Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D' EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE D'ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RZ270S
Recortadora
Trimming machine
Scie arasante
Schneidemaschine
Tagliatrice
Recortador
Отрезная машинка

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Virutex RZ270S

  • Seite 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’ EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ RZ270S Recortadora Trimming machine Scie arasante Schneidemaschine Tagliatrice Recortador Отрезная машинка...
  • Seite 2: Инструкция По Эксплуатации

    MODE D'EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D'ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ página/page seite/pagina страница ESPAÑOL Recortadora RZ270S ENGLISH RZ270S Trimming machine FRANÇAIS Scie arasante RZ270S DEUTSCH Schneldemaschine RZ270S ITALIANO Tagliatrice RZ270S PORTUGUÉS Recortador RZ270S РУССКИЙ Отрезная машинка RZ270S Fig. 1...
  • Seite 3 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 4 Fig. 6...
  • Seite 4 Fig. 8 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD E S P A Ñ O L PARA EL MANEJO DE LA RECORTADORA RECORTADORA RZ270S Antes de utilizar la máquina, lea aten- Importante: tamente el FOLLETO DE INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD que se ad- Antes de utilizar la máquina lea atenta-...
  • Seite 5 No emplear sierras de acero rápido 5. APLICACIONES 8. Desconecte la máquina de la red eléctrica antes de La recortadora RZ270S esta especialmente diseñada para realizar cualquier operación de mantenimiento. el trabajo de recorte de bajos de puertas y zócalos con 9.
  • Seite 6: Puesta En Marcha

    Las dos empuñaduras J se pueden situar tanto en posi- a la zona a cortar y proceder al corte. Es aconsejable ción inclinada respecto la base (Fig. 1) como en posición dejar esta operación para el final del trabajo, así se vertical (Fig.
  • Seite 7 Servicio Oficial de Asistencia Técnica VIRUTEX. de las escobillas. Montar la tapa O nuevamente con sus tornillos P. Es aconsejable dejar en marcha la máquina VIRUTEX se reserva el derecho de modificar sus productos en vacío durante 15 minutos, para conseguir una sin previo aviso.
  • Seite 8: Specifications

    Never block the recoil mechanism. and stoneware. 6. When replacing the saw blade, only genuine VIRUTEX Side handgrip Ref. 7045728. blades should be used. 7. Do not use saw blades that are warped or damaged.
  • Seite 9 Loosen the screws A (Fig. 1) at the sides of the base with machine from left to right in order to proceed with the service key and adjust to the desired cutting height cutting, doing so by applying even pressure; do not by spinning the knobs B (Fig.
  • Seite 10: Lubrication And Cleaning

    S back. Holding it in this position, remove used All VIRUTEX power tools are guaranteed for 12 months brush T and replace it with a new original VIRUTEX from the date of purchase, excluding any damage which brush. Put the brush holder back in place, ensuring...
  • Seite 11: Équipement Standard

    7. Ne pas utiliser de lames de scie déformées ou cassées. Ne pas employer de lames de scie en acier à coupe rapide. La scie arasante RZ270S est tout particulièrement 8. Débrancher la machine du secteur avant de réaliser conçue pour la coupe de bas de portes et de plinthes toute opération d'entretien.
  • Seite 12 Pour le réglage de la hauteur de coupe, procéder Mettre en marche la machine avec l'interrupteur F (Fig. comme suit: 1), ensuite appuyer la machine sur la plinthe ou la porte Dévisser les vis A (Fig. 1) sur les côtés de la base avec à...
  • Seite 13 Pour remplacer la lame de scie, procéder comme suit: afin d'extraire le balai usé T et le remplacer par un autre de la marque originale VIRUTEX. Replacer le porte- - desserrer les vis H et retirer la partie frontale de la machine I (Fig.
  • Seite 14: Garantie

    Schließen Sie die Mas- officiel d'assistance technique VIRUTEX. chine immer an eine Staubabsaugung an, und tragen Sie immer eine Atemschutzmaske. VIRUTEX se réserve le droit de modifier ses produits 11. ERSATZTEILE: Verwenden Sie ausschließlich Origi- sans avis préalable. nalersatzteile.
  • Seite 15: Anwendungsbereich

