Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Durchlaufmischer DMS 15
Doorloopmenger DMS 15
Malaxeur continu DMS 15
Mescolatore a funzionamento continuo DMS 15
Flow mixer DMS 15
Průtoková míchačka DMS 15
1
DE
NL
FR
IT
GB
CZ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Storch DMS 15

  • Seite 1 Durchlaufmischer DMS 15 Doorloopmenger DMS 15 Malaxeur continu DMS 15 Mescolatore a funzionamento continuo DMS 15 Flow mixer DMS 15 Průtoková míchačka DMS 15...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Vielen Dank für Ihr Vertrauen zu STORCH. Mit dem Kauf haben Sie sich für ein Qualitäts-Produkt entschieden. Haben Sie trotzdem Anregungen zur Verbesserung oder aber vielleicht einmal ein Problem, so freuen wir uns sehr, von Ihnen zu hören. Bitte sprechen Sie mit Ihrem Außendienst-Mitarbeiter oder in dringenden Fällen auch mit uns direkt.
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    An der Maschine dürfen keine Veränderungen wie z.B. Um- und Anbauten vorgenommen werden. Es sind nur Originalersatzteile von STORCH zu verwenden, da sonst die einwandfreie Funktion der Maschine nicht gewährleistet ist. Es kann somit eine Gefährdung von Personen und Material nicht ausgeschlossen werden.
  • Seite 4: Aufbau, Montage Und Inbetriebnahme

    5. Aufbau, Montage und Inbetriebnahme ACHTUNG: Montage der Anbauteile darf nur an einem vom Netz getrennten Gerät erfolgen! 5.1 Aufbau des Gerätes - Sicherungsriegel öffnen (Abb. 1) - Unteres Rahmenteil mit dem Fuß am Boden halten (Abb. 2) - Oberes Rahmenteil hochziehen bis die Querstrebe des Materialstrichters im oberen Rahmenteil einrastet (Abb. 2) ACHTUNG: Prüfen Sie genau, ob die Querstrebe sicher eingerastet ist bevor Sie das obere Rahmenteil loslassen! - Sicherungsriegel wieder verriegeln (Abb.
  • Seite 5 Querstrebe Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3 Abb. 4 Wassereingang Abb. 5 Abb. 6...
  • Seite 6: Montage Des Wasserdurchflussmengenmessers

    Abb. 7 Durchgangsventil Manometer für Wasserdruckan- Dosierventil Druckminderer zeige Abb. 9 Steckdose Motorkabel Steckplatz Netzanschlusskabel Abb. 8 8. Montage des Wasserdurchflussmengenmessers Der Wasserdurchflussmesser dient zur optimalen und rationellen Einstellung der Materialkonsistenz und garantiert gleichbleibende Mischergebnisse. Der Durchflussmesser wird zwischen Dosierventil und Mischwelle montiert. Schalten Sie das Gerät aus und trennen das Netzan- schlusskabel vom Hauptschalter am Gerät.
  • Seite 7: Störung Und Deren Mögliche Ursachen

    Ansprüche. Sämtliche Ansprüche erlöschen durch den Einbau von Teilen fremder Herkunft, bei unsach- gemäßer Handhabung und Lagerung sowie bei offensichtlicher Nichtbeachtung der Betriebsanleitung. Durchführung von Reparaturen Sämtliche Reparaturen dürfen ausschließlich durch unser Werk oder von STORCH autorisierten Service-Stationen durchgeführt werden.
  • Seite 8: Eg-Konformitätserklärung

    11. EG-Konformitätserklärung Name / Anschrift des Ausstellers: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6-8 D - 42107 Wuppertal Wir erklären hiermit: dass die nachfolgend beschriebene Maschine allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie für Maschi- nen 2006/42/EG entspricht. Die Maschine entspricht weiterhin allen Bestimmungen der Richtlinien über elektrische Betriebsmittel 2006/95/EG und über die elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG...
  • Seite 9: Anlage Zur Konformitätserklärung

