet de filter minstens om de 4 Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de maanden vervangen worden. wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker uit Het kan NIET gewassen of opnieuw gebruikt worden het stopcontact te halen of door de hoofdschakelaar van...
  • Seite 59 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente asegurarse de que no jueguen con el manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales aparato. inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones La limpieza y el mantenimiento no deben colocadas en este manual.
  • Seite 60 ¡Atención! No conectar la unidad a la Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva 2012/19/EC del Parlamento Europeo y del Consejo red eléctrica hasta que la instalación sea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). totalmente completada.
  • Seite 61: Instalación

    En la parte horizontal, el tubo debe tener una ligera Asistencia Técnica. inclinación hacia el alto. Montaje Conectar la campana en los tubos y en los orificios de escape Antes de comenzar con la instalación: de pared con diámetro equivalente a la salida del aire (brida •...
  • Seite 62 Funcionamiento automático-Conexión lógica entre campana y placa de cocción Elica"). En el caso de que NO se posea una placa de cocción Elica: En este caso la campana después de haber sido conectada a la red intentará de todas formas conectarse a una placa de cocción.
  • Seite 63 después de haber llevado a cabo el Funcionamiento mantenimiento de los filtros, pulse la tecla Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular hasta escuchar la señal acústica. El led concentraciòn de vapores de cocina. Aconsejamos de relampagueante 1 (filtro anti grasas) o 2 (filtro encender la aspiraciòn 5 minutos antes de empezar a cocinar al carbono) deja de relampaguear.
  • Seite 64 Botón selección velocidad ® SNAP y placa de cocción Elica. (potencia de aspiración) media- El botón ¡Atención! El buen funcionamiento de la campana dependerá parpadea si el apagado programado de la de la "Regulación de los parámetros del Funcionamiento campana está activado (sólo con control automático"...
  • Seite 65 Dentro de este lapso de tiempo presione: Elica. El comportamiento de la campana también dependerá entonces del uso de la placa de cocción Elica. El botón en caso de placa de cocción a gas.
  • Seite 66 Conexión lógica entre campana y placa de cocción (si se está en posesión de una placa de cocción Elica). a. Conecte la campana y la placa de cocción Elica simultáneamente. b. La campana emite 2 señales acústicas (pitidos) intermitentemente para indicar que puede recibir la señal de conexión de la placa de cocción Elica.
  • Seite 67 Mando a distancia ¡Atención! Algunas funciones de este mando a distancia se pueden activar solo con algunos modelos de campana. Incorporación del mando a distancia: Pulse a fondo T2 + T5 durante el primer minuto en que se activa la alimentación a la campana.
  • Seite 68 Manutención del control remoto Limpieza del control remoto: Limpiar el control remoto con un paño suave y una solución detergente neutra sin sustancias abrasivas Sustitución de las baterias: • Abra el compartimento de las pilas. • Cambie las pilas gastadas con 3 pilas nuevas de 1,5 V tipo AAA.
  • Seite 69: Mantenimiento

    Filtro al carbón activo (solamente para la versión Mantenimiento filtrante) ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o Fig. 28 mantenimiento, desconecte el enchufe de la red eléctrica Retiene los olores desagradables producidos por la o el interuptor general del domicilio. cocción de alimentos.
  • Seite 70 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste dos riscos envolvidos. manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais As crianças não devem ser autorizadas a inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manipular os comandos ou brincar com o manual.
  • Seite 71 secção de Manutenção/Substituição de Declina-se toda qualquer lâmpadas deste manual. responsabilidade por eventuais avarias, ATENÇÃO! Não ligar o aparelho à rede danos ou incêndios provocados ao elétrica até que a instalação esteja aparelho como resultado da não- totalmente concluída. observância das instruções contidas Relativamente às medidas técnicas e de neste manual.
  • Seite 72: Versão Aspirante

    O exaustor é fabricado para ser utilizado na versão aspirante, uma tomada em conformidade com as normas vigentes posta com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação em zona acessível, mesmo depois da instalação. Se não interna. dotada de ficha (conexão direta à rede) ou a tomada não se encontra em zona acessível, mesmo depois da instalação, aplicar um interruptor bipolar, em conformidade com a norma que assegure a desconexão completa da rede nas condições...
  • Seite 73 5 cozimento Elica ao mesmo tempo para permitir a minutos volta para a programação anterior. ligação lógica entre exaustor e plano de cozimento Elica (consultar também o parágrafo ''Funcionamento- Tecla de selecção velocidade (potência de Regulação dos parâmetros para o Funcionamento...
  • Seite 74 Funcionamento automático (sensor) e conexão com Tecla de seleção da velocidade (potência ® de aspiração) alta. SNAP e a placa de fogão Elica A tecla piscará caso for ativado o Atenção! O bom funcionamento do exaustor vai depender da desligamento automático exaustor "Regularização dos parâmetros para o Funcionamento...
  • Seite 75 (caso se possua uma placa de fogão Elica). ® o SNAP a. Ligar o exaustor e a placa de fogão Elica contemporaneamente. Regularização dos parâmetros para o Funcionamento b. o exaustor emitirá 2 sinais acústicos (beeps) com automático...
  • Seite 76 Telecomando Atenção! Algumas funções deste controlo remoto podem ser ativadas apenas em alguns modelos de coifa. Afiliação telecomando: Premir demoradamente T2 + T5 no primeiro minuto de alimentação da coifa. A filiação realizada será visível na coifa. Descrição das funções do comando remoto T1.
  • Seite 77 Manutenção do controlo remoto Limpeza do controlo remoto: Limpar o controlo remoto utilizando um pano macio e uma solução detergente neutra isenta de substâncias abrasivas Substituição da bateria: • Abrir o vão da bateria. • Substituir as baterias esgotadas com 3 pilhas novas de 1,5 V tipo AAA.
  • Seite 78: Filtro Antigordura

    Filtro de carvão ativo NÃO lavável Manutenção A saturação do filtro de carvão ativado verifica-se após um Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou uso mais ou menos prolongado, em função do tipo de cozinha manutenção, desconectar o exaustor da rede elétrica e da regularidade da limpeza do filtro de gorduras.
  • Seite 79 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται...
  • Seite 80 μπορεί να είναι ζεστά. γίνει σύμφωνα με τις οδηγίες, μπορεί να Αντικαταστήστε τον λαμπτήρα μονο με προκληθούν κινδύνοι ηλεκτρικής ίδιου τύπου λαμπτήρα (βλέπε κεφάλαιο φύσεως. συντήρησης/αντικατάστασης λαμπτήρων Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για του παρόντος εγχειριδίου). βλάβες, ζημιές ή πυρκαγιές που μπορεί Προειδοποίηση! Μη...
  • Seite 81 υποδεικνύεται στο εγχειρίδιο αυτό, ούτως ώστε να φιλτραρίσματος, βασισμένο στον ενεργό άνθρακα. βελτιστοποιηθεί η απόδοση και να ελαχιστοποιηθεί ο θόρυβος. Τα μοντέλα που δεν έχουν μοτέρ αναρρόφησης λειτουργούν Η μή εγκατάσταση των βίδων και των συσκευών στερέωσης μόνο ως τύποι αεραγωγού και πρέπει να συνδεθούν με μία σύμφωνα...
  • Seite 82 της εστίας μαγειρέματος Elica ταυτόχρονα για να συναρμολογήσετε τη συσκευή. Σκεπάστε την επιφάνεια επιτρέψετε τη λογική σύνδεση μεταξύ του απορροφητήρα με προστατευτικό κάλυμμα και τοποθετήστε όλα τα προς και της εστίας μαγειρέματος Elica (δείτε επίσης την συναρμολόγηση εξαρτήματα σε αυτό. παράγραφο "Λειτουργία-Ρύθμιση των παραμέτρων •...
  • Seite 83 Κουμπί OFF (stand by) – Διακοπή παροχέα Λειτουργια ηλεκτρισμού Reset ένδειξη Χρησιμοποιήσε την μεγαλύτερη ταχύτητα απορρόφησης σε πλυσίματος/αντικατάστασης φίλτρων. περιπτώσεις συμπυκνωμένων ατμών της κουζίνας. Σας OFF Κινητήρας συνιστούμε να ανάβετε τον απορροφητήρα 5 λεπτά πριν Πιέστε σύντομα για να σβήσετε τον κινητήρα. αρχίσει...
  • Seite 84 (μόνο με τηλεχειριστήριο). παρατεταμένα: το πλήκτρο αναβοσβήνει. Πλήκτρο επιλογής ταχύτητας (ισχύς Αυτόματη λειτουργία (αισθητήρα), σύνδεση με SNAP ® απορρόφησης) μεσαία. και επιφάνεια μαγειρέματος Elica Το πλήκτρο αναβοσβήνει εάν είναι ενεργοποιημένο το καθυστερημένο κλείσιμο Προσοχή ! H καλή λειτουργία του απορροφητήρα εξαρτάται...
  • Seite 85 επαγωγικής επιφάνειας μαγειρέματος .Το επιλεγόμενο δείξουν οτι ο απορροφητήρας είναι σε θέση νε λειτουργήσει πλήκτρο θα μείνει αναμμένο για να δείξει οτι έχει γίνει η αυτόματα με με την επιφάνεια μαγειρέματος Elica και με επιλογή, μετά από 10 δευτερόλεπτα το πλήκτρο SNAP ®...
  • Seite 86 ήχους (μπιπ) διακοπτόμενους για να δείξει οτι είναι σε θέση να δεχθεί το σήμα της σύνδεσης από την επιφάνεια μαγειρέματος Elica. γ . Οι προσπάθειες σύνδεσης με την επιφάνεια μαγειρέματος Elica διαρκούν 5 λεπτά, μκατα την διάρκεια αυτού του χρόνου ο απορροφητήρας εκπέμπει 3 ήχους...
  • Seite 87 Τηλεχειρισμός Προσοχή! Μερικές λειτουργίες του τηλεχειριστηρίου αυτού ενεργοποιούνται μόνο με ορισμένα μοντέλα απορροφητήρα. Προγραμματισμός τηλεχειρισμού: Πατήστε παρατεταμένα T2 + T5 εντός του πρώτου λεπτού τροφοδοσίας του απορροφητήρα. Η επικείμενη σύνδεση θα εμφανιστεί στον απορροφητήρα. Περιγραφή των λειτουργιών του τηλεχειριστηρίου T1. Πλήκτρο OFF T2.
  • Seite 88 Συντήρηση του τηλεχειριστήριου Καθαρισμός του τηλεχειριστήριου: Καθαρίστε το τηλεχειριστήριο με ένα μαλακό πανί και με ένα ουδέτερο διάλυμα απορρυπαντικού χωρίς ουσίες που να χαράζουν. Αντικατάσταση της μπαταρίας: • Ανοίξτε τη θήκη της μπαταρίας. • Αντικαταστήστε τις αποφορτισμένες μπαταρίες με 3 νέες μπαταρίες...
  • Seite 89: Αντικατασταση Λαμπες

    Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο Συντηρηση φιλτραρισματος) ΠΡΟΣΟΧΗ ! Πριν από κάθε εργασία συντήρησης, Εικ. 28 αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό Απορροφά τις δυσάρεστες οσμές που προέρχονται από ρεύμα κλείνοντας τον διακόπτη του και το μαγείρεμα. απενεργοποιώντας την ασφάλεια στον ηλεκτρικό πίνακα. Το...
  • Seite 90 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren när köksfläkten används tillsammans frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador med andra apparater vilka drivs med gas eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Seite 91 Använd eller lämna aldrig fläkten utan 62233. • Prestanda: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO korrekt imonterade lampor för att undvika 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; risken för elektriska stötar. ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; Fläkten får aldrig användas utan att EN/IEC 61000-3-2;...
  • Seite 92 Om du har en spishäll Elica: Installation Utför den elektriska anslutningen av fläkten och spishällen Elica samtidigt för att möjliggöra en logisk Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på anslutning mellan fläkten och spishällen Elica (se även spishällen och köksfläktes underkant är 50cm om det är avsnittet "Funktion-Justering av parametrar för...
  • Seite 93 Tryck med fungerande fläkt och efter Funktion att ha utfört underhållet på filtren ned Använd en högre hastighet om matoset är mycket tangenten tills en akustisk signal koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 aktiveras. Den blinkande lysdioden 1 minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i (fettfiltret) eller 2 (kolfiltret) upphör att cirka 15 minuter efter avslutad matlagning.
  • Seite 94 Automatisk funktion (sensor, anslutning När tangenten tänds med blinkande sken med SNAP ® och spishällen Elica (Se indikerar detta att att det aktiva kolfiltret kräver ett underhåll. härför gällande Avsnitt). ON/OFF-tangent belysning OBS: Signalen för filtrens mättning forsätter att fungera...
  • Seite 95 Elica. OBS: den automatiska funktionen med spishäll är endast tangent det fall det är frågan om en möjlig med spishällen Elica, för ytterligare information elektrisk spishäll kontakta en officiell återförsäljare eller ett auktorieserat Tekniskt Servicekontor. tangent i det fall det är frågan om en...
  • Seite 96 Fjärrkontroll Varning! En del av denna fjärrkontrolls funktioner kan endast aktiveras med vissa kåpmodeller. Anslutning av fjärrkontroll: Tryck länge på T2 +T5 inom den första minuten av kåpans tillförsel. Den lyckade anslutningen kommer att synas på kåpan. Beskrivning av fjärrkontrollens funktioner T1.
  • Seite 97 Underhåll av fjärrkontrollen Rengöring av fjärrkontrollen: Rengör fjärrkontrollen med en mjuk trasa och ett milt rengöringsmedel utan slipverkan. Byte av batteri: • Öppna batterifacket. • Byt ut de förbrukade batterierna med 3 nya batterier på 1,5 V typ AAA. När du sätter in det nya batteriet ska du respektera den polaritet som anges i batterifacket! •...
  • Seite 98 minst var 4 månad. Underhåll Filtret kan INTE rengöras eller återanvändas. Montering Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av Haka först fast det aktiva kolfiltret baktill på fläktens metallflik underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå och därefter framtill med de båda rattarna. ifrån bostadens huvudströmbrytare.
  • Seite 99 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa tuuletinta käytetään yhtäaikaisesti käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. laitteiden kanssa. Tuuletin voi olla ulkonäöltään erilainen kuin käyttöohjeen Tuuletin on puhdistettava huolellisesti kuvissa näkyvä...
  • Seite 100 asennettu oikein, sillä seurauksena voi käyttöä varten ympäristövaikutusten vähentämiseksi: Kytke liesikupu päälle miniminopeudelle, kun aloitat kypsentämisen, olla sähköisku. ja pidä sitä päällä muutama minuutti kypsennyksen jälkeen. Älä koskaan käytä tuuletinta, jos sen Nosta nopeutta vain, jos tilassa on runsaasti savua tai höyryä, käytä...
  • Seite 101 Lieden keittotason tukipinnan ja keittiötuulettimen alimman Jos käytössä on Elica-keittotaso: osan välinen minimietäisyys on oltava vähintään 50cm Suorita liesituulettimen ja Elica-keittotason sähköliitännät sähköliesien osalta ja 65cm kaasu- ja sekaliesien osalta. samanaikaisesti, jotta liesituulettimen Elica- Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan suurempi etäisyys, keittotason looginen liitäntä...
  • Seite 102 Paina näppäintä 3 sekuntia, tuulettimen Toiminta ohjauksen virta katkeaa. Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon Tämä toiminto voi olla hyödyllinen laitteen höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia puhdistuksen aikana. ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15 Virran saa uudestaan päälle toistamalla minuuttia ruoanlaiton lopettamisesta.
  • Seite 103 Painike vilkkuu molemmissa tapauksissa ”Automaattitoiminnan parametrien säätö” kappaleen nopeuden ajastuksen merkiksi. ohjeista (katso aiheeseen liittyvä kappale) Huom: Automaattitoiminta keittotason kanssa on mahdollista vain Elica-keittotasojen kanssa. Lisätietoja varten ota yhteyttä Suuren nopeuden (imutehon) valitsin. viralliseen jälleenmyyjään tai valtuutettuun tekniseen tukeen. Painike vilkkuu,...
  • Seite 104 ) merkiksi siitä, että liesituuletin voi toimia b. liesituuletin antaa 2 jaksottaista äänimerkkiä (piip) ® automaattisesti keittotason kanssa ja SNAP -kytkennällä. merkiksi siitä, että se voi ottaa vastaan Elica- keittotason yhteyssignaalin. Automaattitoiminnan parametrien säätö c. yhteysyritykset Elica-keittotasoon kestävät 5 Huomio: Kaikki alla olevat kalibrointiin, valintaan, minuuttia, minkä...
  • Seite 105 Kaukosäädin Huomio! Jotkut tämän kaukosäätimen toiminnot ovat aktivoitavissa vain tiettyjen liesikupumallien kanssa. Kaukosäätimen liittäminen: Paina pitkään T2 + T5 liesikuvun päällä olon ensimmäisen minuutin aikana. Tapahtunut liitäntä ilmoitetaan liesikuvussa. Kaukosäätimen toimintojen kuvaus T1. OFF-painike T2. ON/OFF-painike ja hajavalon voimakkuuden säätö T3.
  • Seite 106 suodattimien puhdistukseen kuuluvien ohjeiden noudattamatta Kaukosäätimen huolto jättäminen aiheuttaa tulipalovaaran. Näin ollen suositellaan annettujen ohjeiden noudattamista. Kaukosäätimen puhdistus: Vastuuta ei oteta mahdollisista moottorille aiheutuvista Kaukosäädin puhdistetaan pehmeällä kankaalla ja neutraalilla vahingoista, väärin suoritetusta huollosta syntyvistä hankaamattomalla pesuaineella tulipaloista tai edellä mainittujen varoitusten noudattamatta jättämisestä.
  • Seite 107 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Rengjøring og vedlikehold må ikke Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, utføres av barn, med mindre de skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Seite 108 som benyttes som uttak for apparater Apparatet er utformet, testet og produsert i henhold til: gassforbrenning eller annen • Sikkerhet: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC brensel. 62233. • Kapasitet: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO Ikke bruk hetten uten lyspære eller med 5168;...
  • Seite 109: Elektrisk Tilslutning

