Seite 1
TRC70E,TRC90E Sähkökiukaan asennus- ja käyttöohje Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater Gebrauchs- und Montageanleitung des Elektrosaunaofens Инструкция по установке�и эксплуатации электрической каменки для саун Elektrikerise kasutus- ja paigaldusjuhis Адрес: ООО «Харвия РУС».
Harvian sähkökiukailla on kotikäytössä kahden av installation, användning eller underhåll som vuoden takuu. Rekisteröimällä kiukaasi osoitteessa strider mot anvisningarna. www.harvia.fi saat yhden vuoden lisätakuun. Garantin täcker inte fel som förorsakas • av att andra bastustenar än sådana som Lisätakuun myöntämiseksi on rekommenderats av tillverkaren använts.
Seite 3
These instructions for installation and use are Diese Montage- und Gebrauchsanleitung richtet intended for the owner or the person in charge of sich an den Besitzer der Sauna oder an die für die the sauna, as well as for the electrician in charge Pflege der Sauna verantwortliche Person, sowie an of the electrical installation of the heater.
Seite 4
Данная инструкциия по установке и эксплуатации Käesolev paigaldus- ja kasutusjuhend on mõeldud предназначена для владельца сауны либо sauna omanikule või hooldajale, samuti kerise ответственного за нее лица, а также для электрика, paigaldamise eest vastutavale elektrikule. Peale осуществляющего подключение каменки. После kerise paigaldamist tuleb juhend üle anda omanikule завершения...
1. KÄYTTÖOHJE 1. BRUKSANVISNING 1.1. Kiuaskivien latominen 1.1. Stapling av bastustenar Kiuaskivien latomisella on suuri vaikutus sekä kiu- Bastustenarnas stapling har stor inverkan på både kaan turvallisuuteen että löylyominaisuuksiin. bastuaggregatets säkerhet och badegenskaper. Tärkeää tietoa kiuaskivistä: Viktig information om bastustenar: Sopiva kivikoko on halkaisijaltaan 5–10 cm.
Kontrollera alltid att inga saker finns på eller i ettei kiukaan päällä tai lähietäisyydellä ole mi- närheten av aggregatet före aggregatet kopp- tään tavaroita. 1.6. “Varoituksia”. las på. 1.6. “Varningar”. Kiuasmalleja TRC70E ja TRC90E käytetään Aggregatmodellerna TRC70E och TRC90E styrs • • erillisen ohjauskeskuksen kautta. Tutustu ohja- med hjälp av en separat styrenhet.
Lepäile ja anna olosi tasaantua. Nauti neste- Avsluta bastubadandet med att tvätta dig. • • tasapainon palauttamiseksi raikasta juomaa. Vila och låt kroppen återhämta sig och återfå • normal temperatur. Drick något fräscht och läskande för att återställa vätskebalansen. 1.6. Varningar 1.6.
Seite 8
Veden ominaisuus Vaikutukset Suositus Vattenegenskap Effekt Rekommendation Humuspitoisuus Väri, maku, saostumat <12 mg/l Humuskoncentration Färg, smak, utfällningar Rautapitoisuus Väri, haju, maku, saostumat <0,2 mg/l Järnkoncentration Färg, lukt, smak, utfällningar Kovuus: tärkeimmät aineet mangaani (Mn) ja kalkki Saostumat Mn: <0,05 mg/l eli kalsium (Ca) Utfällningar Ca: <100 mg/l...
2. SAUNAHUONE 2. BASTU 2.1. Saunahuoneen rakenne 2.1. Bastuns konstruktion Kuva 2. Bild 2. A. Eristevilla, paksuus 50–100 mm. Saunahuone A. Isoleringsull, tjocklek 50–100 mm. Bastun bör tulee eristää huolellisesti, jotta kiuasteho voi- isoleras omsorgsfullt för att kunna hålla bastu- daan pitää...
2.2. Saunahuoneen ilmanvaihto 2.2. Ventilation i bastun Saunahuoneen ilman tulisi vaihtua kuusi kertaa tun- Luften i bastun borde bytas sex gånger per timme. nissa. Kuvassa 3 on esimerkkejä saunahuoneen il- Bild 3 visar exempel på ventilation av bastun. manvaihtoratkaisuista. min. 1000 mm 360°...
Paino Tilavuus Korkeus Bredd/djup/höjd Vikt Volym Höjd 2.3.! min. m³ max. m³ min. mm max. kg TRC70E 330/330/1100 14,5 1900 TRC90E 330/330/1100 15,5 1900 Taulukko 2. Kiukaan asennustiedot Tabell 2. Monteringsdata för aggregat 3.2. Asennuspaikka ja suojaetäisyydet 3.2. Placering och säkerhetsavstånd Suojaetäisyyksien vähimmäisarvot on esitetty ku-...