    Anlage zur Konformitätserklärung Titel der zu Grunde gelegten Normen: Norm Stand Titel EN ISO 12100-1 2004 Sicherheit von Maschinen-Grundbegriffe, allgemeine Gestaltungsleitsätze Teil 1: Grundsätzliche Terminologie, Methodologie EN ISO 12100-2 2004 Sicherheit von Maschinen-Grundbegriffe, allgemeine Gestaltungsleitsätze Teil 1: Technische Leitsätze EN 349 2008 Sicherheit von Maschinen-Mindestabstände zur Vermeidung des Quetschens von Körperteilen EN ISO 614-1...
  • Seite 10: 50 Hz

    3. Technische beschrijving van de machine De STORCH doorloopmenger DMS 15 is geschikt voor de verwerking van alle kant-en-klare droge mortel. Er kan bijv. minerale warmte-isolerende (WDVS) lijmmortel, minerale pleisters, lichtbeton evenals pleister- en metselspecie mee worden gemengd. De doorloopmenger wordt uitsluitend gevuld met zakwaren (droog materiaal).
  • Seite 11: Veiligheidsrichtlijnen

    De machine moet zodanig worden opgesteld dat wegrollen of kantelen uitgesloten is. De service aan de machine mag alleen worden uitgevoerd door geschoolde specialisten of door STORCH geautorisee- rde servicestations. De machine mag alleen gebruikt worden als dat gebeurt in een technisch perfecte toestand en conform de voorschriften met inachtneming van de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing.
  • Seite 12: Opbouw, Montage En Ingebruikname

    5. Opbouw, montage en ingebruikname OPGELET: de aanbouwdelen mogen alleen worden gemonteerd als het apparaat is losgekoppeld van het stroomnet! 5.1 Opbouw van het apparaat - Veiligheidsgrendel openen (afb. 1) - Het onderste gedeelte van het onderstel met een voet tegen de grond houden (afb. 2) - Bovenste gedeelte van het onderstel omhoog trekken tot de dwarsbalk van de materiaaltrechter vastklikt in het bovenste gedeelte van het onderstel (afb.
  • Seite 13 Dwarsbalk Afb. 1 Afb. 2 Afb. 3 Afb. 4 Watertoevoer Afb. 5 Afb. 6...
  • Seite 14: Montage Van De Waterdebietmeter

    Afb. 7 Waterkraan Manometer voor weergave van de Doseerventiel Drukregelaar waterdruk Afb. 9 Stopcontact motorkabel Aansluitpunt Netkabel Afb. 8 8. Montage van de waterdebietmeter De waterdebietmeter dient voor een optimale en doelmatige instelling van de materiaalconsistentie en garandeert een gelijkmatig mengresultaat. De debietmeter wordt tussen doseerventiel en mengas gemonteerd. Schakel het apparaat uit en koppel de netkabel los van de hoofdschakelaar van het apparaat.
  • Seite 15: Storingen En Mogelijke Oorzaken Ervan

    (bijv. transportas in de trechter, mengas, mengbuis) vallen niet onder dergelijke claims. Alle claimrechten ver- vallen bij inbouw van onderdelen van andere fabrikanten, bij ondeskundig gebruik en opslag en bij het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing. Reparaties uitvoeren Reparaties mogen uitsluitend door onze fabriek of door STORCH geautoriseerde servicestations worden uitgevoerd.
  • Seite 16: Eg-Conformiteitsverklaring

    11. EG-conformiteitsverklaring Naam / adres van de ondertekenaar: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6-8 D - 42107 Wuppertal Wij verklaren hiermee: dat de hierna beschreven machine voldoet aan alle desbetreffende bepalingen van de machinerichtlijn 2006/42/EG. De machine voldoet verder aan alle bepalingen van de richtlijnen over elektrisch materiaal 2006/95/EG...
  • Seite 17 Bijlage bij de conformiteitsverklaring Titel van de ten grondslag liggende normen: Norm Versie Titel EN ISO 12100-1 2004 Veiligheid van machines - Basisbegrippen, algemene ontwerpbeginselen Deel 1: Basisterminologie, methodologie EN ISO 12100-2 2004 Veiligheid van machines - Basisbegrippen, algemene ontwerpbeginselen Deel 1: Technische beginselen EN 349 2008...
  • Seite 18: 50 Hz