    Utfør den elektriske forbindelsen av ventilatoren og Dersom bruksanvisningen for et gasskokeapparat opererer komfyrtoppen Elica samtidig for å tillate den logiske med en større avstand, må denne overholdes. koblingen mellom ventilatoren og komfyrtoppen Elica (se også avsnittet "Drift- Regulering av parameterne for...
  • Seite 110 skal man med påslått ventilator holde denne Funksjon knappen inntrykt helt til man hører et akustisk Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på signal. Det blinkende led-lyset 1 (fettfilteret) kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du eller 2 (kullfilteret) slutter å...
  • Seite 111 Automatisk drift (sensor) og tilkobling ® med SNAP og komfyrtopp Elica (Se Tilbakestilling av indikatorer for metning av filtre: tilhørende avsnitt) ON/OFF-knapp lys Trykk lenge på tasten Trykk raskt for å slå på eller av belysningen til komfyrtoppen.
  • Seite 112 Elica. ® fungere automatisk med komfyrtopp og med SNAP c. forsøkene på å koble til komfyrtoppen Elica varer i 5 minutter. I løpet av denne tiden vil ventilatoren Regulering av parameterne for automatisk drift avgi 3 etterfølgende lydsignaler (pip) for å...
  • Seite 113 Fjernkontroll Merk! Enkelte funksjoner på denne fjernkontrollen kan kun aktiveres med enkelte ventilatormodeller. Programmere fjernkontrollen: Trykk lenge på T2 + T5 innen det første minuttet med forsyning av ventilatorhetten. Utført tilslutning vil være synlig på ventilatorhetten. Beskrivelse av funksjonene på fjernkontroll T1.
  • Seite 114 å følge denne bruksanvisningen nøye. Vedlikehold av fjermkontrollen Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle skader på motoren, brann som skyldes manglende Rengjøring av fjernkontrollen: vedlikehold eller andre skader som skyldes at instruksene Rengjør fjernkontrollen med en myk klut og et nøytralt over ikke er blitt fulgt.
  • Seite 115 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. børnene ikke leger med opladeren. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, Rengøring og vedligeholdelse må ikke skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. udføres af børn uden opsyn.
  • Seite 116 Hvad angår de anviste tekniske og komponenter og stoffer, der kan være skadelige for menneskers sundhed og for miljøet, hvis kasseret elektrisk og sikkerhedsmæssige forholdsregler elektronisk udstyr ikke håndteres korrekt. udledning af røg, skal du omhyggeligt Elektrisk og elektronisk udstyr er mærket med nedenstående overholde lokale myndigheders...
  • Seite 117 Hvis rør og hul har en mindre diameter, forringes Montering udsugningskapaciteten og støjen øges betydeligt. Før installering: Producenten fralægger sig ethvert ansvar i forbindelse • Undersøg at det købte produkt har passende hermed. dimensioner til det valgte installeringssted. Benyt et rør, der er så kort som muligt. •...
  • Seite 118 Vigtigt! Før strømmen sluttes til emhætten. Hvis der ejes et Elica komfur: Udfør den elektriske tilslutning af emhætten og Elica kogepladerne samtidigt for at tillade den logiske tilslutning mellem emhætten og Elica kogepladerne (se også afsnittet "Driftsindstillingen af parametrene til...
  • Seite 119 (mens emhætten er tændt), indtil lydsignalet Funktion afgives. Den blinkende lysdiode 1 (fedtfilter) Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i eller 2 (kulfilter) holder op med at blinke. køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5 AFBRYDELSE AF ELEKTRONIKKEN minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen Tryk på...
  • Seite 120 Nulstilling af mætningsindikatorerne skal udføres inden for dette tidsrum. SNAP ® Automatisk drift (føler) tilslutning sammen med Elica kogeplade Nulstilling af indikatorerne til filtrenes mætning: (se det relevante afsnit) ON/OFF lystast Tryk langvarigt på tasten Tryk kortvarigt for at tænde eller slukke for kogepladens belysning.
  • Seite 121 Automatisk drift af emhætten sammen med Elica kogepladen tasterne begynder at Emhættens drift er også afhængig af brug sammen med Elica blinke i 5 sekunder. kogepladen. Før dette tidsrum er gået tryk på: Tryk på tasten .(Lysdioderne "c"-"d" tænder og lyser Tasten i tilfælde af gaskogeplade...
  • Seite 122 Fjernbetjening NB! Nogle funktioner på denne fjernbetjening kan kun aktiveres med visse emhætte- modeller. Tilslutning af fjernbetjening: Tryk længe på T2 + T5 i det første minut, efter at emhætten er tændt. Tilslutningen af fjernbetjeningen vil vise sig på emhætten. Beskrivelse af fjernbetjeningens funktioner T1.
  • Seite 123: Udskiftning Af Lyspærerne

    henstilles således til, at instruktionerne følges. Vedligeholdelse af fjernbetjeningen Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuel beskadigelse af motoren, brande forårsaget af utilstrækkelig Rengøring af fjernbetjeningen: vedligeholdelse af apparatet eller manglende overholdelse af Rengør fjernbetjeningen med en blød klud vædet med en ovenstående instruktioner.
  • Seite 124 LIB0112928A Ed. 10/15...
  • Seite 125 Instrukcja montażu i obsługi CS Návod na montáž a používání SK Návod k montáži a užití HU Felszerelési és használati utasítás BG Инструкции за монтаж и употреба RO Instrucțiuni de montaj și utilizare RU Инструкция по монтажу и эксплуатации UK Інструкція з монтажу і експлуатації Paigaldus- ja kasutusjuhend Montavimo ir naudojimosi instrukcija Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija...
  • Seite 133 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy urządzenia zrozumieją postępować według wskazówek podanych w niniejszej niebezpieczeństwa z nim związane. instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji Dzieci powinny być pilnowane, aby nie niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Seite 134 instrukcji. Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności Uwaga! Nie podłączać urządzenia do za jakiekolwiek utrudnienia, uszkodzenia sieci elektrycznej dopóki instalacja nie lub pożary urządzenia wynikające z zostanie całkowicie zakończona. nieprzestrzegania zaleceń Jeśli chodzi o normy techniczne i przedstawionych w niniejszej instrukcji. Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia...
  • Seite 135: Instalacja Okapu

    przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niż 65cm w Obsługa przypadku kuchenek gazowych lub typu mieszanego. Jeżeli w instrukcji zainstalowania kuchni gazowej podana jest Okap służy do zasysania oparów kuchennych i jest większa odległość, należy dostosować się do takich wskazań. przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
  • Seite 136 Uwaga! Przed przyłączeniem okapu do sieci elektrycznej. W przypadku posiadania płyty kuchennej firmy Elica: Należy wykonać jednocześnie połączenie elektryczne okapu i płyty kuchennej firmy Elica w celu umożliwienia połączenia układów logicznych pomiędzy okapem i płytą kuchenną firmy Elica (patrz także paragraf "Działanie - Regulacja parametrów Działania automatycznego-...
  • Seite 137 Klawisz wyboru średniej mocy (siły ciągu) – Działanie automatyczne (czujnik) jeżeli miga wskazuje konieczność i połączenie ze SNAP® oraz płytą wyczyszczenia lub wymiany filtra węglowego. kuchenną firmy Elica (Zobacz Zwykle ta funkcje nie jest aktywna, aby odnośny paragraf) uruchomić sygnalizację, należy usunąć...
  • Seite 138 Wcisnąć na dłuższą chwilę przycisk światłem ) , aby wskazać, że okap jest w stanie funkcjonować automatycznie z płytą kuchenną firmy Elica, Aktywacja wskaźnika nasycenia filtra węglowego dlatego zachowanie okapu zależeć będzie także od użycia Uwaga: tę czynność należy wykonać przy wyłączonym płyty kuchennej firmy Elica.
  • Seite 139 (jeśli posiada się odpowiednią płytę Uwaga: Wszystkie, poniżej opisane działania kalibracji, kuchenną firmy Elica ). selekcji, regulacji i połączenia układów logicznych są a. Przyłączyć okap i płytę kuchenną firmy Elica możliwe na wyłączonym okapie (OFF). jednocześnie. Regulacja parametrów...
  • Seite 140 Pilot Uwaga! Niektóre funkcje tego pilota można włączyć tylko z niektórymi modelami okapu. Konfigurowanie pilotba: Długo przycisnąć T2 + T5 w ciągu pierwszej minuty działania okapu. Zakończone przyłączanie będzie widoczne na okapie. Opis funkcji pilota T1. Przycisk OFF T2. Przycisk ON/OF i regulacja intensywności światła łagodnego T3.
  • Seite 141 Dbanie o pilota Czyszczenie pilota: Czyścić zdalny sterownik przy użyciu miękkiej szmatki i łagodnego środka czyszczącego niezawierającego substancji ściernych. Wymiana baterii: • Otworzyć komorę baterii. • Wymienić zużyte baterie 3 nowymi o mocy 1,5 V typu AAA. Wprowadzając nową baterię, należy przestrzegać biegunów wskazanych na komorze baterii.
  • Seite 142: Czyszczenie Okapu

    użytkowania w zależności od rodzaju kuchni i od regularności Konserwacja z jaką jest wykonywane czyszczenie filtra tłuszczowego. Wkład filtra powinien być w każdym razie wymieniony po Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności upływie nie więcej niż czterech miesięcy. czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od NIE wolno myć...
  • Seite 143: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné pokud je digestoř používána společně s závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny jinými spalovacími zařízeními na plyn či nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro odsávání...
  • Seite 144 bez správně instalovaných žárovek, Přístroj byl navržen, testován a vyroben v souladu s: • Bezpečnost: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC jelikož hrozí nebezpečí úrazu elektrickým 62233. proudem. • Výkonnost: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; Nikdy nepoužívejte digestoř...
  • Seite 145 částí digestoře nesmí být menší než 50cm v případě Proveďte elektrické připojení digestoře a varné plochy elektrických sporáků 65cm v případě plynových či smíšených Elica současně s cílem umožnit logické propojení mezi sporáků. digestoří a varnou plochou Elica (viz také odstavec Pokud návod na instalaci varného zařízení...
  • Seite 146 Ovládací panel se 6 tlačítky Provoz K volbě funkcí digestoře postačí lehký dotek ovladačů. V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout digestoř 5 minut před zahájením vaření a vypnout ji cca 15 minut po ukončení vaření. Tlačítko ON/OFF osvětlení...
  • Seite 147 údržbu tukového filtru. Automatický provoz (snímač) a propojení Tlačítko svítí a bliká: proveďte údržbu aktivního se SNAP ® a varnou plochou Elica (Viz uhlíkového filtru. příslušný odstavec) Poznámka : Signalizace zanesení filtrů je viditelná po dobu Tlačítko ON/OFF světel jedné...
  • Seite 148 Poznámka: Veškeré dále uvedené úkony spojené s přijímat signál připojení z varné plochy Elica. kalibrací, nastavením, seřízením a logickým propojením c. pokusy o propojení s varnou plochou Elica trvají 5 jsou možné pouze s vypnutou digestoří (OFF). minut; během této doby z digestoře uslyšíte 3 Seřízení...
  • Seite 149 Dálkové ovládání Pozor! Některé funkce tohoto dálkového ovládání je možné aktivovat pouze u některých modelů digestoře. Programování dálkového ovládání: Stiskněte a podržte tlačítko T2 + T5 v první minutě napájení digestoře. Úspěšné zapojení bude viditelné na digestoři. Popis funkcí dálkového ovládání T1.
  • Seite 150: Tukový Filtr