3.3.1. Sähkökiukaan eristysresistanssi 3.3.1. Elaggregatets isoleringsresistans Sähköasennusten lopputarkastuksessa saattaa kiu- Vid slutgranskningen av elinstallationerna kan det kaan eristysresistanssimittauksessa esiintyä “vuo- vid mätningen av aggregatets isoleringsresistans toa”. Tämä johtuu siitä, että vastusten eristeainee- förekomma “läckage”, till följd av att fukt från luf- seen on imeytynyt ilmassa olevaa kosteutta (varas- ten trängt in i värmemotståndens isoleringsmaterial tointi/kuljetus).
1. INSTRUCTIONS FOR USE 1. BEDIENUNGSANLEITUNG 1.1. Piling of the Sauna Stones 1.1. Aufschichten der Saunaofensteine The piling of the sauna stones has a great effect Die Schichtung der Saunaofensteine hat große Aus- on both the safety and the heating capability of the wirkungen sowohl auf die Sicherheit als auch auf heater.
that could change the amount or direction of stehen. the air flowing through the heater. Schichten Sie die Steine oben auf dem Ofen • nicht zu einem hohen Stapel auf. A bare heating element can endanger In der Steinkammer oder in der Nähe des •...
the heater, because hot steam may burn their skin. den, da beim Verdampfen sonst kochend heißes Was- The water to be thrown on the heated stones ser auf die Badenden spritzen könnte. Achten Sie should meet the requirements of clean household auch darauf, daß...
1.7. Troubleshooting 1.7. Störungen All service operations must be done by Alle Wartungsmaßnahmen müssen von quali- professional maintenance personnel. fiziertem technischem Personal durchgeführt werden. The heater does not heat. Check that the fuses to the heater are in good Der Ofen wärmt nicht. •...
Seite 20
The heater emits smell. Vergewissern Sie sich, dass hinter den Steinen • See section 1.2. keine Heizelemente zu sehen sind. Wenn Heiz- • The hot heater may emphasize odours mixed elemente zu sehen sind, ordnen Sie die Steine • in the air that are not, however, caused by the so an, dass die Heizelemente komplett bedeckt sauna or the heater.
2. SAUNA ROOM 2. SAUNAKABINE 2.1. Sauna Room Structure 2.1. Struktur der Saunakabine Figure 2. Abb. 2. A. Insulation wool, thickness 50–100 mm. The A. Isolierwolle, Stärke 50–100 mm. Die Saunaka- sauna room must be insulated carefully so that bine muss sorgfältig isoliert werden, damit der the heater output can be kept moderately low.
2.2. Sauna Room Ventilation 2.2. Belüftung der Saunakabine The air in the sauna room should change six times Die Saunaluft sollte sechsmal pro Stunde ausge- per hour. Figure 3 illustrates different sauna room tauscht werden. Abb. 3 zeigt verschiedene Optio- ventilation options.
Weight Cubic vol. Height Breite/Tiefe/Höhe Gewicht Rauminhalt Höhe 2.3.! min. m³ max. m³ min. mm max. kg TRC70E 330/330/1100 14,5 1900 TRC90E 330/330/1100 15,5 1900 Table 2. Installation details of the heater Tabelle 2. Montageinformationen zum Saunaofen 3.2. Place and Safety Distances 3.2.
Seite 24
Safety distances (all dimensions in millimeters) Abbildung 4. Sicherheitsmindestabstände (alle Abmessungen in Millimetern) TRC70E, TRC90E 400 V/ 415 V 230 V/ 240 V 230 V/ 240 V TRC70E, TRC90E + CS170/CX170/CF9 CS170/CX170/CF9 400 V 3N~ 230 V 1N~ Output Conn. Fuse Conn. Fuse...
3.3.1. Electric Heater Insulation Resistance 3.3.1. Isolationswiderstand des Elektrosaunaofens When performing the final inspection of the electrical Bei der Endkontrolle der Elektroinstallationen kann installations, a “leakage” may be detected when bei der Messung des Isolationswiderstandes ein measuring the heater’s insulation resistance. The “Leck”...
3.4. Installing the Heater 3.4. Installation des Saunaofens See figure 7. Siehe Abb. 7. 1. Connect cables to the heater ( 3.3.). 1. Verbinden Sie die Kabel mit dem Ofen ( 3.3.). 2. Place the heater and adjust the heater vertically 2.
1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. KASUTUSJUHISED 1.1. Укладка камней 1.1. Kerisekivide ladumine Способ укладки камней имеет большое значение для Saunakivide ladumisel on suur mõju kerise ohutusele безопасности и нагревательной способности каменки. ja soojendusvõimele. Важная информация о камнях для сауны: Tähtis teave saunakivide kohta: Диаметр...
проверять, что над каменкой или рядом с alati, et midagi ei oleks selle kohal või lähedu- ней нет никаких предметов. 1.6. ses. 1.6. Каменки типа TRC70E и TRC90E управляются Kerise mudelid TRC70E ja TRT90E vajavad • • отдельным пультом. Смотри инструкцию по...