    3. Description technique de la machine Le malaxeur continu STORCH DMS 15 est conçu pour le traitement de tous les mortiers secs prémélangés en usine et machinables. C'est ainsi que des mortiers-colle WDVS minéraux, des enduits minéraux, du béton fin et des mortiers pour crépissage et de maçonnerie peuvent être malaxés.
  • Seite 19: Consignes De Sécurité

    Il est interdit de procéder à des modifications sur la machine, comme p. ex. des transformations ou des ajouts. N'utiliser que des pièces de rechange d'origine de STORCH, faute de quoi le fonctionnement irréprochable de la machi- ne ne sera plus garanti. Le risque de blessures corporelles et de dommages matériels ne peut donc pas être exclu.
  • Seite 20: Structure, Montage Et Mise En Service

    5. Structure, montage et mise en service ATTENTION : ne procéder au montage des pièces rapportées qu'une fois la machine débranchée du secteur ! 5.1 Structure de l'appareil - ouvrir le verrou de sécurité (fig. 1) - maintenir la partie inférieure du châssis au sol avec le pied (fig. 2) - relever la partie supérieure du châssis jusqu'à...
  • Seite 21 Traverse Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Arrivée d'eau Fig. 5 Fig. 6...
  • Seite 22: Montage Du Débitmètre D'eau

    Fig. 7 Vanne de passage Manomètre d'indication de la Vanne de dosage Limiteur de pression de l'eau pression Fig. 9 Prise du câble moteur Emplacement de branchement Câble de raccordement secteur Fig. 8 8. Montage du débitmètre d'eau Le débitmètre d'eau sert au réglage optimal et rationnel de la consistance de la matière et garantit des résultats de mélange constants.
  • Seite 23: Dispositions De Garantie

    étrang re, en cas de manipulation et d'entreposage incorrects ainsi qu'en cas de non- respect évident des instructions de service. Exécution de réparations Toutes les réparations doivent exclusivement tre réalisées par notre usine ou par des stations de SAV agréées par STORCH.
  • Seite 24: Déclaration De Conformité

    11. Déclaration de conformité CE Nom / adresse du rédacteur : STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6-8 D - 42107 Wuppertal Par la présente, nous déclarons : que la machine décrite ci-après est conforme à toutes les dispositions en vigueur de la directive Machines 2006/42/CE.
  • Seite 25 Annexe de déclaration de conformité Titre des normes zugrundegelegt : Norme Version Titre EN ISO 12100-1 2004 Sécurité des machines - Termes fondamentaux, principes de conception généraux Partie 1 : terminologie fondamentale, méthodologie EN ISO 12100-2 2004 Sécurité des machines - Termes fondamentaux, principes de conception généraux Partie 1 : principes techniques EN 349...
  • Seite 26 3. Descrizione tecnica della macchina L'agitore continuo DMS 15 di STORCH è stato ideato per la lavorazione di malta asciutta pre-preparata e adatta per essere lavorata da macchinari. Si possono mescolare ad es. malta collante termoisolante a base di minerali, intonaci a base di minerali, calcestruzzo fine e malta per intonaci e per murature.
  • Seite 27: Avvertenze Di Sicurezza

    Non è ammesso apportare delle modifiche, quale ad es. aggiunte o ristrutturazione, alla macchina. È necessario impiegare solo pezzi di ricambio originali STORCH, poiché altrimenti il funzionamento a regola d’arte della macchina non può essere garantito. In questo modo non potranno essere esclusi dei rischi per persone e materiale.
  • Seite 28: Assemblaggio, Montaggio E Messa In Funzione