    Výrobce odmítá jakoukoliv zodpovědnost za škody na motoru, Údržba dálkového ovladače požáry způsobené nesprávnou údržbou či nedodržením výše uvedeného upozornění. Čištění dálkového ovladače: Tukový filtr Čistěte dálkový ovladač jemnou látkou a neutrálním roztokem neobsahujícím brusné látky. Obr. 26-31 Zadržuje částice tuku uvolňující se při vaření. Tukový...
  • Seite 151 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za bez dozoru. prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsávača, ktoré bolo spôsobené nedodržaním týchto Miestnosť...
  • Seite 152 výparov produkovaných zariadeniami riadením sa podľa miestnych zákonov o odstránení odpadkov. Kvôli dokonalejším informáciám o zaobchádzaní, spaľujúcimi plyn alebo iné palivá. znovuzískaní a recyklácii tohto výrobku, kontaktujte príslušné Nepoužívajte alebo nechajte odsávač pár miestne úrady, služby pre zber domáceho odpadu alebo predajňu , v ktorej výrobok bol zakúpený.
  • Seite 153: Elektrické Napojenie

    Vykonajte elektrické pripojenie odsávača pár a varnej riadiť. plochy Elica súčasne s cieľom umožniť logické prepojenie medzi odsávačom pár a varnou plochou Elica Elektrické napojenie (pozri tiež odsek "Prevádzka-Regulácia parametrov pre Sieťové napätie musí zodpovedať napätiu uvedenému na automatickú...
  • Seite 154 Odsávač pary je vybavený upevňovacími klinmi vhodnými pre OFF MOTOR väčšinu typov stien/stropov. Jednako je nevyhnutné poradiť sa Stlačiť na krátko, aby sa vypol motor. s kvalifikovaným technikom, aby vám schválil spôsobilosť RESET SIGNALIZÁCIA FILTROV materiálov na základe akého typu je stena/strop. Stena/strop Pri zapnutom odsávači pary, po vykonaní...
  • Seite 155 Automatická prevádzka (snímač) Stlačiť dlho tlačidlo napojenie so SNAP® a varnou plochou Elica (pozri relatívny odsek) Aktivácia indikátora nasýtenia filtra s aktívnym uhlím Poznámka: táto operácia má byť vykonaná pri vypnutom Tlačidlo ON/OFF svetlo odsávači pary. Krátko stlačiť pre zapnutie alebo vypnutie Tento indikátor je normálne vypnutý, stlačte dlho tlačidlo...
  • Seite 156 ® automaticky fungovať s varnou plochou a so SNAP napojenia od varnej plochy Elica. c. pokusy o napojenie sa s varnou plochou Elica Regulácia parametrov pre Automatickú prevádzku trvá 5 minút, počas tejto doby odsávač pary vydá 3 Poznámka: Všetky operácie kalibrácie, voľby, regulácie po sebe idúce zvukové...
  • Seite 157 Diaľkové ovládanie Pozor! Niektoré funkcie tohto diaľkového ovládania je možné aktivovať iba u niektorých modelov digestora. Programovanie diaľkového ovládania: Stlačte a podržte tlačidlo T2 + T5 v prvej minúte napájania digestora. Úspešné zapojenie bude viditeľné na digestore. Popis funkcií diaľkového ovládania T1.
  • Seite 158: Protitukový Filter

    Údržba diaľkového ovládania Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť za prípadné škody na motore, požiare vyvolané nesprávnou údržbou alebo Čistenie diaľkového ovládania: nedodržaním vyššie uvedených upozornení. Čistiť diaľkové ovládanie mäkké plátno a neutrálny čistiaci Protitukový filter prostriedok bez brusných látok Obr. 26-31 Udržuje častice tukov pochádzajúcich z varenia.
  • Seite 159 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt biztonságos használatát illetően és feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen megértették a készülék használatával hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget nem vállal. A páraelszívó a főzési pára és füst elszívására járó...
  • Seite 160 a beszerelést teljesen el nem végezte! amelyeket a termék nem megfelelő hulladékkezelése egyébként okozhatna. A füstelvezetéshez szükséges műszaki A terméken vagy a termékhez mellékelt dokumentumokon és biztonsági intézkedéseket illetően, az feltüntetett illetékes helyi hatóságok vonatkozó rendeleteit szigorúan tartsa be! jelzés arra utal, hogy ez a termék nem kezelhető háztartási hulladékként.
  • Seite 161: Villamos Bekötés

    Használat Felszerelés A páraelszívó a főzési pára és füst elszívására szolgál, A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó kizárólag háztartási használatra. része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 50cm Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban a elektromos főzőlap, és 65cm gáz vagy vegyes tüzelésű szabadba történő...
  • Seite 162 Ha egy Elica főzőlappal rendelkezik: A páraelszívót és az Elica főzőlapot egyszerre kell csatlakoztatni a villamos hálózatra, hogy létrejöhessen a logikai kapcsolat a páraelszívó és az Elica főzőlap között (lásd a "Működés-Paraméterek beállítása automatikus működéshez-A szenzor kalibrálása" és a "Működés- Paraméterek beállítása automatikus működéshez-...
  • Seite 163 AZ ELEKTRONIKA KIKAPCSOLÁSA Működése Ha 3 másodpercig nyomja a billentyűt, az Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, elszívó vezérlő elektronikája kikapcsol. használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt Ez a funkció az elszívó tisztítási műveletei 5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a főzés befejezése után során lehet hasznos.
  • Seite 164 újraállítása. Automatikus működés (szenzoros), kapcsolat a SNAP ® egységgel és az Szűrőtelítettség kijelző újraállítása: Elica főzőlappal (lásd a vonatkozó bekezdést) Hosszan nyomja meg a gombot Világítás BE/KI (ON/OFF) gomb főzőlap megvilágítás be-vagy Az aktív szénszűrő telítettség kijelzés aktiválása kikapcsolásához röviden nyomja meg.
  • Seite 165 A főzőlap kiválasztása (gáz – indukciós – villany) Az elszívó és az Elica főzőlap automatikus működése Az elszívó működését az is befolyásolja, hogy Elica főzőlapot Nyomja meg hosszan a és használ-e. gombokat: ekkor a és Nyomja meg a . gombot. (A "c"-"d" LED-ek fehéren gombok 5 másodpercig villognak.
  • Seite 166 Távvezérlő Figyelem! A távirányító néhány funkciója csak néhány elszívó típus esetén aktiválható. A távvezérlő csatlakoztatásához: Az elszívó bekapcsolását követő első percen belül nyomja le hosszan a T2 + T5 gombokat. A távvezérlő sikeres csatlakoztatását az elszívó jelzi. A távvezérlő működésének bemutatása T1.
  • Seite 167 okoz. Ezért felhívjuk figyelmét, hogy tartsa be az utasításokat. A távirányító karbantartása A helytelen karbantartás, vagy a fent említett utasítások be nem tartása miatt a motorban esetleg bekövetkező károk vagy A távirányító tisztítása: tűzesetek miatt semmiféle felelősséget nem vállalunk. A távirányítót puha ruhával és semleges, karcoló anyagoktól Zsírszűrő...
  • Seite 168 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. условие че са под наблюдение или Фирмата не носи отговорност за евентуални след като са получили необходимите неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, възникнали в резултат на неспазване на инструкциите в инструкции...
  • Seite 169 аспиратора могат да се нагорещят. в наръчника за инсталиране. При За да подмените лампите, наличие на съмнения, моля свържете използвайте само тези, които са се с оторизирания сервиз за посочени в раздел техническо обслужване или „Поддръжка/подмяна на лампите“, квалифициран персонал. както...
  • Seite 170 аспиратора на минимална скорост, когато започнете да Филтрираща версия готвите и го оставете да работи няколко минути след приключване на готвенето. Увеличавайте скоростта само Аспирираният въздух се пречиства и освежава преди да в случай на голямо количество дим и пари и използвайте влезе...
  • Seite 171 Уверете се, че в близост до мястото, където готварския плот Elica"). възнамерявате да монтирате аспиратора има лесно В случай, че НЕ разполагате с готварски плот Elica: достъпен контакт и също така, че е възможно да се В този случай аспираторът ще се опита да се свърже...
  • Seite 172 филтъра за мазнините. Начин на употреба Ако при готвене се отделя много пара, преминете на Бутон motore (stand – максимален режим на работа. Препоръчително е да Изключване на електрониката – включите аспиратора 5 минути преди да започнете да Нулиране на сигнализацията за миене / готвите...
  • Seite 173 Бутонът свети и премигва: извършете ® поддръжка на филтъра с активен въглен. и свързване със SNAP и готварски плот Elica (вж. съответния раздел) Бележка: Сигнализацията за замърсяване на Бутон ON/OFF за осветлението филтрите се вижда до една минута след изключване...
  • Seite 174 и задръжте, при което бутони бяло ) , което означава, че аспираторът е в състояние да функционира автоматично с готварския плот Elica. Поради това аспираторът се влияе от използването и започват да мигат, което на готварския плот Elica. продължава 5 секунди.
  • Seite 175 сигнала (бип), което означава, че е готов да приеме сигнала за свързване от готварския плот Elica. c. опитите за свързване с готварския плот Elica продължават 5 минути, в този интервал от време аспираторът издава 3 последователни звукови сигнала (бип), което означава, че аспираторът е...
  • Seite 176 Дистанционно управление Внимание! Някои функции на това дистанционно управление може да се активират само с определени модели аспиратор. Свързване на дистанционно управление: Натиснете дълго T2 + T5 през първата минута на захранване на аспиратора. Осъщественото свързване се вижда върху аспиратора. Описание...
  • Seite 177 Поддръжка на дистанционното Почистване: Дистанционното се почиства с навлажнена кърпа и неутрални почистващи препарати, които не съдържат абразивни частици. Подмяна на батерията: • Отворете мястото за батерията. • Сменете изтощените батерии с 3 нови батерии от по 1,5 V тип AAA. При...
  • Seite 178 възглавничката от пластмасовата рамка и я поставете във Поддръжка фурната за 10 минути на 100°C за да се изсуши напълно. Възглавничката трябва да се подменя на всеки 3 години Внимание! Преди каквато и да е операция свързана с или когато забележите, че е захабена. почистване...
  • Seite 179 RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest cu aparatul. manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în Curăţarea şi întreţinerea nu se face de cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate dintr-o utilizare incorectă şi din nerespectarea instrucţiunilor către copii fără...
  • Seite 180 siguranţă care trebuie adoptate pentru Europeană 2012/19/EC referitoare Deşeurile Echipament Electric şi Electronic (WEEE). evacuarea fumului, este important să se Asigurându-vă că acest produs este eliminat în mod corect, urmărească îndeaproape normele locale. contribuiţi la prevenirea potenţialelor consecinţe negative asupra mediului înconjurător şi sănătăţii persoanelor, Sistemul de evacuare a fumului pentru consecinţe care ar putea fi provocate de aruncarea necorespunzătoare la gunoi a acestui produs.
  • Seite 181 care se referă eticheta situată în interiorul hotei. Dacă este Utilizarea prevăzută cu ştecher conectaţi hota la o priză conform cu normele în vigoare, poziţionată într-o zona accesibilă şi după Hota a fost proiectată pentru aspirarea gazelor arse şi instalare. Dacă nu este prevăzută cu ştecher (conexiunea vaporilor rezultaţi în urma coacerii şi este destinată...
  • Seite 182 – Conectarea logică dintre hotă şi plita Elica"). În cazul în care NU deţineţi o plită de gătit Elica: În acest caz, după ce a fost conectată la reţea, hota va încerca oricum să se conecteze la o plită de gătit.
  • Seite 183 întreţinerea filtrelor, apăsaţi tasta până la auzul Funcţionarea semnalului acustic. Ledul intermitent 1 (filtru Se recomandă o viteza crescută, în special în cazul unei grăsimi) sau 2 (filtru cu carbon) încetează să concentraţii mari de vapori în bucătărie. Vă sfătuim să o lăsaţi pâlpâie.
  • Seite 184 (numai cu telecomandă). Funcţionarea automată (cu senzor), conectarea cu Tasta luminează intermitent in ambele cazuri unitatea SNAP ® şi plita de gătit Elica pentru a indica temporizarea vitezei. Atenţie! Buna funcţionare a hotei va depinde de "Reglarea parametrilor pentru funcţionarea...
  • Seite 185 Elica. numai cu hota oprită (OFF). c. tentativele de conectare cu plita de gătit Elica vor Reglarea parametrilor se face de obicei automat, de dura aproximativ 5 minute; în acest interval de timp, fiecare dată...
  • Seite 186 Telecomandă Atenție! Unele funcții ale acestei telecomenzi pot fi activate numai pentru anumite modele de hote. Programare telecomandă: Apăsaţi şi ţineţi apăsat T2 şi T5 în primul minut de alimentare a hotei. Programarea efectuată cu succes va fi vizibilă pe hotă. Descrierea funcţiilor telecomenzii T1.
  • Seite 187 Producătorul îşi declină orice responsabilitate în cazul Întreţinerea telecomenzii daunelor la motor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate dintr-o utilizare sau întreţinere incorectă precum şi din Curăţarea telecomenzii: nerespectarea instrucţiunilor conţinute în acest manual. Telecomanda trebuie să fie curăţată cu o cârpă moale Filtru anti-grăsimi - îmbibată...
  • Seite 188 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. находятся под контролем, или если Производитель снимает с себя всякую ответственность за были обучены использовать прибор в неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при использовании прибора вследствие несоблюдения безопасный способ и если понимают инструкций, приведенных...
  • Seite 189 использовать только тип лампочки соответствии с этими инструкциями указанный в разделе может привести к рискам обслуживания/замены лампочки этого электрического происхождения. руководства. Отвергается какая либо Внимание! Не подключать прибор до ответственность за возможные электрической сети до тех пор, пока недостатки, данные или загорания установка...
  • Seite 190: Электрическое Соединение