    - Achten Sie darauf, dass sich im Auslassbereich des 5. ANWENDUNGSBEREICH Sägeblatts keine Fremdkörper befinden, die diesen Die Schneidemaschine RZ270S wurde speziell zum Abs- verstopfen könnten. chneiden von Türunterseiten und Sockeln entworfen, um - Schließen Sie die Maschine an das Stromnetz an.
  • Seite 16: Schneiden Von Baustoffen

    Position halten, um die abgenutzte Bürste T durch Frontteil der Maschine I (Abb. 1) ab. eine neue Originalbürste von VIRUTEX zu ersetzen. Den - entfernen Sie die Schrauben K und nehmen Sie den Bürstenhalter erneut fest in das Gehäuse einsetzen, Frontdeckel L (Abb.
  • Seite 17: Geräuschpegel Und Vibrationsstärke

    10. La polvere che si forma durante il taglio può essere tossica o nociva per la salute. Collegare ogni volta VIRUTEX behält sich das Recht vor, die Produkte ohne la macchina a un aspiratore e indossare sempre una vorherige Ankündigung zu verändern.
  • Seite 18: Regolazione Della Profondità Di Taglio

    5. USI - Verificare che nella zona di uscita della lama non vi sia La tagliatrice RZ270S è stata appositamente progettata alcun oggetto estraneo che la possa arrestare. per rifilare in modo semplice e preciso le basi delle porte...
  • Seite 19 S. Tenerla in questa posizione in modo da - Allentare le viti H e rimuovere il frontale della mac- poter estrarre la spazzola consumata "N" e sostituirla china I (Fig. 1) con una spazzola nuova originale VIRUTEX. - rimuovere le viti K e rimuovere il coperchio frontale...
  • Seite 20: Garanzia

    P. Si consiglia di far funzionare la macchina a vuoto per 15 minuti, in modo La VIRUTEX si riserva il diritto di modificare i propi da permettere un buon assestamento delle spazzole. prodotti senza preaviso.
  • Seite 21 Uma vez realizadas as operações de ajuste na máquina, 5. UTILIZAÇÕES proceda da seguinte forma para a colocar em funcio- namento: O recortador RZ270S foi especialmente concebido para - Certifique-se de que na zona de saída da folha de serra...
  • Seite 22 não se encontra nenhum tipo de objecto estranho que disco de diamante 7040193 acessório opcional. possa provocar a obstrução da mesma. Não corte mais de 12 mm de profundidade em cada passe. - Ligue-a à corrente eléctrica, certificando-se de que a Quando trabalhar com este disco, tenha especial cuidado fonte de alimentação coincide com o indicado na placa para não forçar o avanço da máquina, evitando assim...
  • Seite 23 Para qualquer reparação, há que se dirigir ao escovas. Serviço Oficial de Assistência Técnica VIRUTEX. A VIRUTEX reserva para si o direito de poder modificar Se se aperceber que o Colector apresenta os seus productos, sin a necessidade de aviso prévio.
  • Seite 24 отключайте рубанок от сети, прежде чем выполнить какие-либо ремонтные работы. 5. ОПИСАНИЕ 9. Никогда не работайте машиной, в очень RZ270S режущая машина специально влажном помещении. разработанная для обрезки дверных 10. Пыль, остающаяся после резки может быть рам и плинтусов, с целью упрощения...
  • Seite 25: Включение Машины

    реза, ручками В в том же направлении; часть корпуса. Выполните пропил, двигаясь Убедитесь в том, что отметки на обеих мерных по направлению вращения пильного диска. линейках J (рис. 1) совпадают и соответствуют Не прилагайте усилия для ускорения процесса требуемой глубине реза. Затяните винты. резания, это...
  • Seite 26 -открутите винты Н (рис. 4) и замените Всегда чистите машину, аккуратно продувая старый пильный диск новым оригинальным струей сухого воздуха, после каждого фирмы Virutex. использования. -зтяните винты Н (рис. 4) Очень важно чистить машину после работы, продувая сухим воздухом, а также...
  • Seite 27 Гарантия не распространяется на ущерб или повреждения, возникшие в результате некорректного использования или естественного износа изделия. Любой ремонт должен выполняться на уполномоченных станциях техобслуживания VIRUTEX. Фирма VIRUTEX оставляет за собой право на внесение изменений в свои изделия без предварительного уведомления.
  • Seite 28 7096545 062010 Virutex, S.A. Antoni Capmany, 1 08028 Barcelona (Spain) www.virutex.es...

Inhaltsverzeichnis