    5. Assemblaggio, montaggio e messa in funzione ATTENZIONE: Il montaggio dei componenti va eseguito solo a macchinario scollegato dalla rete elettrica! 5.1 Assemblaggio del dispositivo - Aprire il chiavistello di sicurezza (Fig. 1) - Premere con un piede la parte inferiore del telaio contro il pavimento (Fig. 2) - Sollevare la parte superiore del telaio fino a che il montante diagonale della tramoggia posta nella parte superiore del telaio non si incastri nel modo dovuto (fig.
  • Seite 29 Montante diagonale Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Tubo di mandata acqua Fig. 5 Fig. 6...
  • Seite 30: Montaggio Del Flussometro

    Fig. 7 Valvola ordinario Manometro per a flusso la visualizzazione della pressione Valvola Valvola di dosaggio idrica riduttrice Fig. 9 Presa cavo motore Alloggiamento Cavo di alimentazione Fig. 8 8. Montaggio del flussometro Il flussometro serve per impostare in modo ottimale e razionale la consistenza del materiale, garantendo un risultato uniforme.
  • Seite 31: Guasti E Le Possibili Cause

    Esecuzione di riparazioni Ogni intervento di riparazione va eseguito esclusivamente nei nostri stabilimenti o presso una service-station autoriz- zata STORCH.
  • Seite 32: Dichiarazione Di Conformità Ce

    11. Dichiarazione di conformità CE Nome / Indirizzo dell'emittente: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6-8 D - 42107 Wuppertal Con la presente la società dichiara che: la macchina descritta di seguito corrisponde a tutte le rispettive norme della direttiva per macchine2006/42/CE.
  • Seite 33 Allegato inerente alla dichiarazione di conformità Titolo delle norme sottostanti: Norma Aggior- Titolo namen- EN ISO 12100-1 2004 Sicurezza di macchine - Concetti fondamentali, direttive fondamentali sulla struttura Parte 1: Terminologia generale, metodologia EN ISO 12100-2 2004 Sicurezza di macchine - Concetti fondamentali, direttive fondamentali sulla struttura Parte 1: Direttive tecniche EN 349...
  • Seite 34: Scope Of Delivery

    (3) Technical description of the machine STORCH Flow Mixer DMS 15 is suitable for processing all pre-mixed and machine-compatible dry mortar. Mineral WDVS adhesive mortar, mineral plasters, fine concrete as well as plaster and brickwork mortar, for example, can be mixed.
  • Seite 35: Safety Instructions

    No modifications, such as changes or extensions, may be carried out on the machine. Use original spare parts from STORCH only as otherwise the perfect function of the machine is not ensured. A hazard to persons and material cannot be ruled out otherwise.
  • Seite 36: Initial Operation

    (5) Setup, installation and initial operation CAUTION: Installation of the attachments may be carried out only when the unit has been disconnected from the mains. 5.1 Setup of the unit - Open the safety catch (Fig. (1)). - Use a foot to hold the lower frame part to the floor (Fig. (2)). - Pull the upper frame part up until the cross member of the material hopper snaps into place in the upper frame part (Fig.
  • Seite 37 Cross bar Fig. (1) Fig. (2) Fig. (3) Fig. (4) Water inlet Fig. (5) Fig. (6)
  • Seite 38 Fig. (7) Throughway valve Pressure gauge for water pressu- Metering valve Pressure reducer re indicator Fig. (9) Socket - motor cable Location Power cable Fig. (8) (8) Installation of the water flowmeter The water flowmeter is used to set the material consistency in an ideal and rational manner, guaranteeing constant mixing results.
  • Seite 39: Warranty Conditions

    Wear parts (e.g. battery packs, drill bits, etc.) are not covered by such claims. Installation of third party components, improper use and storage, as well as obvious failure to observe the operating instructions will void your warranty. Repairs All repairs have to be conducted on our premises or by an authorised STORCH service centre.
  • Seite 40: Ec Declaration Of Conformity