    системы воздуховодов, указанный в данном руководстве, Установка для оптимизации эффективности и минимизации уровня Расстояние нижней грани вытяжки над опорной шума. плоскостью под сосуды на кухонной плите должно быть не ВНИМАНИЕ! Отсутствие установки винтов и устройств менее 50cm – для электрических плит, и не менее 65cm крепления...
  • Seite 191 Внимание! Перед подключением вытяжки к сети электропитания. Если имеется варочная поверхность Elica: Выполнить одновременно электрическое соединение вытяжки и варочной поверхности Elica, чтобы была возможность логического соединения между вытяжкой и варочной поверхностью Elica (см. также параграф "Функционирование-Регулировка параметров для Автоматического функционирования-Калибровка датчика" и...
  • Seite 192 Кнопка мотора (stand – Функционирование Исключение Электроники – Сброс Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в сигнализации очистка/замена фильтров. случае особо высокой концентрации кухонных испарений. OFF МОТОР Мы рекомендуем включить вытяжку за 5 минут до начала Кратковременно нажать на кнопку, чтобы процесса...
  • Seite 193 Автоматическая работа (датчик) и ® Примечание: Сигнал насыщения фильтров соединение с SNAP и поверхностью отображается в течение первой минуты после для варки Elica (Смотри выключения вытяжки, на протяжении этого времени соответствующий параграф) необходимо выполнить сброс индикаторов Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ свет насыщения. Нажать...
  • Seite 194 На протяжении этого времени нажать: Нажать кнопку .( светодиоды "c"-"d" включатся кнопку в случае газовой варочной белым светом ) указывая, что вытяжка в состоянии поверхности работать автоматически с поверхностью для варки Elica, поэтому поведение вытяжки будет зависеть от использования поверхности для варки Elica.
  • Seite 195 следующим образом: Отключить и снова подключить вытяжку к электрической сети как минимум 5 раз на протяжении 30 секунд. Повторить операции a-b-c-d, описанные выше. ® Логическое соединение между вытяжкой и SNAP ® (если имеется SNAP ® Соединение между вытяжкой и SNAP автоматическое.
  • Seite 196 Дистанционный пульт Внимание! Некоторые функции этого пульта управления активны только с отдельными моделями вытяжных зонтов. Адресация дистанционного управления: Держать нажатой T2 + T5 в течении первой минуты питания вытяжки. Успешное завершение адресации будет показано на вытяжке. Описание функций пульта дистанционного управления T1.
  • Seite 197 Уход за дистанционным управлением Очистка блока дистанционного управления: Очистите блок дистанционного управления мягкой тряпкой с помощью нейтрального моющего средства, лешенного абразивных веществ. Замена батареи: • Открыть отсек батарейки. • Заменить разряженные батарейки на 3 новые п 1,5 Вольт типа AAA. При...
  • Seite 198: Замена Ламп