воздействие тепла и пара – опытным путем можно on erinev – eksperimenteerides leiate endale kõige подобрать оптимальную температуру и влажность. paremini sobivad temperatuuri ja niiskuse tasemed. Можно регулировать характер тепла от мягкого до Saate kuumuse olemust reguleerida pehmest te- сильного - достаточно плеснуть воды на боковую часть ravani, visates vett kas kerise esiküljele või otse каменки...
Seite 31
1.7. Возможные неисправности 1.7. Probleemide lahendamine Обслуживание оборудования должно осу- Kogu hooldus tuleb lasta läbi viia asjatundlikul ществляться квалифицированным техниче- hoolduspersonalil. ским персоналом. Keris ei soojenda. Каменка не нагревается. Veenduge, et kerise kaitsmed oleks heas töö- • Проверьте исправность предохранителей печи. korras.
От каменки пахнет. Kerisest tuleb lõhna. См. раздел 1.2. Vt lõik 1.2. • • При нагревании запахи, присутствующие в воздухе, Kuum keris võib võimendada õhuga segunenud • • могут усиливаться, даже если их источником не lõhnasid, mida siiski ei põhjusta saun ega keris. является...
2. ПАРИЛЬНЯ 2. SAUNARUUM 2.1. Устройство помещения сауны 2.1. Saunaruumi konstruktsioon Рисунок 2. Joonis 2. A. Изоляция из минеральной ваты, толщина 50– A. Isolatsioonvill, paksus 50–100 mm. Saunaruu- 100 мм. Помещение сауны следует тщательно mi tuleb hoolikalt isoleerida, et kerise võimsust изолировать, чтобы...
2.2. Вентиляция помещения сауны 2.2. Saunaruumi ventilatsioon Воздух в сауне должен заменяться шесть раз в час. На Saunaruumi õhk peab vahetuma kuus korda tunni рис. 3 показаны варианты вентиляции сауны. jooksul. Joonis 3 näitab erinevaid saunaruumi ven- tilatsiooni võimalusi. min. 1000 mm 360°...
мин. м³ макс. м³ мин. мм кВт мм макс. кг кг min. m³ max. m³ min. mm max. kg TRC70E 330/330/1100 14,5 1900 TRC90E 330/330/1100 15,5 1900 Таблица 2. Данные каменок Tabel 2. Paigalduse üksikasjad 3.2. Расположение каменки и безопасные...
Seite 36
Рисунок 4. Расположение и безопасные расстояния (все размеры приведены в миллиметрах) Joonis 4. Ohutuskaugused (kõik mõõtmed millimeetrites) TRC70E, TRC90E 400 V/ 415 V 230 V/ 240 V 230 V/ 240 V TRC70E, TRC90E + CS170/CX170/CF9 CS170/CX170/CF9 400 V 3N~ 230 V 1N~ Ìîùíîñòü Ñîåäèíèò. Ïðåäî- Ñîåäèíèò. Ïðåäî- 400 V 3N~ Võimsus êàáåëü...
3.3.1. Сопротивление изоляции электрокаменки 3.3.1. Elektrikerise isolatsioonitakistus При проводимом во время заключительной проверки Elektripaigaldise lõplikul kontrollimisel võib kerise электромонтажа каменки измерении сопротивления isolatsioonitakistuse mõõtmisel avastada “lekke”. изоляции может быть выявлена «утечка», что Selle põhuseks on, et kütteelementide isolatsiooni- происходит благодаря впитыванию атмосферной влаги materjal on imanud endasse õhust niiskust (säili- в...
3.3. Рисунок 7. Установка каменки Joonis 7. Kerise paigaldamine 3.4. Установка каменки 3.4. Kerise paigaldamine См. рис. 7. Vt joonis 7. 1. Подключите к каменке кабели питания ( 3.3.). 1. Ühendage kaablid kerisega ( 3.3.). 2. Установите каменку и выровняйте ее так, чтобы 2.
4. VARUOSAD TRC70E ZRH-720 (2260 W) x 3 TRC90E ZSE-259 (3000 W) x 3 TRC70E, TRC90E WX248 Suosittelemme käyttämään vain valmistajan varaosia. Använd endast tillverkarens reservdelar. We recommend to use only the manufacturer’s spare parts. Es dürfen ausschließlich die Ersatzteile des Herstellers verwendet werden.
Seite 40
Technical data Type TRC70E TRC90E Power kW Fuse (400V 3N˜) A 3 x 10 3 x 16 Fuse (230V 1N˜) A Protection class IPX4 Weight kg 14,6 15,5 Stone capacity kg 50 kg Stones ∅ 5-10 cm, AC3000 Temperature range for separate safety sensor 125 ⁰C...