    (11) EC Declaration of Conformity Name / address of the issuer: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6-8 D - 42107 Wuppertal We hereby declare: that the machine described below meets all relevant stipulations of the Machine Directive 2006 / 42 / Moreover, the machine is in conformity with all stipulations of the Directive on electrical resources 2006 / 95 / EU and on electromagnetic compatibility 2004 / 108 / EU.
  • Seite 41 Enclosure - Declaration of Conformity Title of the underlying standard: Standard Status Title EN ISO 12100-1 2004 Safety of machines - fundamental terms, general design principles Part (1): Basic terminology, methodology EN ISO 12100-2 2004 Safety of machines - fundamental terms, general design guidelines Part (1): Technical guidelines EN 349 2008...
  • Seite 42: Rozsah Dodávky

    3. Technický popis stroje STORCH Průtoková míchačka DMS 15 je vhodná pro zpracování veškerých ze závodu předmíchaných a strojně zpra- covatelných suchých malt. Lze namíchat např. minerální lepící malty tepelně izolačního systému (WDVS), minerální omítky, jemný beton a omítkovou a zdící maltu. V průtokové míchačce se výhradně zpracovává pytlovaný materiál (suchý...
  • Seite 43: Bezpečnostní Pokyny

    Na stroji se nesmějí provádět žádné změny jako např. nástavby a přestavby. Je nutno používat pouze originální náhradní díly STORCH, protože jinak není zaručena bezvadná funkce stroje. Tím nelze vyloučit ohrožení osob a materiálu.
  • Seite 44: Sestavení, Montáž A Uvedení Do Provozu

    5. Sestavení, montáž a uvedení do provozu POZOR: Montáž dodatečně připojovaných dílů se smí provádět pouze u stroje odpojeného od elektrické sítě! 5.1 Sestavení stroje - Otevřte pojistnou zástrčku (obr. 1) - Dolní díl rámu držte nohou na podlaze (obr. 2) - Horní...
  • Seite 45 Příčná výztuha Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3 Obr. 4 Přívod vody Obr. 5 Obr. 6...
  • Seite 46: Montáž Měřiče Průtočného Množství Vody

    Obr. 7 Průtokový ventil Manometr pro ukazatel tlaku Dávkovací ventil Redukční ventil vody Obr. 9 Zásuvka Kabel motoru Zásuvné místo Připojovací kabel k elektrické síti Obr. 8 8. Montáž měřiče průtočného množství vody Měřič průtoku vody slouží k optimálnímu a racionálnímu nastavení konzistence materiálu a zaručuje neměnné výsledky míchání.
  • Seite 47: Poruchy A Jejich Možné Příčiny

    Veškeré nároky zanikají zamontováním dílů cizího původu, při nepřiměřeném zachá- zení a skladování a také při zřejmém nedodržování provozního návodu. Provádění oprav Veškeré opravy smějí být prováděny výhradně naším závodem nebo servisními stanicemi autorizovanými firmou STORCH.
  • Seite 48: Prohlášení O Shodě Es

    11. Prohlášení o shodě ES Název / adresa firmy, která vystavila STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH prohlášení : Platz der Republik 6-8 D - 42107 Wuppertal Tímto prohlašujeme: že následně popsaný stroj odpovídá veškerým ustanovením směrnice pro stroje 2006/42/EG. Stroj dále odpovídá veškerým ustanovením směrnic o elektrických provozních prostředcích 2006/95/EG a o elektromagnetické...
  • Seite 49 Zařízení k prohlášení o shodě Názvy norem, které byly vzaty jako základ: Norma Stav Název EN ISO 12100-1 2004 Bezpečnost strojů - základní pojmy, všeobecné konstrukční směrnice Díl 1: Základní terminologie, metodologie EN ISO 12100-2 2004 Bezpečnost strojů - základní pojmy, všeobecné konstrukční směrnice Díl 1: Technické...
  • Seite 52 Výr. č. Označení 64 34 00 Průtoková míchačka DMS 15 64 34 05 Měřič průtoku vody pro DMS 15 Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 - 8 D-42107 Wuppertal Telefon: +49 (0)2 02 . 49 20 - 0 Telefax: +49 (0)2 02 .

Inhaltsverzeichnis