    выдерживайте ее в печи в течение 10 минут при Уход температуре 100° С для обеспечения полной высушки. Заменяйте подушку каждые 3 года и как только полотно Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию окажется поврежденным. по чистке или техническому обслуживанию, НЕ моющий угольный фильтр отсоедините...
  • Seite 199 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному досвідом якщо знаходяться під керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку контролем, або були навчені відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може мати місце при використанні прибору внаслідок...
  • Seite 200 посібника. за можливі недоліки, дані або Увага! Не підключати пристрій до загоряння причинені пристрою, які електричної сітки до тих пір, поки не виходять з недотримання інструкцій буде повністю закінчена установка. приведених в даному посібнику. Даний виріб промаркований відповідно до Європейської Що...
  • Seite 201 електричних плит, та 65cm, у випадку газових та Використання комбінованих плит. Необхідно приймати до уваги відстані, якщо вказуються в Витяжний ковпак спроектований для всмоктування диму інструкції з інсталяції газової плити. та пару, що утворюється під час приготування їжі та призначений лише для побутового використання.. Під’єднання...
  • Seite 202 витяжки до електромережі. У випадку наявності поверхні для варіння Elica: Виконайте електричне підключення витяжки і поверхні для варіння Elica одночасно, щоб відбулося логічне з'єднання між витяжкою і поверхнею для варіння Elica (див. також розділ "Робота-Встановлення параметрів для Автоматичного функціонування- Калібрування датчика" і " Робота-Встановлення...
  • Seite 203 OFF МОТОР Функціонування Натиснути короткочасно, щоб вимкнути Використовуйте інтенсивну швидкість у випадку особливо мотор. високої концентрації кухонних парів. Рекомендуємо СКИНУТИ СИГНАЛІЗАЦІЮ ФІЛЬТРІВ включити витяжку за 5 хвилин до початку готування їжі і На ввімкнутій витяжці, після проведення залишити його включеним на протязі 15 хвилин після обслуговування...
  • Seite 204 активовано уповільнене виключення витяжки (тільки ® Автоматична робота (сенсор), з'єднання з SNAP та за допомогою пульту). поверхнею для варіння Elica Кнопка вибору швидкості (потужності Увага! Хороша робота витяжки буде залежати від всмоктування) середня - "Регулювання параметрів автоматичної роботи" Кнопка мигає...
  • Seite 205 поведінка витяжки буде залежати від використання для варіння поверхні для варіння Elica.. кнопку у випадку індукційної поверхні для Автоматична робота витяжки зі SNAP® і плитою Elica варіння. Вибрана кнопка залишиться включеною, щоб Натиснути кнопку .(LED "a"-"b"-"e" включиться показати цей вибір, після 10 секунд кнопка мигає...
  • Seite 206 ® Логічне з'єднання між витяжкою та SNAP (якщо є ® SNAP ® З'єднання між витяжкою та SNAP автоматичне. Немає необхідності проводити установку.
  • Seite 207 Пульт дистанційного керування Увага! Деякі функції цього пульта управління діють лише на певних моделях витяжки. Сполучення пульту дистанційного керування Натисніть і утримуйте T2 + T5 протягом першої хвилини живлення витяжки. Успішне сполучення буде відображено на витяжці. Опис функцій пульту дистанційного керування T1.
  • Seite 208 Обслуговування дистанційного управління Чистка дистанційного управління: Почистити дистанційне управління за допомогою вологої мякої салфетки і миючого рідкого нейтрального засобу без абразивних речовин Заміна батарей: • Відкрийте відсік батарейок. • Замініть виснажені батарейки 3-ма новими на 1,5 В, типу AAA. Вставляючи нові...
  • Seite 209 Вугільний фільтр, НЕ підлягає миттю Догляд Перевірка вугільного фільтру на насичення проводиться після більш менш довгого періоду використання в Увага! Перед будь-якою операцією чистки чи залежності від типу кухні і регулярності очистки фільтру обслуговування, від’єднайте витяжку від жирів. У будь-якому випадку необхідно заміняти патрон електромережі, витягуючи...
  • Seite 210 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Kubu tuleb sageli puhastada seest ja Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest väljast (VÄHEMALT KORD KUUS), seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste järgige juhendi hooldusjuhiseid.
  • Seite 211 siis ostke õiget tüüpi kruvid. Kasutage põhjustada elektriohtu. kruvisid, mille pikkus vastab Kasutamine paigaldusjuhistele. Kahtluse korral Õhupuhasti on ette nähtud küpsetuslõhnade ja -aurude eemaldamiseks üksnes koduses majapidamises. pöörduge teeninduse või vajaliku Õhupuhasti on valmistatud nii, et seda saaks kasutada nii väljaõppega inimese poole.
  • Seite 212 Kui teil on Elica pliidiplaat: gaasipliidi paigaldusjuhendis nõutakse suuremat Õhupuhasti elektrivõrku Elica pliidiplaadiga vahekaugust, tuleb seda arvesse võtta. ühendamine toimub samaaegselt, et õhupuhasti ja Elica Elektriühendus pliidiplaat saaksid luua loogilise ühenduse (vt lõiku "Töötamine-Automaatse töötamise parameetrite Võrgupinge peab vastama õhupuhasti...
  • Seite 213 2 (söefilter) lõpetab vilkumise... Töötamine ELEKTROONIKA VÄLJALÜLITAMINE Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige Vajutage nuppu kolm sekundit, õhupuhasti suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit elektroonilised juhtseadmed lülituvad välja. enne söögitegemise algust ning jätta pärast See funktsioon võib toote puhastamisel söögivalmistamise lõppu veel umbes 15 minutiks tööle.
  • Seite 214 Filtrite küllastumise näidikute ennistamine: Automaatne töötamine (sensor) ning ® Vajutada pikalt nuppu ühendus SNAP -i ja Elica pliidiplaadiga (vt vastav lõik) Aktiivsöefiltri küllastumise näidiku aktiveerimine Valguse lüliti (ON/OFF) Märkus: seda toimingut tehakse, kui õhupuhasti on välja Vajutada lühidalt pliidiplaadi valgustuse lülitatud.
  • Seite 215 Õhupuhasti ja pliidiplaadi ühendamine (kui on olemas ® Õhupuhasti automaatne töötamine SNAP sobiv pliidiplaat). pliidiplaadiga Elica a. Ühendada õhupuhasti ja pliidiplaat samaaegselt. b. Õhupuhasti toob kuuldavale kaks katkendlikku helisignaali (piiksu), näidates, et on valmis vastu Vajutada nuppu (LED-tuled a, b ja e hakkavad võtma pliidiplaadi ühendumissignaali.
  • Seite 216 Kaugjuhtimispult Tähelepanu, mõningad kaugjuhtimispuldi funktsioonid töötavad ainult osade äratõmbekapi mudelitel. Kaugjuhtimispuldi ühitamine: Hoidke kapi sisselülitamise ajal nuppe T2 ja T5 pikalt all. Toimunud ühildumist on näha tõmbekapil. Kaugjuhtimispuldi funktsioonide kirjeldus T1. OFF Nupp T2: Hajusvalguse reguleerimise ON/OFF nupp T3: Tõmbe kiiruse (võimsuse) kontroll T4 Küttepinna valguse reguleerimise ON/OFF nupp T5.
  • Seite 217 eespool toodud ettevaatusabinõude eiramisest tingitud Kaugjuhtimispuldi hooldus võimalike mootorikahjustuste ja tulekahjude eest. Kaugjuhtimispuldi puhastamine Rasvafilter Puhastage kaugjuhtimispulti pehme lapi ning neutraalse pH- Joonis 26-31 tasemega ja abrasiividevaba puhastusvedelikuga. Püüab kinni toiduvalmistamisel tekkivad rasvaosakesed. Seda tuleb kord kuus mittesööbivate puhastusvahenditega Patarei vahetus puhastada kas käsitsi või nõudepesumasinas madala •...
  • Seite 218: Saugos Taisyklės

    LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas kai virtuvinis gartraukis naudojamas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo vienu metu kartu su kitais įrenginiais, nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė. naudojančiais dujų...
  • Seite 219 tinkamai nesumontavę grotelių! sumažinti poveikį aplinkai: Kai pradedate virti, įjunkite gartraukį, nustatykite mažiausią greitį ir, baigę virti, palikite jį Gartraukis JOKIAIS BŪDAIS negali būti veikti dar kelioms minutėms. Padidinkite greitį tik tuomet, jei naudojamas, kaip atrama, nebent aiškiai susikaupia daug dūmų ar garų, o forsuotąją veikseną naudokite tik kraštutiniais atvejais.
  • Seite 220: Prijungimas Prie Elektros Tinklo

    Prijunkite „Elica“ gartraukį ir kaitlentę prie elektros tinklo Jei viryklė elektrinė, mažiausias atstumas tarp viryklės vienu metu tam, kad tarp „Elica“ gartraukio ir kaitlentės kaitlentės paviršiaus ir žemiausios virtuvinio gaubto dalies turi būtų loginė jungtis (taip pat žr. skirsnį „Veikimas- būti 50cm, o jei viryklė...
  • Seite 221 paspauskite ir laikykite nuspaudę mygtuką, kol Veikimas išgirsite garso signalą. Mirksintis šviesos Virtuvėje susikaupus dideliam garų kiekiui, naudokite diodas 1 (riebalų filtras) arba 2 (anglies filtras) didžiausią greitį. Patartina įjungti ištraukimą prieš 5 minutes nustos mirksėti. pradedant gaminti, o baigus gaminti palikti veikti dar apie 15 ELEKTROS ATJUNGIMAS minučių.
  • Seite 222 (jutiklis), anglies filtro priežiūrą. ® sujungimas su SNAP ir kaitlente Elica Pastaba: filtrų prisisotinimo signalas rodomas vieną (skaitykite atitinkamą skirsnį) minutę po gartraukio išjungimo – per šį laiką reikia atkurti Šviesų įjungimo / išjungimo mygtukas filtrų prisisotinimo indikatorių parametrus.
  • Seite 223 šviečia baltai ) , o tai reiškia, kad gartraukis mygtuką , jeigu turite dujinę kaitlentę, gali veikti automatiniu režimu kartu su kaitlente Elica, todėl gartraukio veikimo parametrai taip pat priklausys nuo mygtuką , jeigu turite elektrinę kaitlentę, kaitlentės Elica naudojimo.
  • Seite 224 Nuotolinio valdymo pultas Uzmanību! Dažas šī tālvadības pults funkcijas var aktivizēt tikai dažiem pārsega modeļiem. Nuotolinio valdymo pulto prijungimas: Per pirmą gartraukio maitinimo minutę paspauskite ir palaikykite T2 + T5. Ant gartraukio matysite, kad jis prijungtas. Nuotolinio valdymo pulto funkcijų aprašymas T1.
  • Seite 225 laikytis pateiktų nurodymų. Distancinio valdymo pulto valdymas Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės už gaisrą bei galimus variklio gedimus, kilusius dėl netinkamos priežiūros Distancinio valdymo pulto valymas: arba dėl šių nurodymų nesilaikymo. Valykite distancinį valdymo pultą minkšta medžiagos skiautele Nuo riebalų saugantis filtras švelniu neutraliu tirpalu, kurio sudėtyje nėra abrazyvinių...
  • Seite 226: Drošības Brīdinājumi

    LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. uzturēšanu bez uzraudzības. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, Telpās, kurās ir uzstādīta iekārta, ir jābūt kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā. Gaisa pietiekamai ventilācijai, ja virtuves gaisa nosūcējs tika izveidots, lai iesūktu ēdiena gatavošanas dūmus nosūcējs tiek lietots kopā...
  • Seite 227 būt pieslēgta kādai citai esošai atkārtoti izlieto elektriskās un elektroniskās ierīces. Tas ir jāizmet, respektējot vietējos likumus, kas attiecas uz atkritumu ventilācijas sistēmai, kas tiek izmantota aizvākšanu. Pēc papildus informācijas par produkta jebkādiem citiem mērķiem, piemēram, izmantošanu, apstrādi un atkārtotu izlietošanu, ir jāgriežas vietējā...
  • Seite 228 Veikt pārsega un plīts Elica elektrisko pieslēgumu precizēts lielāks attālums, ir nepieciešams to ievērot. vienlaikus, lai izveidotu loģisko savienojumu starp pārsegu un plīts virsmu Elica (skatīt arī apakšpunktu Elektriskā pieslēgšana "Automātiskā režīmā parametru iestatīšana - Sensoru Tīkla spriegumam ir jāatbilst spriegumam, kurš ir atzīmēts uz kalibrēšana"...
  • Seite 229 Darbošanās ELEKTRONIKAS SISTĒMAS ATSLĒGŠANA Izmantot augstāku ātrumu īpašas virtuves dūmu Piespiest uz 3 sekundēm taustu, tiek atslēgta koncentrācijas gadījumā. Iesakām ieslēgt iesūkšanu 5 gaisa nosūcēja komandas elektronika. minūtes pirms ēdiena gatavošanas sākšanas un neslēgt to Šī funkcija var būt derīga produkta tīrīšanas ārā...
  • Seite 230 Tausts mirguļo abos gadījumos, norādot uz šī ātruma taimera ilgumu. Automātiskā darbošanās (sensors), pievienojums ar ® SNAP un ēdiena pagatavošanas virsmu Elica. Augsta ātruma (iesūkšanas jauda) izvēles Uzmanību! Gaisa nosūcēja laba darbošanās būs atkarīga no tausts. "Parametru regulēšanas Automātiskai darbībai” (skat.
  • Seite 231 ēdiena pagatavošanas Piezīme: Automātiskā darbošanās ar ēdiena pagatavošanas virsmas gadījumā virsmu Elica ir iespējama tikai ar specifiskām ēdiena pagatavošanas virsmām Elica, lai gūtu papildus informāciju, Taustu indukcijas ēdiena pagatavošanas sazinieties ar oficiālo pārdevēju vai arī ar autorizēto tehniskā...
  • Seite 232 Tālvadības pults Dėmesio! Kai kurios šio nuotolinio valdymo pulto funkcijos veikia tik su tam tikrais gaubtų modeliais. Tālvadības pults programmēšana. Nospiediet un turiet nospiestu T2 + T5 nosūcēja pirmās minūtes ieslēgšanas laikā. Veiksmīga piesaistīšana būs redzama uz nosūceja. Tālvadības pults funkciju apraksts T1.
  • Seite 233 Tiek noraidīta jebukra atbildība par iespējamiem dzinēja Pults tehniskā apkope bojajumiem, ugunsgrēkiem, kas tika provocēti neatbistošas tehniskās apkalpošanas vai augstāk minēto brīdinājumu Pults tīrīšana: neievērošanas dēļ. Notīrīt pulti ar mīkstu drāniņu un neitrālu mazgāšanas līdzekli bez abrazīvām vielām. Prettauku filtrs Attēls 26-31 Baterijas nomainīšana: Notur tauku daļiņas, kas tiek veidotas no ēdiena...
  • Seite 234 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj kako se ne bi igrala s aparatom. Čišćenje priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne i održavanje ne smeju da obavljaju deca neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Seite 235 vlasti. stupite u kontakt sa prikladnim lokalnim ustanovama, službom za sakupljanje kućnog otpada i/ili sa prodavnicom u kojoj ste Ispušni vazduh ne sme da bude kupili ovaj proizvod. prenošen kanalom za ispuštanje para Апарати дизајнирани, тестирани и произведени у складу proizvedenih od strane aparata na gas ili са: •...
  • Seite 236: Električno Povezivanje

