Seite 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES Español (p. 4) OPERATING INSTRUCTIONS English (p. 6) MODE D' EMPLOI Français (p. 8) GEBRAUCHSANWEISUNG Deutsch (s. 10) MANUALE D'ISTRUZIONI Italiano (p. 13) MANUAL DE INSTRUÇÕES Portugués (p. 15) ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Русский (c. 17) Recortadora Trimming machine Scie arasante Schneidemaschine Tagliatrice...
MODE D'EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D'ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ página/page seite/pa gi na страница ESPAÑOL Recortadora RZ170N ENGLISH RZ170N Trimming machine FRANÇAIS Scie arasante RZ170N DEUTSCH Schneldemaschine RZ170N ITALIANO Tagliatrice RZ170N PORTUGUÉS Recortador RZ170N РУССКИЙ Отрезная машинка RZ170N Fig.
9. Nunca usar la máquina donde haya líquidos o excesiva 5. APLICACIONES humedad. La recortadora RZ170N esta es pe cialmen te diseñada 10. El polvo producido durante el corte puede resultar para el trabajo de recorte de bajos de puertas y zócalos tóxico o nocivo para la salud.
pre ci sa. Poner en marcha la máquina mediante el pulsador K (Fig. 5), posteriormente apoyar la máquina sobre el zócalo o 6. REGULACIONES puerta a cortar y ejercer presión sobre la empuñadura en sentido longitudinal, desplazando la máquina sobre 6.1 AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE el interior de sus guías.
- proceder en sentido inverso para el montaje ¡ATENCIÓN! Asegúrese de que el asiento del disco de VIRUTEX se reserva el derecho de modifi car sus pro duc tos sin previo aviso. sierra esta totalmente exento de cola, virutas, polvo etc.
5. APPLICATIONS has arrived at the stop set previously, slide the machine The RZ170N trimming machine is especially designed to from left to right in order to proceed with cutting, doing enable the simple, precise trimming of door bottoms and so by applying even pressure;...
(see zoom in 16. WARRANTY Fig. 2). All VIRUTEX power tools are guaranteed for 12 months - turn the machine upside down, letting it rest on the from the date of purchase, excluding any damage which handgrip.
5. APPLICATIONS Mettre en marche la machine avec le bouton K (Fig. 6), La scie arasante RZ170N est tout particulièrement conçue ensuite appuyer la machine sur la plinthe ou la porte à pour la coupe de bas de portes et de plinthes d'une couper et pousser sur la poignée dans le sens longitudinal,...
- desserrer les vis H (Fig. 4) qui fi xent la scie et rempla- VIRUTEX se réserve le droit de modifi er ses produits cer la lame détériorée par une autre ayant les mêmes sans avis préalable.
5. ANWENDUNGSBEREICH Schalten Sie die Maschine mit Hilfe des Druckschalters Die Schneidemaschine RZ170N wurde speziell zum K (Abb. 6) ein. Setzen Sie dann die Maschine am zu Abschneiden von Türunterseiten und Sockeln entworfen, bearbeitende Sockel oder an der zu bearbeitenden Türe um das Verlegen von Böden jeder Art, wie Teppichböden,...
Seite 12
10. SCHNEIDEN VON BAUSTOFFEN und ersetzen Sie die Kohlebürsten durch Originalteile von Zum Schneiden von Baustoffen ist die auf Bestellung VIRUTEX. Achten Sie darauf, dass sie sich leichtgängig als Zubehör erhältliche Diamantscheibe 7040193 zu in den Führungen bewegen. Bauen Sie das Gerät wie- verwenden.
1. Tagliatrice RZ170N 2. Lama di metallo duro Ø 160 40 denti 3. Chiave Allen da 3 mm VIRUTEX behält sich das Recht vor, die Produkte ohne 4. Chiave Allen da 5 mm vorherige Ankündigung zu verändern. 5. Tubo per aspirazione 6.
Seite 14
Sollevare le molle O che fanno pressione sulle regolare la profondità in funzione della zona da tagliare spazzole, e sostituirle con spazzole originali VIRUTEX, ed effettuare il taglio. È consigliabile eseguire questa verifi cando che entrino senza diffi coltà all'interno delle operazione alla fi...
VIRUTEX. No interior da mala encontrará os seguintes ele men tos: 1. RECORTADOR RZ170N La VIRUTEX si riserva il diritto di modifi care i propi prodotti 2. Serra de metal duro Ø 160 40 dentes senza preaviso.
Para o ajuste da altura de corte, proceda da seguinte corte, reduza progressivamente a pressão exercida sobre forma: o punho da máquina e ela retrocederá até à posição de Desaperte os parafusos A (Fig. 1) com a chave de serviço repouso, permanecendo o disco dentro da protecção.
Assistência Técnica VIRUTEX. Холостая скорость........8500 об/мин Уровень эквивалентного A VIRUTEX reserva para si o direito de poder mo di fi car os акустического давления.........96 dB (A) seus productos, sin a necessidade de aviso prévio. Уровень акустической мощности....109 dB (A) Средний...
Seite 18
Резка листовой Твердосплавный диск 7040194 Внутри коробки Вы найдете следующие стали в дверях: Регулятор "Т" на "2" комплектующие: 1.RZ170N режущую машину Резка кладки: Алмазный диск 7040193 2.Пильный диск, 40 зубьев, твердосплавн., D Регулятор "Т" на "MAX" 3.Гаечный ключ 3 мм...
усилием отделить привод двигателя с редуктором и пильным диском от базы (рис. 2). 16. ГАРАНТИЯ Переверните машину верхом вниз, оставьте ее в Все изделия фирмы VIRUTEX имеют гарантию таком положении. Пользуясь защитными кожаными 12 месяцев с момента поставки. Гарантия не перчатками, крепко держите диск.
Seite 20
MÁQUINAS Y HERRAMIENTAS PARA LA MA DE RA Antoni Capmany, 1 • Tel. 934 329 898 • Fax 934 329 899 Web: www.virutex.es • E-mail: info@virutex.es 08028 Barcelona • ESPAÑA...