    Napon mreže treba da odgovara naponu koji je naveden na Elica istovremeno na način da se omogući logičko etiketi karakteristika koja se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske spajanje između aspiratora i ploče za kuvanje Elica (vidi nape. Ukoliko postoji utikač povežite kuhinjsku napu sa takođe i odlomak Rad-Regulisanje parametara za utičnicom koja je u skladu sa propisima na snazi i koja je...
  • Seite 237 Dugme za biranje brzine (snaga usisavanja) niska – kada blešti prikazuje potrebu da se sekunda, tastere (vidi odlomak Rad); opere filter za uklanjanje masnoće. aspirator ispušta zvučni signal (bip) čime obeležava da je došlo do aktivisanja. Dugme OFF motora (stand by) – Isključivanje Kuhinjska napa je opremljena komadićima za pričvršćivanje Elektronskih delova - Reset signalizacije o koji su prikladni za skoro sve zidove/plafone.
  • Seite 238 Automatski rad (senzor) i povezivanje sa očistite karbonski filter ® SNAP -om i pločom za kuvanje Elica Napomena: Indikatori zasićenja filtera vidljivi su samo u (Vidi odgovarajuće poglavlje) toku prve minute nakon gašenja aspiratora, unutar toga Taster ON/OFF svetlo vremena potrebno je da resetirate indikatore zasićenja.
  • Seite 239 će da svetle Automatski rad aspiratora sa pločom za kuvanje Elica na 5 sekunda. Rad aspiratora ovisi i o upotrebi ploče za kuvanje Elica. Unutar tog vremena pritisnite: Pritisnite taster (LED svetla "c"-"d" upalit će se u taster u slučaju ploče za kuvanje na gas...
  • Seite 240 Daljinski upravljač Neke funkcije ovog daljinskog upravljača moguće su samo kod određenih modela aspiratora. Pridruživanje daljinskog upravljača: Dugo pritisnite T2 +T5 u roku od prvog minuta napajanja aspiratora. Završeno pridruživanje može da se primeti na aspiratoru. Opis funkcija daljinskog upravljača T1.
  • Seite 241 izazvana na motoru, požar izazvan kao posledica nepravilnog Održavanje daljinskog upravljača održavanja ili od nepoštovanja navedenih upozorenja. Čišćenje daljinskog upravljača: Filter za uklanjanje masnoće - Sl. 26-31 Očistite daljinski upravljač mekanom krpom te neutralnim Zadržava masne čestice koje su posledica kuvanja. deterdžentom bez supstanci koje grebu Treba da se očisti jedan put na mesec (ili kada sistem za prikazivanje zasićenja filtera –...
  • Seite 242 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo Ko se kuhinjsko napo uporablja istočasno vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali z drugimi napravami, ki delujejo na plin požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priročnika.
  • Seite 243 plin ali druga goriva. • Varnost: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. Nape ne uporabljajte oziroma je ne • Rezultati: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO puščajte z nepravilno nameščenimi 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. žarnicami, obstaja tveganje...
  • Seite 244: Električna Povezava

    Ponovna aktivacija modula za povezavo med napo in je omrežni kabel pravilno nameščen. kuhališčem Elica: Ko je napa ugasnjena, hkrati za več kot Napa ima poseben napajalni kabel. V primeru poškodb kabla lahko novega naročite pri servisni službi.
  • Seite 245 filter) preneha utripati. Delovanje IZKLOP ELEKTRONIKE V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji Pritisnite tipko in jo zadržite pritisnjeno 3 uporabite najvišjo hitrost. Priporočamo vam, da prezračevanje sekunde, da izključi se elektronika, ki upravlja vključite 5 minut pred pričetkom kuhanja in ga pustite delovati napo.
  • Seite 246 (senzorska filter z aktivnim ogljem. tehnologija) ter povezava s sistemom ® SNAP in kuhališčem Elica (oglejte si Opomba: indikatorja opozarjata na zasičenost filtrov prvo ustrezni odstavek) minuto po izklopu nape; v tem času je treba indikatorja zasičenosti filtrov ponastaviti. Tipka za vklop/izklop luči S kratkim pritiskom vključite oziroma...
  • Seite 247 5 minut. Izbira kuhališča (plin – indukcija ali električno kuhališče) svetita belo ) , to pomeni, da napa lahko samodejno deluje s kuhališčem Elica, njeno delovanje pa je zato odvisno Sočasno pritisnite tipki ter ju tudi od uporabe kuhališča Elica.
  • Seite 248 Daljinski upravljalnik Pozor! Določene funkcije tega daljinskega upravljalnika je mogoče aktivirati le pri določenih modelih nape. Omogočanje daljinskega upravljanja. Pritisnite na tipko T2 + T5 za daljši čas med prvo minuto napajanja nape. Izvedena aktivacija daljinskega upravljalnika bo vidna na napi. Opis funkcij daljinskega upravljalnika T1.
  • Seite 249: Maščobni Filter

    Zavrača se vsakršna odgovornost za poškodbe motorja ali Vzdrževanje daljinskega upravljavca povzročene požare, ki bi nastale zaradi neprimernega vzdrževanja ali neupoštevanja zgoraj navedenih pravil. Čiščenje daljinskega upravljavca: Daljinski upravljavec čistite z mehko krpo in nevtralno čistilno Maščobni filter raztopino, brez abrazivnih snovi. Sl.
  • Seite 250 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj djece bez nadzora. priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne Prostorija mora biti dovoljno prozračena nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska kada se kuhinjska napa koristi zajedno s napa ima funkciju usisavanja dima i pare za vrijeme kuhanja ostalim uređajima na plinsko li ostalo...
  • Seite 251 od strane uređaja na plinsko ili drugo ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. sagorijevanje. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; Nemojte koristiti ili ostaviti napu bez EN/IEC 61000-3-2;...
  • Seite 252 Povezivanje s električnom strujom istovremeno kako bi omogućili logičko povezivanje nape Napon mreže treba odgovarati naponu koji je naveden na i ploče za kuhanje Elica (vidjeti također i odjeljak "Rad- etiketi karakteristika koji se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske Podešavanje parametara...
  • Seite 253 (karbonski filtar) će prestati bliještiti. Funkcioniranje ISKLJUČIVANJE ELEKTRONIKE Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u Pritisnite u trajanju od 3 sekunde tipku, kuhinji. Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije isključuje elektronika upravljanje nego što počnete s kuhanjem i da ostavite da djeluje nakon kuhinjskom napom.
  • Seite 254 Resetiranje indikatora zasićenja filtara: Dugo pritisnite tipku Automatski rad (senzor) i povezivanje sa ® SNAP -om i pločom za kuhanje Elica Aktivacija indikatora zasićenja filtra aktivnog ugljena (Vidi odgovarajući odjeljak) Napomena: ova se operacija mora izvršiti dok je napa isključena.
  • Seite 255 Automatski rad nape sa pločom za kuhanje Elica Izbor ploče za kuhanje (plin, indukcijska, električna) Rad nape ovisi i o uporabi ploče za kuhanje Elica. Pritisnite dugo istovremeno tipke Pritisnite tipku .(LED svjetla "c"-"d" upalit će se u bijeloj boji kako bi ukazala da napa može raditi automatski sa tipke zasvijetlit će na 5...
  • Seite 256 Daljinski upravljač Neke od funkcija ovog daljinskog upravljača omogućene su samo za pojedine modele napa. Pridruživanje daljinskog upravljača: Dugo pritisnite T2 +T5 u roku od prvog minuta napajanja kuhinjske nape. Na napi će biti vidljivo da je pridruživanje izvršeno. Opis funkcija daljinskog upravljača T1.
  • Seite 257 Filtar za masnoću Održavanje daljinskog upravljača Slika 26-31 Čišćenje daljinskog upravljača : Zadržava čestice masnoće koje se stvaraju prilikom Očistite daljinski upravljač mekanom krpom te koristite kuhanja. neutrali deterdžent koji ne smije grebati. Trebate ga očistiti jedan put na mjesec (ili kada indikator prepunjavanja filtra to pokazuje –...
  • Seite 258 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet Mutfak davlumbazı diğer yanıcı gaz ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet aygıtları veya diğer yakıtlarla etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez. kullanıldığında cihazın kurulduğu...
  • Seite 259 kullanan cihazlardan buhar tahliye etmek yok etme servisine veya ürünün satıcısına danışın. gibi farklı nedenlerden dolayı kullanılan Bu aygıt aşağıda belirtilenlere göre tasarlanmış, test edilmiş vantilasyon sistemine kanal sistemi ve üretilmiştir: • Güvenlik: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC kurulmamalıdır. 62233. •...
  • Seite 260 Kurulum Elica ocak ve davlumbaz arasındaki bağlantıyı sağlamak Ocağın üzerindeki pişirme kapları için destek yüzeyleri ile için eş zamanlı olarak Elica ocak ve davlumbaz elektrik ocak davlumbazının en alçak kısmı arasındaki minimum bağlantısını gerçekleştirin (ayrıca bakınız paragraf mesafe, elektrikli ısıtıcılardan 50 cm, gaz veya gazla-elektrikle "Otomatik...
  • Seite 261 davlumbaz açık iken bip sesini duyuncaya Çalıştırma kadar tuşa basılı tutun. Yanıp sönmekte olan Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme hızından 1 nolu led (yağ filtresi) yada 2 nolu filtre yararlanınız. Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak (karbon filtre) yanıp sönmeyi kesecektiir. davlumbazı...
  • Seite 262 Tuşuna basınız. ("c"-"d" LEDLERİ beyaz ışıkla Yanıp sönen tuşu: aktif karbonlu filtresinin bakımını yapın. yanar ) ve davlumbaz Elica ocak ile otomatik şekilde çalışabildiğini belirtir, bu nedenle davlumbazın çalışma modu Not: filtrelerin doyum noktası göstergesi davlumbaz Elica ocağın kullanımına da bağlıdır.
  • Seite 263 Davlumbaz ve ocak arasında bağlantı (Elica ocak Davlumbazın SNAP ve Elica ocak ile otomatik çalışması olduğu durumda). a. Davlumbaz ile Elica ocağın bağlantısını aynı anda Tuşuna basınız. ("a"-"b"-"e" LEDLERİ turuncu ışıkla yapınız. b. Elica ocağın bağlantı sinyalini aldığına dair ®...
  • Seite 264 Uzaktan kumanda Dikkat! Bu uzaktan kontrol cihazının bazı fonksiyonları yalnız bazı davlumbaz modelleriyle etkinleştirilebilir. Uzaktan kumanda bağlantısı: Davlumbaza güç verilmesinden sonraki bir dakika içinde T2 + T5'e uzun süre basınız. Meydana gelen bağlantı davlumbazda görülecektir. Uzaktan kumandanın fonksiyonlarının açıklaması T1. KAPALI tuşu. T2.
  • Seite 265 Bu nedenle, söz konusu talimatlara uymanızı öneririz. Uzaktan kumandanın bakımı Üretici, uygun olmayan bakımdan veya yukarıda belirtilen güvenlik tavsiyelerine uymamaktan kaynaklanan motor veya Uzaktan kumandanın temizlenmesi: yangın hasarı konusunda sorumluluk kabul etmez. Uzaktan kumandayı, aşındırıcı maddeler olmaksızın nemli bir bezle ve doğal bir deterjanlı suyla temizleyiniz. Yağ...
  • Seite 266 ‫فقط في موديل الترشيح‬ ‫مرشح الكربون النشط‬ ‫شكل‬ ‫يحجز ويقضي على الروائح الكريھة الناتجة عن عملية‬ ‫الطھي‬ ‫يمكن أن يكون مرشحات الكربون النشط واحدا من األنواع‬ ‫التالية‬ ‫مرشحات الكربون النشط القابلة للغسل‬ • ‫القابلة للغسل‬ ‫غير‬ ‫مرشحات الكربون النشط‬ • ‫مرشحات...
  • Seite 267 ‫الصيانة‬ ‫صيانة جھاز التحكم عن ب ُ عد‬ ‫قبل البدء في أية عمليات تنظيف أو صيانة، قم‬ ‫انتبه‬ ‫بفصل الش ف ّ اط عن شبكة التيار الكھربائي وذلك عن طريق‬ ‫نظافة جھاز التحكم عن ب ُ عد‬ ‫ن ظ ﱢ ف جھاز التحكم عن ب ُعد باستخدام قطعة قماش ناعمة‬ ‫نزع...
  • Seite 268 ‫دقائق‬ ‫شفط متوسط‬ ‫السرعة‬ ‫دقائق‬ ‫شفط عالي‬ ‫السرعة‬ ‫المجس‬ ON/OFF ‫إيقاف‬ ‫زر تشغيل‬ ‫إليقاف طريقة العمل بالمجس والذي من‬ ‫اضغط لمدة طويلة لتفعيل‬ ‫ط بشكل أوتوماتيكي‬ ‫ال م ٌ فترض أن ي ُدير عملية الشف‬ ‫المجس متوفر فقط في بعض الموديالت‬ ‫ملحوظة‬...
  • Seite 269 ‫جھاز التحكم عن ب ُ عد‬ ‫ھذا قابلة للتفعيل فقط مع بعض موديالت الش ف ّ اط‬ ‫بعض الوظائف والخصائص التشغيلية في جھاز التحكم عن ب ُعد‬ ‫انتبه‬ ‫تشغيل جھاز التحكم عن ب ُ عد‬ ‫في الدقيقة األولى لتغذية الش ف ّ اط‬ T2 + T5 ‫اضغط...
  • Seite 270 ‫التوصيل المنطقي الصحيح بين الشفاط وموقد الطھى‬ Elica ‫كنت تملك موقد طھي مسطح‬ ‫ا‬ ) ‫إذ‬ ‫المسطح‬ Elica ‫و ص ّل الشفاط وموقد الطھى المسطح‬ ‫في نفس الوقت‬ ‫س ي ُصدر الش ف ّ اط إشارتي تنبيه صوتي‬ ‫بيب‬ ‫بشكل متناوب متق ط ﱢ ع ليشير إلى أن الش ف ّ اط قادرا‬...
  • Seite 271 ‫إذا‬ ‫الطھى المسطح‬ ‫ھو وحدة شفط مساعدة قادرة على‬ SNAP ‫الـ‬ ‫ملحوظة‬ ‫العمل مع الش ف ّ اط‬ Elica ،‫لمعرفة مزيد من المعلومات اإلضافية‬ ‫التوصيل المنطقي الصحيح بين الشفاط ووحدة الـ‬ • ® SNAP ‫دة الـ‬ ‫اقرأ دليل االستخدام المرافق لوح‬...
  • Seite 272 ‫زر‬ ® ‫وموقد الطھى المسطح‬ SNAP ‫مع‬ ‫الكربون النشط‬ ‫ة ذات الصلة‬ ‫انظر الفقر‬ Elica ‫تظھر إشارة التنبيه عن امتالء وتشبع‬ ‫ملحوظة‬ ‫األضواء‬ ON/OFF ‫إيقاف‬ ‫زر تشغيل‬ ‫المرشحات مرئية في غضون الدقيقة األولى بعد إطفاء‬ ‫اضغط لفترة قصيرة لتشغيل إضاءة موقد‬...
  • Seite 273 ‫أزرار‬ ‫وحة تحكم بھا‬ ‫يمكن لھذه الخاصية اإلليكترونية أن تكون م ُ فيدة‬ ‫أثناء عملية تنظيف ال م ُ نتج‬ ‫ائص التشغيلية للش ف ّ اط يكفي االنتقال بين‬ ‫لالختيار بين الخص‬ ‫كترونية سيكفي‬ ‫إلعادة إدخال ھذه الخاصية اإلل‬ ‫مفاتيح التشغيل‬ ‫تكرار...
  • Seite 274 ‫ـ التوصيل المنطقي بين الشفاط وموقد الطھي المسطح‬ .(" Elica Elica ‫موقد طھي مسطح‬ ‫تملك‬ ‫ال‬ ‫كنت‬ ‫إذا‬ ‫في ھذه الحالة وبعد توصيل الشفاط بالتيار الكھربائي ستتم‬ ‫أيضا محاولة التوصيل بموقد مسطح‬ ‫ر على أي حال أن ينتھي الشفاط من محاولة التوصيل‬...
  • Seite 275 ‫بالتيار‬ ‫الشفط‬ ‫جھاز‬ ‫توصيل‬ ‫بل‬ ! ‫ق‬ ‫تنبيه‬ ‫األقطاب مطابق للمواصفات التي تضمن الفصل الكامل‬ Elica ‫موقد طھي مسطح‬ ‫تملك‬ ‫كنت‬ ‫إذا‬ ‫ي في حاالت الحموالت الكھربائية الزائدة من‬ ‫للتيار الكھرب‬ ‫قم بإجراء التوصيل بالتيار الكھربائي لجھاز الشفط وسطح‬ ‫، بالشكل الذي يتطابق مع قواعد وشروط التركيب‬...
  • Seite 276 ‫للمحافظة‬ ‫فقط في الحاالت القصوى‬ ‫ال م ُ ساعد‬ booster ‫براغي ذات األطوال الصحيحة والتي تم تحديدھا في دليل‬ ‫على سالمة وكفاءة نظام الحد من الروائح الناتجة عن‬ ‫في حالة وجود أية شكوك لديك في ھذا‬ ‫عملية التركيب‬ ‫مرشحات الكربون إذا ما‬ ‫عملية...
  • Seite 277 ‫إرشادات التركيب واالستخدام‬ ‫الالزمة الستخدام الجھاز بالشكل الصحيح وبعد توعيتھم‬ ‫يرجى إتباع التعليمات واإلرشادات الواردة في ھذا الدليل‬ ‫ال تتحمل الشركة المص ن ّ عة أية مسؤولية‬ ‫بھذا االستخدام‬ ‫باألخطار المتعلقة‬ ‫وااللتزام التام بھا‬ ‫أي ا ً كانت عن أية مشاكل أو أضرار أو تلفيات قد تحدث‬ ‫يجب...
  • Seite 280 LIB0116182 Ed. 10/15...

Inhaltsverzeichnis